Jump to content

God: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
Rhanese (talk | contribs)
 
(29 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 26: Line 26:
{{en-proper noun|-|s}}
{{en-proper noun|-|s}}


# {{senseid|en|Abrahamic}} The single [[deity]] of various [[monotheistic]] [[religion]]s, ''especially'' the deity of [[Judaism]], [[Christianity]], and [[Islam]].
# {{senseid|en|Abrahamic}} The first [[deity]] of various [[theistic]] [[religion]]s, and the only deity in the [[Judaism]], [[Christianity]], and [[Islam]].
#: ''Dawn believes in '''God''', but Willow believes in multiple gods and goddesses.''
#: ''Dawn believes in '''God''', but Willow believes in multiple gods and goddesses.''
#* {{RQ:KJV|1 John|4|8||[[he|Hee]] that [[love|loueth]] not, [[know]]eth not '''God''': for '''God''' is [[love|loue]]}}
#* {{RQ:KJV|1 John|4|8||[[he|Hee]] that [[love|loueth]] not, [[know]]eth not '''God''': for '''God''' is [[love|loue]]}}
Line 68: Line 68:


====Usage notes====
====Usage notes====
The word "God" is capitalized in reference to the Abrahamic deity of the Jewish, Christian, and Islamic faiths almost without exception, even when preceded by various qualifiers.<ref>http://biblehub.com/psalms/18-31.htm</ref> The term is frequently, but not always, capitalized in vaguer deistic references to a single deity as well.
The word "God" is capitalized in reference to the Abrahamic deity of the Jewish, Christian, and Islamic faiths almost without exception, even when preceded by various qualifiers.<ref>http://biblehub.com/psalms/18-31.htm</ref> The term is frequently, but not always, capitalized in vaguer deistic references to a single deity as well. It's also capitalized in Sikhism.


Monotheistic Gods are traditionally referenced in English with [[masculine]] pronouns and (when depicted) anthropomorphized in the form of adult [[men]], but also traditionally held by theologians to be beyond human [[sex]] or [[gender]]. Like other languages employing [[Latin]] script, English pronouns referring to a God traditionally begin with a [[capital]] letter as a sign of respect: [[He]], [[Him]], [[His]], and [[Himself]] in the third person and [[Thee]], [[Thy]], [[Thine]], [[Thyself]] or [[You]], [[Your]], and [[Yourself]] in direct address. However, this use is not universal and the [[w:King James Version|King James Version]] of the [[w:Bible|Bible]], as well as other modern translations, employ standard uncapitalized pronouns.<ref>http://biblehub.com/psalms/18-30.htm</ref> See also: [[LORD]].
Monotheistic Gods are traditionally referenced in English with [[masculine]] pronouns and (when depicted) anthropomorphized in the form of adult [[men]], but also traditionally held by theologians to be beyond human [[sex]] or [[gender]]. Like other languages employing [[Latin]] script, English pronouns referring to a God traditionally begin with a [[capital]] letter as a sign of respect: [[He]], [[Him]], [[His]], and [[Himself]] in the third person and [[Thee]], [[Thy]], [[Thine]], [[Thyself]] or [[You]], [[Your]], and [[Yourself]] in direct address. However, this use is not universal and the [[w:King James Version|King James Version]] of the [[w:Bible|Bible]], as well as other modern translations, employ standard uncapitalized pronouns.<ref>http://biblehub.com/psalms/18-30.htm</ref> See also: [[LORD]].
Line 83: Line 83:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{der4|en
{{col4|en
|Abrahamic God
|Abrahamic God
|act of God
|act of God
Line 95: Line 95:
|God be with you
|God be with you
|God committee
|God committee
|goddamn|as God is my witness|God rest her soul|God rest their soul|God rest their souls|with God as my witness
|goddamn
|goddamned
|goddamned
|Goddess|may God damn you|oh my fucking God
|Goddess
|God-fearing
|God-fearing
|godforsaken
|godforsaken
|God hypothesis
|God hypothesis
|Godlike
|God love someone
|God love someone
|God of Abraham, Isaac and Jacob
|God of Abraham, Isaac and Jacob
Line 132: Line 133:
|in God we trust
|in God we trust
|Mother of God
|Mother of God
|[[oh my God]], [[OMG]]
|oh my God,OMG
|people of God
|people of God
|put the fear of God into
|put the fear of God into
Line 227: Line 228:
* Greenlandic: {{tt|kl|Guuti}}
* Greenlandic: {{tt|kl|Guuti}}
* Guaraní: {{tt+|gn|Ñandejára}}, {{tt+|gn|Tupã}}
* Guaraní: {{tt+|gn|Ñandejára}}, {{tt+|gn|Tupã}}
* Gun: Maáwó Mawü Mahou Manwu
* Haitian Creole: {{tt|ht|Bondye}}
* Haitian Creole: {{tt|ht|Bondye}}
* Hakka: {{tt|hak|Songti}}
* Hakka: {{tt|hak|Songti}}
Line 258: Line 260:
* Kazakh: {{tt+|kk|Құдай}}, {{tt|kk|Алла}}, {{tt|kk|Тәңір}}
* Kazakh: {{tt+|kk|Құдай}}, {{tt|kk|Алла}}, {{tt|kk|Тәңір}}
* Khalaj: {{tt|klj|Allâh}}
* Khalaj: {{tt|klj|Allâh}}
* Khiamniungan Naga: {{tt|kix|Kōuh-ō}},
* Khmer: {{tt+|km|ព្រះ}}
* Khmer: {{tt+|km|ព្រះ}}
* Kikuyu: {{tt|ki|Ngai|c1}}, {{tt|ki|Mũrungu}}
* Kikuyu: {{tt|ki|Ngai|c1}}, {{tt|ki|Mũrungu}}
Line 308: Line 311:
*: Bokmål: {{tt|nb|Gud|m}}, {{tt+|nb|Herre|m}}
*: Bokmål: {{tt|nb|Gud|m}}, {{tt+|nb|Herre|m}}
*: Nynorsk: {{tt|nn|Gud|m}}, {{tt|nn|Herre|m}}
*: Nynorsk: {{tt|nn|Gud|m}}, {{tt|nn|Herre|m}}
* Nǀuu: {{t|ngh|Suǁoa}}
* Occitan: {{t+|oc|Dieu|m}}
* Occitan: {{t+|oc|Dieu|m}}
* Odia: {{tt+|or|ସଦାପ୍ରଭୁ}}
* Odia: {{tt+|or|ସଦାପ୍ରଭୁ}}
* Ogun: Manwou Maáwó Mawü
* Ojibwe: {{tt|oj|gichi-manidoo}}
* Ojibwe: {{tt|oj|gichi-manidoo}}
* Old Church Slavonic:
* Old Church Slavonic:
Line 316: Line 321:
* Old Norse: {{tt|non|goð|m}}, {{tt|non|guð|m}}
* Old Norse: {{tt|non|goð|m}}, {{tt|non|guð|m}}
* Old Occitan: {{tt|pro|Deu}}
* Old Occitan: {{tt|pro|Deu}}
* Old Prussian: {{tt|prg|Dēiws|m}}, {{tt|prg|dēiws|m}}
* Old Prussian: {{tt|prg|Deiwas|m}}
* Old Saxon: {{tt|osx|God}}
* Old Saxon: {{tt|osx|God}}
* Old Tupi: {{t|tpw|Tupã}}
* Old Tupi: {{t|tpw|Tupã}}
Line 331: Line 336:
* Romani: {{tt|rom|Devel|m}}
* Romani: {{tt|rom|Devel|m}}
*: Balkan Romani: {{tt|rmn|Del|m}} {{q|Bugurdži}}, {{tt|rmn|devel|m}} {{q|Kosovo Arli}}
*: Balkan Romani: {{tt|rmn|Del|m}} {{q|Bugurdži}}, {{tt|rmn|devel|m}} {{q|Kosovo Arli}}
*: Baltic Romani: {{tt|rml|dêêl|m}} {{q|Latvian}}, {{tt|rml|deevel|m}} {{q|Latvian}}, {{tt|rml|devel|m}} {{q|Latvian}}
*: Baltic Romani: {{tt|rml|dêêl|m}} {{q|Latvian}}, {{tt|rml|deevel|m}} {{q|Latvian}}, {{tt|rml|devel|m}} {{q|Latvian}}, {{tt|rml|Dēvēl|m}} {{q|Litovska}}
*: Carpathian Romani: {{tt|rmc|Del|m}} {{q|Burgenland, East Slovak, Gurvari, Hungarian Vend, Romungro}}
*: Carpathian Romani: {{tt|rmc|Del|m}} {{q|Burgenland, East Slovak, Gurvari, Hungarian Vend, Romungro}}
*: Vlax Romani: {{tt|rmy|del|m}} {{q|Banatiski Gurbet}}, {{tt|rmy|Del|m}} {{q|Gurbet, Kalderaš}}, {{tt|rmy|Devlesko|m}} {{q|Gurbet}}, {{tt|rmy|Dîl|m}} {{q|Gurbet}}, {{tt|rmy|Dol|m}} {{q|Gurbet}}
*: Vlax Romani: {{tt|rmy|del|m}} {{q|Banatiski Gurbet}}, {{tt|rmy|Del|m}} {{q|Gurbet, Kalderaš}}, {{tt|rmy|Devlesko|m}} {{q|Gurbet}}, {{tt|rmy|Dîl|m}} {{q|Gurbet}}, {{tt|rmy|Dol|m}} {{q|Gurbet}}
Line 359: Line 364:
* Sotho: {{tt|st|Modimo}}, {{tt|st|Ramasedi}}, {{tt|st|Raseokamelabatho}}
* Sotho: {{tt|st|Modimo}}, {{tt|st|Ramasedi}}, {{tt|st|Raseokamelabatho}}
* Spanish: {{tt+|es|Dios|m}}
* Spanish: {{tt+|es|Dios|m}}
* Sranan Tongo: {{t|srn|Gado}}, {{t|srn|Anana}}
* Swahili: {{tt|sw|Mungu}}, {{tt+|sw|Allah}} {{q|in Islam}}
* Swahili: {{tt|sw|Mungu}}, {{tt+|sw|Allah}} {{q|in Islam}}
* Swedish: {{tt+|sv|Gud|c}}, {{tt|sv|gudaväsen|c}}
* Swedish: {{tt+|sv|Gud|c}}, {{tt|sv|gudaväsen|c}}
Line 378: Line 384:
* Uzbek: {{tt|uz|Alloh}}, {{tt|uz|Xudo}}, {{tt|uz|Таңри}}
* Uzbek: {{tt|uz|Alloh}}, {{tt|uz|Xudo}}, {{tt|uz|Таңри}}
*: Cyrillic: {{tt|uz|Аллоҳ}}
*: Cyrillic: {{tt|uz|Аллоҳ}}
* Venetian: {{tt|vec|Dio}}
* Venetan: {{tt|vec|Dio}}
* Veps: {{tt|vep|Jumal}}
* Veps: {{tt|vep|Jumal}}
* Vietnamese: {{tt+|vi|Chúa}}, {{tt+|vi|Thiên Chúa}}, {{tt|vi|Trời}}, {{tt+|vi|Thượng Đế}}, {{tt|vi|đấng Tạo Hóa}}
* Vietnamese: {{tt+|vi|Chúa}}, {{tt+|vi|Thiên Chúa}}, {{tt|vi|Trời}}, {{tt+|vi|Thượng Đế}}, {{tt|vi|đấng Tạo Hóa}}
Line 387: Line 393:
* Western Panjabi: {{tt+|pnb|خدا}}
* Western Panjabi: {{tt+|pnb|خدا}}
* White Hmong: {{tt|mww|Tswv Ntuj}} {{q|Catholicism}}, {{tt|mww|Vaj Tswv}} {{q|Protestantism}}
* White Hmong: {{tt|mww|Tswv Ntuj}} {{q|Catholicism}}, {{tt|mww|Vaj Tswv}} {{q|Protestantism}}
* Wolof: {{tt+|wo|Yàlla}}
* Wolof: {{tt|wo|Yàlla}}
* Xhosa: {{tt|xh|uThixo}}
* Xhosa: {{tt|xh|uThixo}}
* Yakut: {{tt|sah|Таҥара}}, {{tt|sah|Аллаах}}
* Yakut: {{tt|sah|Таҥара}}
* Yaqui: {{tt|yaq|Lios}}
* Yaqui: {{tt|yaq|Lios}}
* Yiddish: {{tt|yi|גאָט|m}}, {{tt|yi|השם|m|tr=hashem}}, {{tt|yi|כּבֿיכול|tr=kev(i)yokhl}} {{q|euphemism}}
* Yiddish: {{tt|yi|גאָט|m}}, {{tt|yi|השם|m|tr=hashem}}, {{tt|yi|כּבֿיכול|tr=kev(i)yokhl}} {{q|euphemism}}
Line 460: Line 466:
* Nauruan: {{t-check|na|Gott}}
* Nauruan: {{t-check|na|Gott}}
* Occitan: {{t-check|oc|Deu|m}}
* Occitan: {{t-check|oc|Deu|m}}
* Old Prussian: {{t-check|prg|Dēiws|m}}, {{t-check|prg|dēiws|m}}
* Old Prussian: {{t-check|prg|Deiwas|m}}
* Persian: {{t+check|fa|خُداوَند|tr=xodâvand}}
* Persian: {{t+check|fa|خُداوَند|tr=xodâvand}}
* Punjabi: {{t+check|pa|ਰੱਬ}}, {{t+check|pa|ਵਾਹਿਗੁਰੂ}}, {{t-check|pa|ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ}}
* Punjabi: {{t+check|pa|ਰੱਬ}}, {{t+check|pa|ਵਾਹਿਗੁਰੂ}}, {{t-check|pa|ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ}}
Line 516: Line 522:
* Italian: {{tt+|it|Dio|m}}
* Italian: {{tt+|it|Dio|m}}
* Jarai: {{tt|jra|Ama Adai}}, {{tt|jra|Ơi Adai}}
* Jarai: {{tt|jra|Ama Adai}}, {{tt|jra|Ơi Adai}}
* Khiamniungan Naga: {{tt|kix|Kōuh-ō}}
* Kikuyu: {{tt|ki|Ngai}}
* Kikuyu: {{tt|ki|Ngai}}
* Korean: {{tt+|ko|신(神)}}
* Korean: {{tt+|ko|신(神)}}
Line 527: Line 534:
* Malay: {{tt+|ms|Allah}}, {{tt+|ms|Tuhan}}
* Malay: {{tt+|ms|Allah}}, {{tt+|ms|Tuhan}}
* Middle Persian: {{tt|pal|tr=yẕdt'|ts=yazd}}
* Middle Persian: {{tt|pal|tr=yẕdt'|ts=yazd}}
* Old Prussian: {{tt|prg|Dēiws|m}}, {{tt|prg|dēiws|m}}
* Old Prussian: {{tt|prg|Deiwas|m}}
* Persian: {{tt+|fa|خدا|tr=xodâ}}
* Persian: {{tt+|fa|خدا|tr=xodâ}}
* Plautdietsch: {{tt+|pdt|Gott|m}}
* Plautdietsch: {{tt+|pdt|Gott|m}}
Line 550: Line 557:
{{en-interj}}
{{en-interj}}


# {{short for|en|oh God|nodot=a}}: {{ngd|expressing annoyance or frustration.}}
# {{short for|en|oh God|nodot=a}}: {{ng|expressing annoyance or frustration.}}
#: {{ux|en|'''God''', is this because of the "I don't love you anymore" T-shirt I bought? It was a joke!}}
#: {{ux|en|'''God''', is this because of the "I don't love you anymore" T-shirt I bought? It was a joke!}}
#* {{quote-video game|en|developer=w:BioWare|title=w:Mass Effect 3|genre=[[science fiction|Science Fiction]]|location=Redwood City|publisher=Electronic Arts|year=2012|system=PC|scene={{w|Citadel (Mass Effect)|Citadel}} (Priority: Earth)|oclc=962368035|passage={{w|David Anderson (Mass Effect)|Admiral Anderson}}: '''God'''... feels like years since I just sat down.}}
#* {{quote-video game|en|developer=w:BioWare|title=w:Mass Effect 3|genre=[[science fiction|Science Fiction]]|location=Redwood City|publisher=Electronic Arts|year=2012|system=PC|scene={{w|Citadel (Mass Effect)|Citadel}} (Priority: Earth)|oclc=962368035|passage={{w|David Anderson (Mass Effect)|Admiral Anderson}}: '''God'''... feels like years since I just sat down.}}
Line 630: Line 637:
====Derived terms====
====Derived terms====
''(See also the derived terms at {{m|nl|god}}.)''
''(See also the derived terms at {{m|nl|god}}.)''
{{col-auto|nl
{{col|nl
|godgeklaagd
|godgeklaagd
|godmiljaar
|godsvermogen
|godsvermogen
|godverdomme
|godverdomme
Line 648: Line 656:
* {{l|nl|god}}
* {{l|nl|god}}


{{c|nl|Christianity|God|Religion}}
{{C|nl|Christianity|God|Religion}}


==Middle English==
==Middle English==
Line 682: Line 690:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col3-u|ang
{{col3|ang
|God āna wāt
|God āna wāt
|God helpe sumes mannes
|God helpe sumes mannes
Line 735: Line 743:


==Tok Pisin==
==Tok Pisin==
{{LDL}}


===Etymology===
===Etymology===
Line 781: Line 788:
{{head|yol|proper noun}}
{{head|yol|proper noun}}


# {{alt form|yol|gud}}
# {{alt form|yol|Gud}}
#* {{quote-book|yol|year=1867|chapter=A YOLA ZONG|number=14|page=90|title=SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Zo bless all oore frends, an '''God''' zpeed ee plowe.|translation=So bless all our friends, and '''God''' speed the plough.}}
#* {{quote-book|yol|year=1867|chapter=A YOLA ZONG|number=14|page=90|title=SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Zo bless all oore frends, an '''God''' zpeed ee plowe.|translation=So bless all our friends, and '''God''' speed the plough.}}



Latest revision as of 15:14, 9 January 2025

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Wikiquote has a collection of quotations related to:

Wikiquote

The Creation of Adam by Michelangelo Buonarotti, showing the Christian God

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    Derived from Middle English God. See god.

    Pronunciation

    [edit]

    Proper noun

    [edit]

    God (usually uncountable, plural Gods)

    1. The first deity of various theistic religions, and the only deity in the Judaism, Christianity, and Islam.
      Dawn believes in God, but Willow believes in multiple gods and goddesses.
      1. (Trinitarian Christianity) God the Father as distinguished from Jesus Christ, God the Son.
        • 1899, The Sunday School Journal, page 378:
          God sent Jesus to earth to be the King of the Jews; that is, the one to tell them what they should do. [] I will tell you why God let Jesus die upon the cross.
    2. The single male deity of various bitheistic or duotheistic religions.
      • 2001, Timothy Freke, Peter Gandy, Jesus and the Lost Goddess, page 133:
        The ancients represented this fundamental duality mythologically as God and Goddess. When Mystery looks at itself, God looks at Goddess.
      • 2005, Nikki Bado-Fralick, Coming to the Edge of the Circle, page 45:
        This reduces the successful invocation of God to a function of the presence of male genitalia. Put another way, women have the wrong equipment to invoke God.
        Goddess and God flow throughout all of nature, through each and every man and woman, becoming fully present in the world.
      • 2006, Ronald L. Clark, The Grace of Being, page 22:
        God and Goddess watched as the finite universe continued to develop into a stable platform to sustain finite life and were pleased.
    3. (philosophy) The transcendent principle, for example the ultimate cause or prime mover, often not considered as a person.
      • 1895, “The Tâo-Tĭh-King, or Thoughts on the Nature and Manifestations of God”, in G. G. Alexander, transl., Lâo-Tsze the Great Thinker [], page 55:
        God (the great everlasting infinite First Cause from whom all things in heaven and earth proceed) [translating Chinese ] can neither be defined nor named.
      • 2000, Catriona Hanley, Being and God in Aristotle and Heidegger, →ISBN, page 195:
        For Aristotle, God as the ultimate ground is the being that is responsible for the workings of the rational cosmos, but not for itself.
      • 2017, Aryeh Finkelberg, Heraclitus and Thales’ Conceptual Scheme: A Historical Study, →ISBN, page 156:
        Now, if night, winter, hunger, and war, which describe the God’s appearance as the multiple world, are his ‘scents’ and ‘names’, the same must be true of the world’s several constituents: all created things are just transient ‘scents’, and their names misnomers, of the fiery God.

    Usage notes

    [edit]

    The word "God" is capitalized in reference to the Abrahamic deity of the Jewish, Christian, and Islamic faiths almost without exception, even when preceded by various qualifiers.[1] The term is frequently, but not always, capitalized in vaguer deistic references to a single deity as well. It's also capitalized in Sikhism.

    Monotheistic Gods are traditionally referenced in English with masculine pronouns and (when depicted) anthropomorphized in the form of adult men, but also traditionally held by theologians to be beyond human sex or gender. Like other languages employing Latin script, English pronouns referring to a God traditionally begin with a capital letter as a sign of respect: He, Him, His, and Himself in the third person and Thee, Thy, Thine, Thyself or You, Your, and Yourself in direct address. However, this use is not universal and the King James Version of the Bible, as well as other modern translations, employ standard uncapitalized pronouns.[2] See also: LORD.

    Some Jews consider the English word "God" to fall under the Hebrew khumra concerning the avoidance of blasphemy, preferring to use the form G-d or alternatives such as Hashem, Lord, etc.

    According to Trinitarian branches of Christianity (e.g., Catholicism, Eastern Orthodoxy, most Protestant denominations), God and the Holy Trinity are one and the same, with three distinct persons: the Father, Son and Holy Spirit are all God, but none of the three are one or both of the other persons.

    Quotations

    [edit]

    Synonyms

    [edit]

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Pohnpeian: Koht

    Translations

    [edit]
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

    Noun

    [edit]

    God (plural Gods)

    1. A being such as a monotheistic God: a single divine creator and ruler of the universe.
      • 1563, Barnabe Googe, Eglogs, Epytaphes, and Sonettes, sig. Cviiiv:
        A God there is, that guyds the Globe, and framde the fyckle Spheare.
      • 1911, Katharine Harris Bradley as Michael Field, Accuser, p. 158:
        The Muéddin: God is great, there is no God but God.
      • 1960 April 25, advertisement in Life, p. 125:
        Perhaps this... must involve a relationship with a God of truth—and of love, of mercy, of justice.
      • 2009, Nick Cave, The Death of Bunny Munro, page 68:
        Whoever said that there isn't a God is full of shit!

    Translations

    [edit]

    Interjection

    [edit]

    God

    1. Short for oh God: expressing annoyance or frustration.
      God, is this because of the "I don't love you anymore" T-shirt I bought? It was a joke!

    See also

    [edit]

    References

    [edit]

    Anagrams

    [edit]

    Afrikaans

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Dutch God.

    Pronunciation

    [edit]

    Proper noun

    [edit]

    God

    1. God

    Dutch

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    See god.

    Pronunciation

    [edit]

    Proper noun

    [edit]

    God m

    1. God
      God, neem me mee naar een plek hier ver vandaan. -- Kempi & Willy - Hier Ver Vandaan 2009 [2]
      Oh, mijn God
      Oh my god
      • 1934, Martinus Nijhoff, “De moeder de vrouw”, in Nieuwe gedichten [New poems]‎[3]; reprinted in W.J. van den Akker en G.J. Dorleijn, editors, Verzamelde gedichten [Collected poems], Amsterdam: Uitgeverij Bert Bakker, 2001, →ISBN, page 232:
        Zij was alleen aan dek, zij stond bij 't roer, / en wat zij zong hoorde ik dat psalmen waren. / O, dacht ik, o, dat daar mijn moeder voer. / Prijs God, zong zij, Zijn hand zal u bewaren.
        She was alone on deck, she was at the helm, / and what she sang, I heard, were psalms. / Oh, I thought, oh, were it that my mother sailed there. / Praise God, she sang, His hand will preserve you.

    Derived terms

    [edit]

    (See also the derived terms at god.)

    Descendants

    [edit]
    • Skepi Creole Dutch: Godt

    See also

    [edit]

    Middle English

    [edit]

      Noun

      [edit]

      God

      1. Alternative form of god

      Proper noun

      [edit]

      God

      1. Alternative form of god

      Old English

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      See god.

      Pronunciation

      [edit]

      Proper noun

      [edit]

      God m

      1. God
        Ġif God nǣre, þonne sċolde man hine āþenċan.
        If God didn't exist, we would have to invent him.
        Hwæt wāt iċ be Gode and be līfes andġiete? Iċ wāt þæt þēos weorold is.
        What do I know about God and the meaning of life? I know that this world exists.

      Declension

      [edit]

      Strong a-stem:

      singular plural
      nominative God
      accusative God
      genitive Godes
      dative Gode

      Derived terms

      [edit]

      Descendants

      [edit]
      • Middle English: God

      Saterland Frisian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited from Old Frisian god, from Proto-West Germanic *god. Cognates include West Frisian god and German Gott.

      Pronunciation

      [edit]

      Proper noun

      [edit]

      God m

      1. God

      Noun

      [edit]

      God m (plural Gode)

      1. god

      References

      [edit]
      • Piet Kramer (1961) “God”, in Seelter Woudebouk (Paat Seeltersk-Düütsk)[4], Leeuwarden
      • Marron C. Fort (2015) “God”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN

      Scots

      [edit]
      Scots Wikipedia has an article on:
      Wikipedia sco

      Etymology

      [edit]

      Inherited from Old English god.

      Proper noun

      [edit]

      God

      1. God

      Tok Pisin

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited from English God.

      Pronunciation

      [edit]

      Proper noun

      [edit]

      God

      1. God (Abrahamic monotheistic deity)

      Volapük

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Borrowed from English God.

      Pronunciation

      [edit]

      Proper noun

      [edit]

      God

      1. God

      West Frisian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      See god.

      Proper noun

      [edit]

      God

      1. God

      Yola

      [edit]

      Proper noun

      [edit]

      God

      1. Alternative form of Gud
        • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
          Zo bless all oore frends, an God zpeed ee plowe.
          So bless all our friends, and God speed the plough.

      References

      [edit]
      • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 90