Benutzer Diskussion:Doc Sleeve
MPU
Frage: Was ist POV? --Theodor Rieh 22:25, 12. Aug 2006 (CEST)
- Das steht für „point of view“, also „persönlicher Standpunkt“, und ist im Wikipedia-Slang das Gegenteil von NPOV („neutral point of view“, „neutraler Standpunkt“). Damit sind private Einschätzungen, Bewertungen und Kommentare gemeint, die nicht in einen Artikel gehören. Oft sind sie an Floskeln wie z. B. „leider“, „glücklicherweise“, „endlich“ oder „vermutlich“ erkennbar, sie haben aber auf jeden Fall keine nachvollziehbare Grundlage oder Quelle. Siehe auch WP:NPOV, insbesondere den Abschnitt „Wortwahl“. -- Doc Sleeve 09:44, 13. Aug 2006 (CEST)
- Du bemängelst nicht den Point of View, sondern den POV ohne Quellenangabe - habe ich dich hier richtig verstanden? Wenn ich also irgendwo in der Zeitschrift für Bums von irgend einem Prof. Dings eine Stelle finde, in welcher der POV ebenfalls steht, dann darf er wieder rein, weil dann hat's ja eine Quelle. Ist das so richtig oder sehe ich alles wieder mal viel zu einfach? --Theodor Rieh 23:34, 13. Aug 2006 (CEST)
- Du wirfst da zwei Punkte durcheinander: einmal POV und zum anderen die Interpretation von Daten. Eine persönliche Meinung, egal ob von dir oder von einem Professor, ist immer POV und sollte nicht als „Beweis“ für irgendwas verwendet werden. Deutlich aussagekräftiger sind Daten in Form von empirischen Forschungen, Umfrageergebnissen oder wissenschaftlichen Versuchen/Studien, und selbst da sollte man das Ergebnis nicht als allgemeingültig hinstellen, sondern sich auf den konkreten Fall beziehen, z. B. „laut einer Studie aus dem Jahr 19XX machen Y% aller soundso dasunddas [Fußnote mit den genauen Angaben zur entsprechenden Publikation nach geltendem Zitierwesen]“.
- Kurz gesagt: POV = persönliche Meinung, egal von wem (hat in einem Wikipedia-Artikel nichts verloren), Quelle = allgemein nachprüfbares Datenmaterial. :-) -- Doc Sleeve 09:58, 14. Aug 2006 (CEST)
- Du bemängelst nicht den Point of View, sondern den POV ohne Quellenangabe - habe ich dich hier richtig verstanden? Wenn ich also irgendwo in der Zeitschrift für Bums von irgend einem Prof. Dings eine Stelle finde, in welcher der POV ebenfalls steht, dann darf er wieder rein, weil dann hat's ja eine Quelle. Ist das so richtig oder sehe ich alles wieder mal viel zu einfach? --Theodor Rieh 23:34, 13. Aug 2006 (CEST)
- Unser anonymer Freund im MPU-Artikel ist verdammt hartnäckig. Könnte man nicht eine Halbsperrung einrichten, wie etwa im Drogen-Artikel? Dann müsste er sich schon mal für eine IP entscheiden.
- Ad.ac 22:39, 17. Sep 2006 (CEST)
Danke! Ad.ac 14:07, 13. Jan. 2007 (CET)
Manga und Anime
Hallo Docsleeve,
nicht das Du mich falsch verstehst. Ich finde die Bilder, speziell die erotischen (sind das nun Mangas, Anime oder Hentai ?), ganz toll. Aber die Geschichten, die sich dahinter verstecken, selbst bei anfangs ganz toll anfangenden Geschichten wie Dragonball oder Digimon drehen die Storys irgendwann ab. Von dem, was man in VIVA sieht mal ganz abgesehen.
--arbol01 15:00, 10. März 2004
Da ich Massenweise auch andere Interessen habe, und ein Teil meiner Interessen davon auch nicht billig ist, kann ich mich was Manga, Anime nd Hentai betrifft, schlecht über den gesamten Bereich interessieren. Das wäre so, als wenn ich mit meinem Musikinteresse das ganze Spektrum an Musikrichtungen überblicken wollte. Mich gerade persönlich sprechen die Hentai-Mangas am meisten an (mit den Hentai-Anime kann ich nichts anfangen). Das gilt ebenso für mein Interesse an Swimsuit-Bildern, Nudes, Bondage und Fetish (Die meisten Filme sagen mir nicht zu, höchstens es sei nur eine, bestenfalls zwei Frauen zu sehen). Die Bilder müssen von guter bis hoher Qualität sein (Bildqualität, Darstellungsqualität, Geschmack (meiner)).
Natürlich sehe ich gerne Spielfilme (auch Zeichentrick oder Computeranimiert). --arbol01 15:48, 10. März 2004
Ukiyo-e
Mir faellt gerade auf, das die lokale Version des Bildes keiner der auf commons gespeicherten entspricht commons:The Great Wave off Kanagawa. Ich bin gerade am ueberlegen ob ich eine der dortigen Versionen hier einbinde, oder die :de Version dort hochlade. Was meinst du dazu? --guenny (+) 11:15, 23. Jan 2005 (CET)
- Mit japanischen Holzschnitten ist das so eine Sache: Ein Original gibt es meistens nicht. Da die Druckstöcke lange haltbar sind, hat es immer wieder Neudrucke gegeben, oft mit leicht geänderten Farben oder neuen Drucktechniken. Bei japanischen Holzschnitt-Drucken wird deswegen häufig nicht nur der Künstler angegeben, sondern auch die Entstehungszeit des Druckes.
- Speziell über die Unterschiede der jeweiligen Druckauflagen der Hokusai-Manga gibt es z. B. eine exzellente Arbeit auf italienisch (in diesem Kapitel sind direkte Bildvergleiche zu finden).
- Kurz gesagt: Bei den "Welle"-Bildern könnten die bei den Commons gelisteten Versionen und die Version, die ich mir vom deutschen Hokusai-Artikel "ausgeliehen" habe, durchaus aus unterschiedlichen Druck-Zeiten stammen. Ob es sich da lohnt, in den Commons eine Sammlung der unterschiedlichen Varianten anzulegen? -- Doc Sleeve 14:04, 23. Jan 2005 (CET)
- Ach stimmt. Ich hab mal wieder zu "informatikertechnisch" gedacht in diesem Fall, und war davon ausgegangen das sie lediglich verschieden am PC nachbearbeitet wurden. Aber du hast völlig recht, das ist durchaus wahrscheinlich das es einfach unterschiedliche Drucke sind. Also schlage ich mal vor das wir die Version die wir momentan in de nutzen auf Commons zu der bereits vorhandenen Gallerie hinzufügen. --guenny (+) 14:53, 23. Jan 2005 (CET)
- Nichts dagegen. ;-) -- Doc Sleeve 14:56, 23. Jan 2005 (CET)
- Ach stimmt. Ich hab mal wieder zu "informatikertechnisch" gedacht in diesem Fall, und war davon ausgegangen das sie lediglich verschieden am PC nachbearbeitet wurden. Aber du hast völlig recht, das ist durchaus wahrscheinlich das es einfach unterschiedliche Drucke sind. Also schlage ich mal vor das wir die Version die wir momentan in de nutzen auf Commons zu der bereits vorhandenen Gallerie hinzufügen. --guenny (+) 14:53, 23. Jan 2005 (CET)
auf Deutsch / deutsch
Hallo, Doc Sleeve!
Ich hab mich heute mal kundigt, ob „auf Deutsch“ nun groß oder klein geschrieben wird. Du schreibst es ja immer klein, mit der Begründung, dass Sprachen als Adjektiv immer klein geschrieben werden. Das ist hier allerdings nicht ganz richtig, da hier die Sprache nicht als Adjektiv gemeint ist. Deswegen ändere ich das in der Formatvorlage jetzt mal. --Shikeishu 14:51, 13. Jan 2006 (CET)
- <einmisch> Ja, stimmt so. Der Duden (2004) sagt dazu: Großgeschrieben wird das substantivierte Adjektiv, wenn es im Sinne von »deutsche Sprache« verwendet wird. Beispiele: Etwas auf Deutsch sagen, der Brief ist in Deutsch abgefasst, eine Zusammenfassung in Deutsch, auf gut Deutsch gesagt, das heißt auf/zu Deutsch ... --Lyzzy 17:05, 13. Jan 2006 (CET)
- Vielen Dank für eure Hinweise, ich werde mich daran halten. Ich weigere mich allerdings entschieden, „in Deutsch“ zu sagen/schreiben statt „auf Deutsch“ – diese Anbiederung an die englische Sprache ("in German") kommt mir nicht in meinen Wortschatz. :-) -- Doc Sleeve 22:20, 16. Jan 2006 (CET)
Unterschriften nachtragen
geht einfach mit copypaste der vorlage {{Unsigned|Benutzername oder IP des Benutzers|~~~~}}
--Asthma 22:12, 16. Jan 2006 (CET)
- Danke für den Tipp! -- Doc Sleeve 22:21, 16. Jan 2006 (CET)
Klasse
Nach einem irrwitzigen Arbbeitstag freue ich mich gerade sehr über dies. Vielen Dank und viele Grüße. --Lyzzy 19:41, 24. Jan 2006 (CET)
- Keine Ursache, jederzeit wieder. Einen stressfreien Abend wünsche ich Dir. :-) -- Doc Sleeve 19:53, 24. Jan 2006 (CET)
Hilfe benötigt
Hallo Doc Sleeve, der Artikel Hentai macht mir Sorgen. Als zentralen und häufig wohl auch falsch verstandenen Begriff im Manga- und Anime-Bereich möchte ich den Artikel in den Wikipress-Band Manga aufnehmen. Er ist aber irgendwie zu gruselig. Verheerend wird der Eindruck, wenn man ihn ausdruckt und sich selbst laut vorliest. Da steht wenig konkretes, viel blabla, viele unzusammenhängende, teilweise überflüssige Informationen mit unpassenden Überschriften, seufz, er macht einfach so gar keinen guten Eindruck. Leider habe ich auch noch keine Literatur gefunden, mit der ich den Artikel tatsächlich verbessern könnte. Kannst du in irgendeiner Form helfen? Ziemlich ratlos --Lyzzy 13:44, 21. Mär 2006 (CET)
- Hallo Lyzzy, mal sehen, was ich tun kann. Ich bin allerdings gerade erst aus Japan zurück und muss erst noch meine beruflichen Angelegenheiten aktualisieren, kann mich also frühestens am Wochenende darum kümmern. (Nebenbei: Meine Ausbeute an Manga-Bildmaterial war leider ausgesprochen gering, ich werde eine Handvoll Fotos in nächster Zeit hochladen.) -- Doc Sleeve 07:47, 6. Apr 2006 (CEST)
- Willkommen zurück! Wie haben mehr Zeit als gedacht, der Band wird erst nach dem Sommer erscheinen. Bis dahin wird das noch was, da bin ich ganz zuversichtlich. --Lyzzy 08:34, 6. Apr 2006 (CEST)
GAINAX Studio photo on Commons
Hi Doc Sleeve, I was looking for an image to insert in the Italian wikipedia article about GAINAX and I found your Bild:Studio_GAINAX.jpg. I've seen other photos...wow, great work! In order to use the photo on the Italian project, I put it on Wikimedia Commons with author and copyright notice (GNU FDL) at this address. This licence allows this use, but I think I should notice you about it. Since your photos IMHO have an high documentary value about Japanese society, if you agree I can (or you can) put these on Commons in order to allow use in other projects, always including copyright, author and source notice. Thanks, bye, Dzag 16:19, 3. Mai 2006 (CEST)
- Hi Dzag, thank you very much for your notification! Of course you can put the picture of Studio GAINAX on Commons. However, there might be a little problem: in June, GAINAX will move away from the current location. So after June, the image will be outdated... I'll try to get a picture of the new studio building as soon as possible.
- About my other pictures: Please feel free to upload on Commons whatever you consider appropriate. :-) -- Doc Sleeve 17:03, 3. Mai 2006 (CEST)
- Oh, where you found this information? Current address is Nakamachi Bldg., 2-5-22 Nakamachi, Musashino? And the next? I'll put more informations about where the photo was taken and update article if you confirm that.
- About your photos, thank you for allowing upload on Commons, and for using free (as freedom) licenses. Bye, Dzag 13:32, 4. Mai 2006 (CEST)
- Yasuhiro Takeda (GAINAX CEO) and Hiroyuki Yamaga (GAINAX co-founder) told me that during my most recent visit at the studio in March. -- Doc Sleeve 15:48, 4. Mai 2006 (CEST)
- Really? It sounds a great experience, I envy you. If you want to update or correct your photos informations on Commons, just search their file name (I preserve it when possible). Here you can find the Gainax photo. Bye, Dzag 16:14, 4. Mai 2006 (CEST)
- Yasuhiro Takeda (GAINAX CEO) and Hiroyuki Yamaga (GAINAX co-founder) told me that during my most recent visit at the studio in March. -- Doc Sleeve 15:48, 4. Mai 2006 (CEST)
Comics and animation conventions
Hi Doc Sleeve, sorry for waiting but discussing categorization on Italian wikipedia takes some times. We decided to put articles on comics conventions under "Comics and animation conventions" (it:Categoria:Fiere del fumetto e dell'animazione) in order to underline the variety inside this kind of conventions. On English wikipedia there are divided in en:Category:Comic book conventions and en:Category:Anime conventions (more populated than the first). When you have written some articles in German and decided the name of the category in de.wiki, we can start to translate our respectives articles in en.wiki (perhaps with a national subcategory similar to "German comics conventions" or categorizing any single article under something like "German conventions" or "Italian conventions"). Ok? Bye, --Dzag 16:56, 19. Mai 2006 (CEST)
Zahlen zu Pokémon
Da du den Artikel Manga so hervorragend mit Zahlen ausgestattet hast, möchte ich dich Fragen, ob du vielleicht auch ein paar Zahlen zum Erfolg der Pokémon-Fernsehserie für den Artikel Pokémon (Anime) herausfinden kannst? Die Besucheranzahl der Filme sind mir bekannt, aber Einschaltquoten zur Fernsehserie im japanischen Fernsehen hab ich leider nicht gefunden. --Shikeishu 16:41, 1. Jun 2006 (CEST)
- Urks, gerade mit Zahlen könnte es bei diesem Thema ein bisschen schwierig werden... Mal sehen, ob ich bei nächster Gelegenheit was finde. :-) -- Doc Sleeve 09:31, 3. Jun 2006 (CEST)
Du hast seinerzeit mit diesem Edit ein paar detaillierte Angaben gemacht. Dazu zwei Anmerkungen bzw. Fragen:
- Woher hast du die Zahlen? Der englische Artikel nennt z.B. ganz andere. Die werden sich über die Jahre ja auch immer wieder geändert haben. Das sollte irgendwie spezifischer und mit Quellenangaben aufgedröselt werden.
- Woher hast du die Angaben zu "privat veranstaltet"? Dazu gibt es jedenfalls schon etwas länger einen Zweifel auf der dortigen Diskussionsseite.
Wäre gut, wenn das dort geklärt werden könnte. --Asthma 01:11, 5. Jun 2006 (CEST)
Tsunami
Ich muss dich leider berichtigen! Das Wort "Tsunami" wird nämlich nicht wörtlich übersetzt! Deshalb heißt es nicht "Hafenwelle" sondern "große Welle im Hafen"! -Mitterertux 19:01, 3. Aug 2006 (CEST)
- Dafür möchte ich bitte eine konkrete Quellenangabe (und habe bis zu deren Nennung die ursprüngliche Bedeutung wiederhergestellt). Seit wann darf man einen konkreten, nachprüfbaren Begriff einfach „irgendwie“ übersetzen? -- Doc Sleeve 09:30, 4. Aug 2006 (CEST)
- Ich übersetze das auch nicht "irgendwie", sondern so, wie wir es in unserem Kurs gelernt haben. Ich war einmal in Japan und habe dort auch einen Japanischkurs gemacht (nur mal so als Quellenangabe). Dort sagte die Kursleiterin auch, dass das ein häufig gemachter Fehler ist. --Mitterertux 17:04, 11. Aug 2006 (CEST)
- Vielleicht mal hier noch ne Anmerkung von jemandem, dessen Japanischkenntnisse über einen Hobbycrashkurs weit hinausgehen ;). Das Wort Tsunami schreibt sich auf Japanisch ja 津波. Übersetzt man diese Schreibung wörtlich, heißt es tatsächlich schlicht "Hafenwelle". Übersetzt man jedoch die 'Übersetzung' "große Welle im Hafen" wieder wörtlich zurück ins Japanische, heißt der ganze Klapparadimsch "港にある大きい波 [minato ni aru ōkii nami]". Also doch schon was anderes. Ich werde da aber noch mal nachhaken. Sehr viele sog. sino-japanische Wörter lassen sich zwar derart blumig übersetzen, da "Tsunami" aber kein sino-japanisches, sondern ein rein japanisches ist, ziehe ich doch diese Übersetzung in Zweifel. Aber, wie gesagt, werde ich da noch mal nachhaken.--Nihonsuku 12:13, 13. Jan. 2007 (CET)
- So, hab heute nachgehakt. Ich habe mal geschaut, ob diese sonderbar blumige "Übersetzung" irgendwie mit der Definition des Wortes Tsunami in japanischen Wörterbüchern zusammenhängt und im kōjien nachgeschlagen. Das kōjien ist quasi der "Duden der japanischen Sprache", wenn man so will. Dort steht wörtlich: つ-なみ【津波・津浪・海嘯】 地震による海底陥没、海中への土砂くずれ、海底火山などが原因で生ずる小面の波動。海岸付近で波高が高くなり、湾内などで大きな災害をひき起こす。高潮を暴風津波ということもある。 [Tsu-nami ({mehrere mögliche Kanjischreibungen}) Jishin ni yoru kaitei kanbotsu, kaichū e no dosha-kuzure, kaitei kazan nado ga gen'in de shōzuru kozura no hadō. Kaigan fukin de nankō ga takaku nari, wannai nado de ōki na saigai o hiki-okosu. Kōchō o bōfū-tsunami to iu koto mo aru.] Zu Deutsch (etwas freier übersetzt): "Hafen-welle (Kanjis) Eine heimtückische Wellenbewegung, die auf Grund einer durch ein Erdbeben verursachte Absenkung des Meeresbodens, eines Erdrutsches mitten ins Meer hinein, oder eines Vulkans auf dem Meeresboden entsteht. In Küstennähe steigt die Wellenhöhe, so dass beispielsweise in einer Bucht eine große Katastrophe ausgelöst wird. Für Sturmfluten gibt es auch die Bezeichnung Sturm-Hafenwelle." Aus: 広辞苑 [kōjien], 4. Auflage 1991, S. 1724.
- Also diese Definition impliziert nicht wirklich eine 'Übersetzung' a la "große Welle im Hafen". Ich nehme mal an, dass diese "Übersetzung" durch irgendwelche westlichen Medien im Umlauf gebracht wurden, um das "Phänomen Tsunami" besser verkaufen zu können. "Hafenwelle" klingt ja auch viiieeel zu langweilig... Wenn Dich noch mal jemand drauf anspricht, kannst Du Dich jetzt auf die Definition in DEM Standardwörterbuch der japanischen Sprache berufen ;).--Nihonsuku 19:51, 15. Jan. 2007 (CET)
- Vielleicht mal hier noch ne Anmerkung von jemandem, dessen Japanischkenntnisse über einen Hobbycrashkurs weit hinausgehen ;). Das Wort Tsunami schreibt sich auf Japanisch ja 津波. Übersetzt man diese Schreibung wörtlich, heißt es tatsächlich schlicht "Hafenwelle". Übersetzt man jedoch die 'Übersetzung' "große Welle im Hafen" wieder wörtlich zurück ins Japanische, heißt der ganze Klapparadimsch "港にある大きい波 [minato ni aru ōkii nami]". Also doch schon was anderes. Ich werde da aber noch mal nachhaken. Sehr viele sog. sino-japanische Wörter lassen sich zwar derart blumig übersetzen, da "Tsunami" aber kein sino-japanisches, sondern ein rein japanisches ist, ziehe ich doch diese Übersetzung in Zweifel. Aber, wie gesagt, werde ich da noch mal nachhaken.--Nihonsuku 12:13, 13. Jan. 2007 (CET)
- Ich übersetze das auch nicht "irgendwie", sondern so, wie wir es in unserem Kurs gelernt haben. Ich war einmal in Japan und habe dort auch einen Japanischkurs gemacht (nur mal so als Quellenangabe). Dort sagte die Kursleiterin auch, dass das ein häufig gemachter Fehler ist. --Mitterertux 17:04, 11. Aug 2006 (CEST)
Wikipedia Termine in Bayern jetzt via Email
Hallo liebe Münchner,
Da die Anzahl der Stammtisch Interessierten immer mehr wird, ist die Benachrichtigung über neue Termine auf Benutzer-Diskussionsseiten nicht mehr sinnvoll machbar.
Deshalb haben wir jetzt (einer Idee der Nürnberger Stammtischfreunde folgend) eine Benachrichtigungs-Mailingliste eingerichtet, in der Du Dich auch eintragen kannst, wenn es Dich interessiert was in Bayern so los ist (Stammtische, Besichtigungen, Grillen, ...)
Um die Benachrichtigungen auf einem minimalen aber effektiven Level zu halten wäre es nett wenn Du uns auch Deine Präferenzen mitteilen könntest.
Wenn Du Verbesserungsvorschläge zu dieser Idee hast lass es uns wissen, bis vielleicht zum nächsten Treffen dann :-) Fantasy 容 17:28, 17. Sep 2006 (CEST)
Relevanz?
Du hast den "Trivia"-Absatz wieder aus Fansub genommen [1], mit der Begründung, daß es "nicht relevant" ist. Allerdings ist dies einzigartig, in keinem anderen Anime wurde den Fansubbern gedankt. In diesem Fall war es mehr als nur eine "Tolerierung" der Fansubs seitens StarChild/King, wie im Artikel als gewöhnlich erwähnt, und ich finde, das ist schon eine Erwähnung wert. --Tsaryu@ 10:52, 21. Jan. 2007 (CET)
Nur damit du nicht denkst, ich will dich damit irgendwie ärgern. Dem ist nicht so. Ich find deine Änderungen gut; was ich revertiert habe ist im wesentlichen Kleinkram (zu Literaturangaben gehört Jahr und Ort essentiell dazu; Leerzeilen vor und nach Überschriften dienen der Lesbarkeit des Quelltextes; "1950er-Jahre" und ähnliches ist ein Rechtschreibfehler, leider in der WP recht häufig anzutreffen; usw.). Alles keine Gründe um sich drüber zu zanken, aber ich hatte mir zumindest bei manchen Sachen was gedacht :-) Lieber Gruß, — PDD — 19:25, 7. Jun. 2007 (CEST)
Sagmal warum ist ein Pseudonym einer Band nicht relevant?? Ich habe zum Beispiel lange suchen müssen um zu erfahren, dass Akira und Cascada die gleichen sind. so bracuh man nur nach Akira suchen und kommt auf Cascada. Wer sich über Akira informieren will, erfährt dann, es is Cascada und kann sich dessen Artiel durchlesen. Warum is das also nich relevant??? Gruß --Mihawk90 17:43, 26. Jun. 2007 (CEST)