capa: difference between revisions
m remove ver= from {{taxlink}} per request by User:DCDuring |
m replace {{pl-p}} with {{pl-pr}}, changing syntax as appropriate |
||
(12 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor|en|es|capa}}. {{doublet|en|cape#Etymology 2|cappa}}. |
From {{bor|en|es|capa}}. {{doublet|en|cape#Etymology 2|cappa}}. |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 16: | Line 16: | ||
==Catalan== |
==Catalan== |
||
===Etymology=== |
===Etymology 1=== |
||
{{inh+|ca|LL.|cappa}}. Compare {{cog|oc|capa}}. |
{{inh+|ca|LL.|cappa}}. Compare {{cog|oc|capa}}. |
||
===Pronunciation=== |
====Pronunciation==== |
||
* {{ca-IPA}} |
* {{ca-IPA}} |
||
* {{rhymes|ca|apa}} |
* {{rhymes|ca|apa}} |
||
===Noun=== |
====Noun==== |
||
{{ca-noun|f}} |
{{ca-noun|f}} |
||
Line 37: | Line 37: | ||
#: {{ux|ca|El duc portava una '''capa''' molt maca.|The duke was wearing a very beautiful '''cape'''.}} |
#: {{ux|ca|El duc portava una '''capa''' molt maca.|The duke was wearing a very beautiful '''cape'''.}} |
||
====Derived terms==== |
=====Derived terms===== |
||
{{der-top}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* {{l|ca|capejar}} |
* {{l|ca|capejar}} |
||
* {{l|ca|capirot}} |
* {{l|ca|capirot}} |
||
* {{l|ca|caperó}} |
* {{l|ca|caperó}} |
||
⚫ | |||
{{der-bottom}} |
|||
====Related terms==== |
=====Related terms===== |
||
{{rel3|ca|capell|capella|escapar}} |
{{rel3|ca|capell|capella|escapar}} |
||
=== |
=====Collocations===== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Further reading==== |
|||
* {{R:ca:IEC2}} |
* {{R:ca:IEC2}} |
||
* {{R:ca:DCVB}} |
* {{R:ca:DCVB}} |
||
===Etymology 2=== |
|||
{{cln|ca|terms inherited from Latin}} |
|||
====Verb==== |
|||
{{head|ca|verb form}} |
|||
# {{ca-verb form of|capar}} |
|||
==French== |
==French== |
||
Line 60: | Line 65: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{fr-IPA|pos=v}} |
* {{fr-IPA|pos=v}} |
||
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav |
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav}} |
||
* {{homophones|fr|capas|capât}} |
* {{homophones|fr|capas|capât}} |
||
Line 71: | Line 76: | ||
[[File:Molino Batans do mosquetín.jpg|thumb|Galician traditional mill]] |
[[File:Molino Batans do mosquetín.jpg|thumb|Galician traditional mill]] |
||
===Etymology=== |
===Etymology 1=== |
||
From {{inh|gl|roa-opt|capa}} (13th century, ''{{w|Cantigas de Santa Maria}}''), from {{inh|gl|LL.|cappa}}. Cognate with {{cog|pt|capa}} and {{cog|es|capa}}. |
From {{inh|gl|roa-opt|capa}} (13th century, ''{{w|Cantigas de Santa Maria}}''), from {{inh|gl|LL.|cappa}}. Cognate with {{cog|pt|capa}} and {{cog|es|capa}}. |
||
===Pronunciation=== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA|gl|/ˈkapa̝/}} |
* {{IPA|gl|/ˈkapa̝/}} |
||
===Noun=== |
====Noun==== |
||
{{gl-noun|f}} |
{{gl-noun|f}} |
||
Line 86: | Line 91: | ||
#: {{uxi|gl|Ese ten máis '''capas''' que unha cebola.|That guy has more '''layers''' than an onion.}} |
#: {{uxi|gl|Ese ten máis '''capas''' que unha cebola.|That guy has more '''layers''' than an onion.}} |
||
====Related terms==== |
=====Related terms===== |
||
* {{l|gl|capela}} |
* {{l|gl|capela}} |
||
* {{l|gl|capelo}} |
* {{l|gl|capelo}} |
||
Line 94: | Line 99: | ||
* {{l|gl|pucho}} |
* {{l|gl|pucho}} |
||
===References=== |
====References==== |
||
* {{R:gl:DDGM}} |
* {{R:gl:DDGM}} |
||
* {{R:gl:CX}} |
* {{R:gl:CX}} |
||
Line 100: | Line 105: | ||
* {{R:gl:TILG}} |
* {{R:gl:TILG}} |
||
* {{R:TLPGP}} |
* {{R:TLPGP}} |
||
===Etymology 2=== |
|||
====Verb==== |
|||
{{head|gl|verb form}} |
|||
# {{gl-verb form of|capar}} |
|||
==Italian== |
==Italian== |
||
Line 125: | Line 137: | ||
==Latin== |
==Latin== |
||
===Alternative forms=== |
|||
⚫ | |||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Line 133: | Line 142: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{la-noun|[[capa]]<1 |
{{la-noun|[[capa]]<1>}} |
||
# {{lb|la|Medieval Latin}} |
# {{lb|la|Medieval Latin}} {{alternative form of|la|cappa}} |
||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
{{la-ndecl|capa<1 |
{{la-ndecl|capa<1>}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:du Cange}} |
* {{R:du Cange}} |
||
⚫ | |||
==Malay== |
==Malay== |
||
Line 151: | Line 161: | ||
{{ms-noun|j=چاڤ}} |
{{ms-noun|j=چاڤ}} |
||
# |
# [[Ngai camphor]] ({{taxlink|Blumea balsamifera|species}}) |
||
#: {{syn|ms|capu|capur|sambung|sembong|telinga kerbau}} |
#: {{syn|ms|capu|capur|sambung|sembong|telinga kerbau}} |
||
Line 172: | Line 182: | ||
# [[head]] {{gloss|the part of the body containing the brain}} |
# [[head]] {{gloss|the part of the body containing the brain}} |
||
#:{{ux|nap|Teneva nu cappiello janco n'''capa'''.|They were wearing a white hat on their '''head'''.}} |
#: {{ux|nap|Teneva nu cappiello janco n'''capa'''.|They were wearing a white hat on their '''head'''.}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
Line 180: | Line 190: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{pl- |
{{pl-pr|a=LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{head|pl|noun form|g=m- |
{{head|pl|noun form|g=m-anml}} |
||
# {{inflection of|pl|cap||gen//acc|s}} |
# {{inflection of|pl|cap||gen//acc|s}} |
||
Line 191: | Line 201: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{pt-IPA}} |
{{pt-IPA}} |
||
* {{audio|pt|Pt capa.ogg |
* {{audio|pt|Pt capa.ogg}} |
||
* {{rhymes|pt|apɐ|s=2}} |
* {{rhymes|pt|apɐ|s=2}} |
||
* {{hyph|pt|ca|pa}} |
* {{hyph|pt|ca|pa}} |
||
Line 212: | Line 222: | ||
=====Derived terms===== |
=====Derived terms===== |
||
{{col-auto|pt|contracapa |
|||
|socapa |
|||
|capinha |
|||
|encapar |
|||
|capear |
|||
|capeta |
|||
|capa de chuva |
|||
|capa dura |
|||
|capa de celular}} |
|||
=====Related terms===== |
=====Related terms===== |
||
{{col-auto|pt|capela |
|||
|capelo |
|||
|escapar}} |
|||
=====Descendants===== |
=====Descendants===== |
||
* {{desc|ja|合羽}} |
* {{desc|ja|合羽|bor=1}} |
||
* {{desc|kbc|caapa}} |
* {{desc|kbc|caapa|bor=1}} |
||
* {{desc|tet|kapa|bor=1}} |
|||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 241: | Line 259: | ||
# {{pt-verb form of|capar}} |
# {{pt-verb form of|capar}} |
||
===Further reading=== |
|||
* {{R:pt:Infopédia}} |
|||
{{cln|pt|terms inherited from Latin}} |
{{cln|pt|terms inherited from Latin}} |
||
Line 267: | Line 288: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav<a:Colombia>>}} |
|||
{{es-pr}} |
|||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{es-noun|f}} |
{{es-noun|f}} |
||
# [[cloak]], [[cape]] {{ |
# [[cloak]], [[cape]] {{gl|a sleeveless garment hanging from the neck}} |
||
# [[coat]], [[sheet]] {{ |
# [[coat]], [[sheet]] {{gl|a covering of material, such as paint}} |
||
# [[layer]] {{ |
# [[layer]] {{gl|a single thickness of some material covering a surface}} |
||
# [[guise]]; [[pretext]] |
# [[guise]]; [[pretext]] |
||
Latest revision as of 23:32, 3 October 2024
English
[edit]Etymology
[edit]From Spanish capa. Doublet of cape and cappa.
Noun
[edit]capa (countable and uncountable, plural capas)
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Late Latin cappa. Compare Occitan capa.
Pronunciation
[edit]- Rhymes: -apa
Noun
[edit]capa f (plural capes)
- layer
- Al Photoshop s'usen diferents capes per tractar la imatge.
- In Photoshop different layers are used to work with images.
- La capa d'ozó està en perill.
- The ozone layer is endangered.
- film, skin (layer that forms on the top of certain liquids)
- Synonym: tel
- coat (of paint)
- Synonym: mà
- cape
- El duc portava una capa molt maca.
- The duke was wearing a very beautiful cape.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Collocations
[edit]- aguantar la capa ― to be with a couple, disturbing them in flirting (compare cockblock) (literally, “hold the cape”)
- anar de capa caiguda ― to have a bad season (literally, “to go with fallen cape”)
- de capa i espasa ― a fictional genre about wars, cavalry and old times (literally, “about cape and sword”)
Further reading
[edit]- “capa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “capa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]capa
- inflection of capar:
French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]capa
- third-person singular past historic of caper
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese capa (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin cappa. Cognate with Portuguese capa and Spanish capa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]capa f (plural capas)
- cloak, cape
- runner stone (upper, mobile millstone)
- each one of the flagstones which tops a wall
- layer
- Ese ten máis capas que unha cebola. ― That guy has more layers than an onion.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “capa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “capa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “capa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “capa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “capa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]capa
- inflection of capar:
Italian
[edit]Etymology
[edit]From a southern dialectal form of capo (“head”), from Latin caput. Compare Neapolitan, Sicilian, Tarantino capa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]capa f (plural cape)
Noun
[edit]capa f (plural cape)
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]From earlier (Late Latin) cappa.
Noun
[edit]capa f (genitive capae); first declension
- (Medieval Latin) Alternative form of cappa
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | capa | capae |
genitive | capae | capārum |
dative | capae | capīs |
accusative | capam | capās |
ablative | capā | capīs |
vocative | capa | capae |
References
[edit]- capa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- R. E. Latham, D. R. Howlett, & R. K. Ashdowne, editors (1975–2013), “cappa”, in Dictionary of Medieval Latin from British Sources[1], London: Oxford University Press for the British Academy, →ISBN, →OCLC
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]- Hyphenation: ca‧pa
Noun
[edit]capa (Jawi spelling چاڤ, plural capa-capa, informal 1st possessive capaku, 2nd possessive capamu, 3rd possessive capanya)
- Ngai camphor (Blumea balsamifera)
- Synonyms: capu, capur, sambung, sembong, telinga kerbau
Further reading
[edit]- “capa” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Neapolitan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]capa f (plural cape)
- head (the part of the body containing the brain)
- Teneva nu cappiello janco ncapa.
- They were wearing a white hat on their head.
References
[edit]- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 93: “la testa” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]capa m animal
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese capa, from Late Latin cappa.
Noun
[edit]capa f (plural capas)
- cloak; cape (long outer garment worn over the shoulders covering the back)
- (printing) cover (front and back of a book or magazine)
- the front cover or front page of a publication
- jacket (protective or insulating cover for an object)
- (bullfighting) cape (cloth used by a bullfighter to trick the bull)
- (figurative) cloak (a false pretext or appearance)
- (geology) a top layer of rock
- wrapper (outer layer of a cigar)
- (colloquial) condom
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Late Latin cappa, from Ancient Greek κάππα (káppa), from Phoenician 𐤊𐤐 (kp /kaph/), from Proto-Semitic *kapp- (“palm, hand”).
Noun
[edit]capa m (plural capas)
- (Portugal) kay (name of the Latin letter K, k)
- Synonym: (Brazil) cá
- kappa (name of the Greek letter Κ, κ)
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]capa
- inflection of capar:
Further reading
[edit]- “capa”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Sicilian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From older capu, from Vulgar Latin capus, from Latin caput.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]capa f (plural capi)
Spanish
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish capa, from Late Latin cappa. Cognate with English cape and cope (“priestly vestment”). Compare English coping (“top layer of a brick wall”) for an English comparable semantic sense of a "layer".
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]capa f (plural capas)
- cloak, cape (a sleeveless garment hanging from the neck)
- coat, sheet (a covering of material, such as paint)
- layer (a single thickness of some material covering a surface)
- guise; pretext
Derived terms
[edit]- a capa y espada
- a so capa
- capa anual
- capa de hielo
- capa de ozono
- capear
- Caperucita Roja
- comedia de capa y espada
- consejero de capa y espada
- de capa caída
- echar la capa al toro
- estar de capa caída
- hacer de su capa un sayo
- hombre de capa y espada
- la noche es capa de pecadores
- ministro de capa y espada
- plaza de capa y espada
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → English: capa
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]capa
- inflection of capar:
Further reading
[edit]- “capa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tarantino
[edit]Etymology
[edit]From Latin caput. Compare Neapolitan and Sicilian capa.
Noun
[edit]capa
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/apa
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with usage examples
- Catalan terms with collocations
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/apa
- Rhymes:Italian/apa/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian humorous terms
- Italian female equivalent nouns
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Medieval Latin
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Neapolitan terms inherited from Latin
- Neapolitan terms derived from Latin
- Neapolitan terms with IPA pronunciation
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan nouns
- Neapolitan feminine nouns
- Neapolitan terms with usage examples
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/apa
- Rhymes:Polish/apa/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/apɐ
- Rhymes:Portuguese/apɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Printing
- pt:Bullfighting
- pt:Geology
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese terms borrowed from Late Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms derived from Phoenician
- Portuguese terms derived from Proto-Semitic
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- European Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms inherited from Latin
- Sicilian terms inherited from Vulgar Latin
- Sicilian terms derived from Vulgar Latin
- Sicilian terms inherited from Latin
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian feminine nouns
- scn:Anatomy
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/apa
- Rhymes:Spanish/apa/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Clothing
- Spanish terms inherited from Latin
- Tarantino terms inherited from Latin
- Tarantino terms derived from Latin
- Tarantino lemmas
- Tarantino nouns