Aller au contenu

« Bussi-Arbiô » : difèrences entre les vèrsions

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
p corrèccion
p corr
 
(2 vèrsions entèrmèdières per lo mém’utilisator pas montrâyes)
Legne 1 : Legne 1 :
{{Sot-titro/Variantes principâles|nv1=Bussi-Albiô}}
{{Sot-titro/Variantes principâles|nv1=Bussi-Albiô}}
{{Grafia - Forésien en ORB lârge|Quél=4}}{{Vêre homonimos|Bussi}}{{Enfocajon Comena de France
{{Grafia - Forésien en ORB lârge|Quél=4|Arpetan=5}}{{Vêre homonimos|Bussi}}{{Enfocajon Comena de France
| color = EB1C24
| color = EB1C24
| color titro = FFF
| color titro = FFF
| nom = Bussi-Arbiô
| nom = Bussi-Arbiô
| prononciacion = [by.ˈsi ar.ˈbjø], [by.ˈsi .ˈbjø]
| prononciacion = [by.ˈsi .ˈbjø]<br/>[by.ˈsi ar.ˈbjø]
| émâge = Bussy la ville et chateau P444 corrigé.jpg
| émâge = Bussy la ville et chateau P444 corrigé.jpg
| lègenda = Dèssin du ''bôrg de vers Bussi'' u {{s|XV}}.
| lègenda = Dèssin du ''bôrg de vers Bussi'' u {{s|XV}}.
Legne 15 : Legne 15 :
| grafia nom1 = En [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB sarrâ]]
| grafia nom1 = En [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB sarrâ]]
| nomGrafia1 = Bussi-Arbiœ
| nomGrafia1 = Bussi-Arbiœ
| grafia nom2 = Ôtro nom [[arpetan]]
| grafia nom2 = Ôtro nom [[Arpetan|arpitan]]
| nomGrafia2 = Bussi-Albiô<br><br>{{AFE|[by.ˈsi al.ˈbjø]}}<br /><br />Bussi-Albiœ{{retrèt|<small>'''en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB sarrâ]]'''</small>}}
| nomGrafia2 = '''Bussi-Albiô'''<br><br>{{AFE|[by.ˈsi al.ˈbjø]}}<br /><br />Bussi-Albiœ{{retrèt|<small>'''en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB sarrâ]]'''</small>}}
| grafia nom3 =
| grafia nom3 =
| nomGrafia3 =
| nomGrafia3 =
Legne 42 : Legne 42 :
| populacion = {{Populacion de France/dèrriére_pop}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| populacion = {{Populacion de France/dèrriére_pop}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| an_pop = {{Populacion de France/dèrriér_an_Enfocajon}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| an_pop = {{Populacion de France/dèrriér_an_Enfocajon}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| gentilyiço = mondo de vers Bussi-Arbiô{{retrèt|<small>'''en [[arpetan]]'''</small>}}
| gentilyiço = mondo de vers Bussi-Arbiô{{retrèt|<small>'''en [[Arpetan|arpitan]]'''</small>}}
----
----
Bussygeois, Bussygeoise{{retrèt|<small>'''en [[francês]]'''</small>}}
Bussygeois, Bussygeoise{{retrèt|<small>'''en [[francês]]'''</small>}}
Legne 49 : Legne 49 :
| posicion = n
| posicion = n
}}
}}
'''Bussi-Arbiô'''<ref group="N">O-y-est la fôrma tradicionâla en [[arpetan]] de quél nom d’endrêt.<br />Ècrivont atot « '''Bussi-Arbiœ''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]].<br />Des vês, emplèyont pletout lo rempront '''Bussi-Albiô''' {{AFE|[by.si al.bjø]}} ('''Bussi-Albiœ''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]]) que vint de la fôrma [[francês]]e de noutron temps.</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[o.ˈj‿e]}} de « '''o est''' » ''loc v''.<br />« '''des vês''' » {{AFE|[də.ˈvɑˑɛ]}} ''loc adv'' est lo parlar forésien por « '''des côps''' » ''loc adv''.</ref> {{AFE|[by.ˈsi ar.ˈbjø]}}<ref group="N">Prononçont atot {{AFE|[by.ˈsi .ˈbjø]}} d’aprés los [[Arpetan|patouesants]].</ref> (''{{lengoua|fr|Bussy-Albieux}}'' {{AFE|[by.si al.bjø]}} en [[francês]]) est na [[Comena (France)|comuna]]<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[kɔ.ˈmy.na]}} de « '''comena''' » ''f''.</ref> [[France|francêse]]<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[frã.ˈseː.zi]}} de « '''francêsa''' » ''a f''.</ref> et [[Arpetania|arpetana]] du [[Forês]] dedens lo [[Rouanês|Rouanês historico]], que sè trôve dens lo [[Dèpartament francês|dèpartament]] de [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ˈleː.ði]}} (la ''{{lengoua|fr|Loire}}'' en [[francês]]).</ref> en [[Règion francêsa|règion]] [[Ôvèrgne-Rôno-Ârpes]].
'''Bussi-Arbiô'''<ref group="N">O-y-est la fôrma tradicionâla en [[Arpetan|arpitan]] de quél nom d’endrêt.<br />Ècrivont atot « '''Bussi-Arbiœ''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]].<br />Des vês, emplèyont pletout lo rempront '''Bussi-Albiô''' {{AFE|[by.si al.bjø]}} ('''Bussi-Albiœ''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]]) que vint de la fôrma [[francês]]e de noutron temps.</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[o.ˈj‿e]}} de « '''o est''' » ''loc v''.<br />« '''des vês''' » {{AFE|[də.ˈvɑˑɛ]}} ''loc adv'' est lo parlar forésien por « '''des côps''' » ''loc adv''.</ref> {{AFE|[by.ˈsi .ˈbjø]}}<ref group="N">Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt {{AFE|[by.ˈsi ar.ˈbjø]}}.<br />Lo '''[r] roulâ''' at étâ remplaciê per lo '''[ʀ] râcllo''' dens la prononciacion locâla de l’[[Arpetan|arpitan]].</ref>{{,}}<ref group="V">« '''les ôtres fês''' » {{AFE|[le.ˈz‿oː.tʀə vɑˑɛ]}} ''loc adv'' est lo parlar forésien por « '''los ôtros côps''' » ''loc adv''.</ref> (''{{lengoua|fr|Bussy-Albieux}}'' {{AFE|[by.si al.bjø]}} en [[francês]]) est na [[Comena (France)|comuna]]<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[kɔ.ˈmy.na]}} de « '''comena''' » ''f''.</ref> [[France|francêse]]<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[fʀã.ˈseː.]}} de « '''francêsa''' » ''a f''.</ref> et [[Arpetania|arpitana]]<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[aʀ.pi.ˈta.na]}} de « '''arpetana''' » ''a f''.</ref> du [[Forês]] dedens lo [[Rouanês|Rouanês historico]], que sè trôve dens lo [[Dèpartament francês|dèpartament]] de [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ˈleː.ʀɪ]}} (la ''{{lengoua|fr|Loire}}'' en [[francês]]).</ref> en [[Règion francêsa|règion]] [[Ôvèrgne-Rôno-Ârpes]].


La comuna vint de la rèunion de doves vielyes paroches devant lo {{s|XIV}}, ''Bussi''<ref group="N">O-y-est lo bôrg de la comuna.</ref>{{,}}<ref group="T">Prononciê {{AFE|[by.ˈsi]}} (''{{lengoua|fr|Bussy}}'' {{AFE|[by.si]}} en [[francês]]).<br />Les ôtres vês, s’apelâve d’abôrd '''Bouéssi-la-Pêla''' *{{AFE|[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}} et pués '''Bussi-la-Pêla''' {{AFE|[by.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}} (''{{lengoua|fr|Bussy-la-Paêlle}}'' en [[francês]]).</ref>{{,}}<ref group="V">« '''les ôtres fês''' » {{AFE|[le.ˈz‿oː.trə vɑˑɛ]}} ''loc adv'' est lo parlar forésien por « '''los ôtros côps''' » ''loc adv''.</ref> et ''Arbiô''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ar.ˈbjø]}} ou {{AFE|[aʁ.ˈbjø]}} (''{{lengoua|fr|Albieux}}'' {{AFE|[al.bjø]}} en [[francês]]).<br />Disont pletout '''Arbé''' {{AFE|[ar.ˈbe]}} ou {{AFE|[ar.ˈbəː]}} en [[Rouanârd|arpetan rouanârd]].<br />Les ôtres vês, s’apelâve '''Albiô''' {{AFE|[al.ˈbjo]}} ou {{AFE|[al.ˈbjø]}} ('''Albiœ''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]]) en [[Forésien|arpetan locâl]] et '''Albé''' {{AFE|[al.ˈbe]}} ou {{AFE|[al.ˈbəː]}} en [[Rouanârd|arpetan rouanârd]].</ref>.
La comuna vint de la rèunion de doves vielyes paroches devant lo {{s|XIV}}, ''Bussi''<ref group="N">O-y-est lo bôrg de la comuna.</ref>{{,}}<ref group="T">Prononciê {{AFE|[by.ˈsi]}} (''{{lengoua|fr|Bussy}}'' {{AFE|[by.si]}} en [[francês]]).<br />Les ôtres vês, s’apelâve d’abôrd '''Bouéssi-la-Péla''' *{{AFE|[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}} pués aprés '''Bussi-la-Péla''' {{AFE|[by.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}} (''{{lengoua|fr|Bussy-la-Paêlle}}'' en [[francês]]).</ref> et ''Arbiô''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[.ˈbjø]}} (''{{lengoua|fr|Albieux}}'' {{AFE|[al.bjø]}} en [[francês]]).<br />Disont pletout '''Arbé''' {{AFE|[.ˈbe]}} en [[Rouanârd|arpitan rouanârd]].<br />Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt {{AFE|[ar.ˈbjø]}} et {{AFE|[ar.ˈbe]}},<br />et pués s’apelâve '''Albiô''' {{AFE|[al.ˈbjo]}} ou {{AFE|[al.ˈbjø]}} ('''Albiœ''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]]) en [[Forésien|arpitan locâl historico]] et '''Albé''' {{AFE|[al.ˈbe]}} en [[Rouanârd|arpitan rouanârd historico]].</ref>.


Los habitents du vialâjo<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[vja.ˈlaː.ʒo]}} de « '''velâjo''' » ''m''.</ref> [[gentilyiço|s’apèlont]] ''lo mondo de vers Bussi-Arbiô'' {{AFE|[lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi ar.ˈbjø]}}<ref group="N">Prononçont atot {{AFE|[lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi aʁ.ˈbjø]}} d’aprés los [[Arpetan|patouesants]], qu’ècrivont « '''''lo mondo de vers Bussi-Arbiœ''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]].</ref>.
Los habitents du vialâjo<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[vja.ˈlaː.ʒo]}} de « '''velâjo''' » ''m''.</ref> [[gentilyiço|s’apèlont]] ''lo mondo de vers Bussi-Arbiô'' {{AFE|[lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi .ˈbjø]}}<ref group="N">Ècrivont atot « '''''lo mondo de vers Bussi-Arbiœ''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]].<br />Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt {{AFE|[lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi ar.ˈbjø]}}.</ref>.


== Geografia ==
== Geografia ==
Lo bôrg de la comuna sè trôve sus na penta doce u bôrd drêt de l’[[Argent (rio)|Argent]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[l‿ar.ˈʒẽ]}} (l’''{{lengoua|fr|Argent}}'' en [[francês]]).</ref> a la fina bise de la [[Forês|plana du Forês]].
Lo bôrg de la comuna sè trôve sus na penta doce u bôrd drêt de l’[[Argent (rio)|Argent]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[l‿aʀ.ˈʒẽ]}} (l’''{{lengoua|fr|Argent}}'' en [[francês]]).</ref> a la fina bise de la [[Forês|plana du Forês]].


== Toponimia ==
== Toponimia ==
Lo nom du bôrg de vers ''Bussi'' vint du [[latin]] <small>BUXĒTUM</small> (« endrêt plantâ, ensems<ref group="V">« '''ensems''' » {{AFE|[ẽ.ˈsẽ]}} ''m'' est lo mot forésien por « '''ensemblo''' » ''m''.</ref> de boués »)<ref group="N">''Buxeto'', ''Buxeti'' en [[1046]].<br />''Boxeto la Pelle'' u {{s|XI}}, copia du {{s|XVI}}.<br />''Buissi'' en [[1221]].<br />''Bussy'' en [[1225]], [[1402]], [[1719]] et [[1722]].<br />''Buyssi'' en [[1245]] et [[1270]].<br />''Buyssin'' en [[1246]].<br />''Buyssy'' en [[1267]].<br />''Boissi'' en [[1269]].<br />''Bussiaco la Paelle'' en [[1269]].<br />''Boissiaco dictum La Paelle'' en [[1269]].<br />''Bussi'', ''Buxi'' en [[1260]]-[[1317]].<br />''Bussi'' en [[1347]], [[1377]], [[1400]] et [[1401]].<br />''Buxi'' en [[1413]].<br />''Bussiaco'' en [[1417]].<br />''Buciaci'' en [[1390]].<br />''Bussuy'' en [[1774]].<br />''Bussy-Albieu'' u {{s|XVIII}}.</ref>.
Lo nom du bôrg de vers ''Bussi'' vint du [[latin]] <small>BUXĒTUM</small> (« endrêt plantâ, ensems<ref group="V">« '''ensems''' » {{AFE|[ẽ.ˈsẽ]}} ''m'' est lo mot forésien por « '''ensemblo''' » ''m''.</ref> de boués »)<ref group="N">''Buxeto'', ''Buxeti'' en [[1046]].<br />''Boxeto la Pelle'' u {{s|XI}}, copia du {{s|XVI}}.<br />''Buissi'' en [[1221]].<br />''Bussy'' en [[1225]], [[1402]], [[1719]] et [[1722]].<br />''Buyssi'' en [[1245]] et [[1270]].<br />''Buyssin'' en [[1246]].<br />''Buyssy'' en [[1267]].<br />''Boissi'' en [[1269]].<br />''Bussiaco la Paelle'' en [[1269]].<br />''Boissiaco dictum La Paelle'' en [[1269]].<br />''Bussi'', ''Buxi'' en [[1260]]-[[1317]].<br />''Bussi'' en [[1347]], [[1377]], [[1400]] et [[1401]].<br />''Buxi'' en [[1413]].<br />''Bussiaco'' en [[1417]].<br />''Buciaci'' en [[1390]].<br />''Bussuy'' en [[1774]].<br />''Bussy-Albieu'' u {{s|XVIII}}.</ref>.


Son nom arpetan d’origina {{copa|'''Bouéssi-la-Pêla''' *{{AFE|[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}}}} sè change per [[dilacion]] règuliére du fonèmo {{AFE|[u]}} iniciâl côsâ<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[ko.ˈzɒ]}} de « '''côsâye''' » ''pp f''.</ref> per la cobla du fonèmo {{AFE|[i]}} tonico {{copa|du mémo tipo come<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[kɔm]}} de « '''coment''' » ou « '''’ment''' » ''prèp''.</ref> ''cortil'' que vint ''curtil'' en doux-três [[Arpetan|patouès arpetans]]}} en passent per la prononciacion *{{AFE|[byˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}} por venir<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[və.ˈni]}} de « '''vegnir''' » ''v''.</ref> '''Bussi-la-Pêla''' {{AFE|[by.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}}, vêr '''Bussi''' {{AFE|[by.ˈsi]}}.
Son nom arpitan d’origina {{copa|'''Bouéssi-la-Péla''' *{{AFE|[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}}}} sè change per [[dilacion]] règuliére du fonèmo {{AFE|[u]}} iniciâl côsâ<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[ko.ˈzɒ]}} de « '''côsâye''' » ''pp f''.</ref> per la cobla du fonèmo {{AFE|[i]}} tonico {{copa|du mémo tipo come<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[kɔm]}} de « '''coment''' » ou « '''’ment''' » ''prèp''.</ref> ''cortil'' que vint ''curtil'' en doux-três [[Arpetan|patouès arpitans]]<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[aʀ.pi.ˈtã]}} de « '''arpetans''' » ''a mpl''.</ref>}} en passent per la prononciacion *{{AFE|[byˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}} por venir<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[və.ˈni]}} de « '''vegnir''' » ''v''.</ref> '''Bussi-la-Péla''' {{AFE|[by.ˈsi la ˈpɛˑa.la]}}, vêr '''Bussi''' {{AFE|[by.ˈsi]}}.


Lo nom de la borgiê<ref group="V">« '''borgiê''' » {{AFE|[bɔr.ˈʒja]}} ''f'' est lo mot forésien por « '''velâr''' » ''m''.</ref> de vers ''Arbiô'' vint du [[latin]] *<small>ALBĬĂCUM</small>, que vint probâblament du [[Gôlouès (lengoua)|gôlouès]] ''Albiācon'' (« domêno a Albios »)<ref group="N">''Albe'', ''Albeus'' en [[1221]].<br />''Albeu'' en [[1269]].<br />''Albeo'', ''Albeaco'' en [[1379]].<br />''Albeo'' en [[1379]].<br />''Albio'' en [[1388]].<br />''Albieu'' en [[1400]] et [[1748]].<br />''Albiacus'' en [[1400]].<br />''Arbieu'', ''Arbiaco'' en [[1510]].<br />''Arbieu'' en [[1591]].</ref>.
Lo nom de la borgiê<ref group="V">« '''borgiê''' » {{AFE|[bɔʀ.ˈʒja]}} ''f'' est lo mot forésien por « '''velâr''' » ''m''.</ref> de vers ''Arbiô'' vint du [[latin]] *<small>ALBĬĂCUM</small>, que vint probâblament du [[Gôlouès (lengoua)|gôlouès]] ''Albiācon'' (« domêno d’Albios »)<ref group="N">''Albe'', ''Albeus'' en [[1221]].<br />''Albeu'' en [[1269]].<br />''Albeo'', ''Albeaco'' en [[1379]].<br />''Albeo'' en [[1379]].<br />''Albio'' en [[1388]].<br />''Albieu'' en [[1400]] et [[1748]].<br />''Albiacus'' en [[1400]].<br />''Arbieu'', ''Arbiaco'' en [[1510]].<br />''Arbieu'' en [[1591]].</ref>.


Pendent lo [[Moyen Âjo]], son nom arpetan d’origina {{copa|'''Albiô''' {{AFE|[al.ˈbjo]}}}} sè change per [[rotacismo]] tipico [[arpetan]] de la lètra « '''l''' » por venir la fôrma d’a-nuet<ref group="V">« '''d’a-nuet''' » {{AFE|[d‿a.ˈnɛˑa]}} ''loc a env'' est lo parlar forésien por « '''d’ora''' » ''loc a env''.</ref>.
Pendent lo [[Moyen Âjo]], son nom arpitan d’origina {{copa|'''Albiô''' {{AFE|[al.ˈbjo]}}}} sè change per [[rotacismo]] tipico [[Arpetan|arpitan]] de la lètra « '''l''' » por venir la fôrma d’a-nuet<ref group="V">« '''d’a-nuet''' » {{AFE|[d‿a.ˈnɛˑa]}} ''loc a env'' est lo parlar forésien por « '''d’ora''' » ''loc a env''.</ref>.


== Cultura locâla et patrimouèno ==
== Cultura locâla et patrimouèno ==
Legne 71 : Legne 71 :
* los réstos du ''châtél de vers Bussi''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ʃaː.ˈtɛˑa də.ˈvwe by.ˈsi]}} (le ''{{lengoua|fr|château de Bussy}}'' en [[francês]]).</ref> du comencement du {{s|XI}}, dèmoli a la fin du {{s|XIX}} ;
* los réstos du ''châtél de vers Bussi''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ʃaː.ˈtɛˑa də.ˈvwe by.ˈsi]}} (le ''{{lengoua|fr|château de Bussy}}'' en [[francês]]).</ref> du comencement du {{s|XI}}, dèmoli a la fin du {{s|XIX}} ;
* la chapèla ''Sant-Touèno''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ʃa.ˈpɛˑa.la sã twan]}} ou {{AFE|[ʃa.ˈpɛˑa.la sã twɛn]}} (la {{lengoua|fr|chapelle ''Saint-Antoine''}} en [[francês]]).</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[sã twan]}} ou {{AFE|[sã twɛn]}} de « '''Sant-Antouèno''' » ''m''.</ref> de vers Arbiô de los<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[də lu]}} de « '''des''' » ''art mpl''.</ref> {{sp|XI|et|XII}}s ;
* la chapèla ''Sant-Touèno''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ʃa.ˈpɛˑa.la sã twan]}} ou {{AFE|[ʃa.ˈpɛˑa.la sã twɛn]}} (la {{lengoua|fr|chapelle ''Saint-Antoine''}} en [[francês]]).</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[sã twan]}} ou {{AFE|[sã twɛn]}} de « '''Sant-Antouèno''' » ''m''.</ref> de vers Arbiô de los<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[də lu]}} de « '''des''' » ''art mpl''.</ref> {{sp|XI|et|XII}}s ;
* l’églléso ''Sant-Martin''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ə.ˈʎe.zo sã mar.ˈtĩ]}} ou {{AFE|[ə.ˈje.zo sã mar.ˈtĩ]}} (l’{{lengoua|fr|église ''Saint-Martin''}} en [[francês]]), qu’ècrivont atot « l’'''eglléso ''Sant-Martin''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[ə.ˈʎe.zo]}} ou {{AFE|[ə.ˈje.zo]}} ('''eglléso''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]]) ''m'' de « '''égllése''' » ''f''.</ref> de vers Bussi de [[1879]]-[[1880]].
* l’églléso ''Sant-Martin''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[ə.ˈʎe.zo sã maʀ.ˈtĩ]}} ou {{AFE|[ə.ˈje.zo sã maʀ.ˈtĩ]}} (l’{{lengoua|fr|église ''Saint-Martin''}} en [[francês]]), qu’ècrivont atot « l’'''eglléso ''Sant-Martin''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta forésièna {{AFE|[ə.ˈʎe.zo]}} ou {{AFE|[ə.ˈje.zo]}} ('''eglléso''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrâ]]) ''m'' de « '''égllése''' » ''f''.</ref> de vers Bussi de [[1879]]-[[1880]].


=== Hèraldica ===
=== Hèraldica ===
Legne 92 : Legne 92 :
=== Vocabulèro ===
=== Vocabulèro ===
==== — Enfocajon, somèro et rèferences ====
==== — Enfocajon, somèro et rèferences ====
# Varianta forésièna {{AFE|[sa.ˈrɒ]}} de « '''sarrâye''' » ''a f''.
# Varianta forésièna {{AFE|[sa.ˈʀɒ]}} de « '''sarrâye''' » ''a f''.
# Varianta forésièna {{AFE|[vil]}} de « '''veles''' » ''fpl''.
# Varianta forésièna {{AFE|[vil]}} de « '''veles''' » ''fpl''.
# « '''atot''' » {{AFE|[a.ˈtɔ]}} ''adv'' est lo mot forésien por « '''asse-ben''' », « '''avouéc''' » et « '''étot''' » ''adv''.
# « '''atot''' » {{AFE|[a.ˈtɔ]}} ''adv'' est lo mot forésien por « '''asse-ben''' », « '''avouéc''' » et « '''étot''' » ''adv''.
# Varianta forésièna {{AFE|[jã]}} de « '''lims''' » ''mpl''.
# Varianta forésièna {{AFE|[jã]}} de « '''lims''' » ''mpl''.
# Varianta forésièna {{AFE|[.trãs.ˈkriː.ti]}} de « '''retranscrita''' » ''pp f''.
# Varianta forésièna {{AFE|[ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.]}} de « '''retranscrita''' » ''pp f''.
==== — Tèxto ====
==== — Tèxto ====
{{Rèferences|groupo=V}}
{{Rèferences|groupo=V}}
Legne 102 : Legne 102 :
=== Rèferences ===
=== Rèferences ===
==== — Principâles ====
==== — Principâles ====
# [[Prononciacion de l’arpetan|Prononciacion]] en [[arpetan]] [[forésien]] du pouent « '''''37. [[Artun]]''''' » de l’[[Atlâs lengouistico et ètnografico du Liyonês|ALLy]] [[Transcripcion fonètica|retranscrite]] d’aprés la [[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|nôrma AFE]].
# [[Prononciacion de l’arpetan|Prononciacion]] en [[Arpetan|arpitan]] [[forésien]] du pouent « '''''37. [[Artun]]''''' » de l’[[Atlâs lengouistico et ètnografico du Liyonês|ALLy]] [[Transcripcion fonètica|retranscrite]] d’aprés la [[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|nôrma AFE]].
# {{fr}} {{NomFrp|Gzaviér Govèrt|Xavier Gouvert}}, [https://web.archive.org/web/20190805131118/http://www.theses.paris-sorbonne.fr/These.gouvert.pdf ''Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais''] {{pdf}}, Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, {{pp.}}766-767 [→ *'''''<span style="color:red;">Boissí</span>''''' > *'''''<span style="color:red;">Bussí</span>'''''] et 821-822 [→ *'''''<span style="color:red;">Argeu</span>''''' > *'''''<span style="color:red;">Arbeu</span>'''''].
# {{fr}} {{NomFrp|Gzaviér Govèrt|Xavier Gouvert}}, [https://web.archive.org/web/20190805131118/http://www.theses.paris-sorbonne.fr/These.gouvert.pdf ''Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais''] {{pdf}}, Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, {{pp.}}766-767 [→ *'''''<span style="color:red;">Boissí</span>''''' > *'''''<span style="color:red;">Bussí</span>'''''] et 821-822 [→ *'''''<span style="color:red;">Argeu</span>''''' > *'''''<span style="color:red;">Arbeu</span>'''''].
# {{fr}} {{NomFrp|Guita Gonona|Marguerite Gonon}}, ''Lexique du parler de Poncins'', Paris, Klincksieck, 1947.
# {{fr}} {{NomFrp|Guita Gonona|Marguerite Gonon}}, ''Lexique du parler de Poncins'', Paris, Klincksieck, 1947.

Vèrsion d’ora du 3 mârs 2024 a 00:23

Bussi-Albiô

Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Bussi-Arbiô
[by.ˈsi aʀ.ˈbjø]
[by.ˈsi ar.ˈbjø]

Bussi-Arbiô
Dèssin du bôrg de vers Bussi u XVémo siècllo.
Blâson de Bussi-Arbiô
Blâson

Gentilyiço mondo de vers Bussi-Arbiôen arpitan

Bussygeois, Bussygeoiseen francês

Noms arpetans
En ORB sarrâ Bussi-Arbiœ
Ôtro nom arpitan Bussi-Albiô

[by.ˈsi al.ˈbjø]

Bussi-Albiœen ORB sarrâ
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) BuxētumetAlbĭăcum
Nom francês Bussy-Albieux [by.si al.bjø]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Forês(dens lo Rouanês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana.
Dèpartament Lêre
Arrondissement Montbréson
Entèrcomunalitât Lêre Forês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Sèrjo Derori
2020-2026
Code postâl 42260
Code comena 42030
Dèmografia
Populacion
municipâla
538 hab. (2021 en ôgmentacion de 0,19 % per rapôrt a 2016)
Densitât 27 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 47′ 38″ bise, 4° 02′ 04″ levant
Hôtior Min. 339 m
Max. 534 m
Supèrficie 19,65 km2
Tipo Comuna campagnârda
Sôl d’atraccion Comuna en defôr de l’atraccion de les viles
Èlèccions
Dèpartamentâles Bouenc
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion dessus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Bussi-Arbiô
Geolocalisacion dessus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Bussi-Arbiô
Geolocalisacion dessus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Bussi-Arbiô
Geolocalisacion dessus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Bussi-Arbiô
Lims
Seto Vouèbe bussy-albieux.fr

Bussi-Arbiô[N 1],[V 3] [by.ˈsi aʀ.ˈbjø][N 2],[V 4] (Bussy-Albieux [by.si al.bjø] en francês) est na comuna[V 5] francêse[V 6] et arpitana[V 7] du Forês dedens lo Rouanês historico, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

La comuna vint de la rèunion de doves vielyes paroches devant lo XIVémo siècllo, Bussi[N 3],[T 2] et Arbiô[T 3].

Los habitents du vialâjo[V 8] s’apèlont lo mondo de vers Bussi-Arbiô [lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi aʀ.ˈbjø][N 4].

Lo bôrg de la comuna sè trôve sus na penta doce u bôrd drêt de l’Argent[T 4] a la fina bise de la plana du Forês.

Lo nom du bôrg de vers Bussi vint du latin BUXĒTUM (« endrêt plantâ, ensems[V 9] de boués »)[N 5].

Son nom arpitan d’origina — Bouéssi-la-Péla *[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la] — sè change per dilacion règuliére du fonèmo [u] iniciâl côsâ[V 10] per la cobla du fonèmo [i] tonico — du mémo tipo come[V 11] cortil que vint curtil en doux-três patouès arpitans[V 12] — en passent per la prononciacion *[byˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la] por venir[V 13] Bussi-la-Péla [by.ˈsi la ˈpɛˑa.la], vêr Bussi [by.ˈsi].

Lo nom de la borgiê[V 14] de vers Arbiô vint du latin *ALBĬĂCUM, que vint probâblament du gôlouès Albiācon (« domêno d’Albios »)[N 6].

Pendent lo Moyen Âjo, son nom arpitan d’origina — Albiô [al.ˈbjo] — sè change per rotacismo tipico arpitan de la lètra « l » por venir la fôrma d’a-nuet[V 15].

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Lo blâson de vers Bussi-Arbiô.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Bussi-Arbiô.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. O-y-est la fôrma tradicionâla en arpitan de quél nom d’endrêt.
    Ècrivont atot « Bussi-Arbiœ » en grafia sarrâ.
    Des vês, emplèyont pletout lo rempront Bussi-Albiô [by.si al.bjø] (Bussi-Albiœ en grafia sarrâ) que vint de la fôrma francêse de noutron temps.
  2. Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [by.ˈsi ar.ˈbjø].
    Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan.
  3. O-y-est lo bôrg de la comuna.
  4. Ècrivont atot « lo mondo de vers Bussi-Arbiœ » en grafia sarrâ.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi ar.ˈbjø].
  5. Buxeto, Buxeti en 1046.
    Boxeto la Pelle u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
    Buissi en 1221.
    Bussy en 1225, 1402, 1719 et 1722.
    Buyssi en 1245 et 1270.
    Buyssin en 1246.
    Buyssy en 1267.
    Boissi en 1269.
    Bussiaco la Paelle en 1269.
    Boissiaco dictum La Paelle en 1269.
    Bussi, Buxi en 1260-1317.
    Bussi en 1347, 1377, 1400 et 1401.
    Buxi en 1413.
    Bussiaco en 1417.
    Buciaci en 1390.
    Bussuy en 1774.
    Bussy-Albieu u XVIIIémo siècllo.
  6. Albe, Albeus en 1221.
    Albeu en 1269.
    Albeo, Albeaco en 1379.
    Albeo en 1379.
    Albio en 1388.
    Albieu en 1400 et 1748.
    Albiacus en 1400.
    Arbieu, Arbiaco en 1510.
    Arbieu en 1591.
  1. Prononciê [ˈleː.ʀɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [by.ˈsi] (Bussy [by.si] en francês).
    Les ôtres vês, s’apelâve d’abôrd Bouéssi-la-Péla *[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la] pués aprés Bussi-la-Péla [by.ˈsi la ˈpɛˑa.la] (Bussy-la-Paêlle en francês).
  3. Prononciê [aʀ.ˈbjø] (Albieux [al.bjø] en francês).
    Disont pletout Arbé [aʀ.ˈbe] en arpitan rouanârd.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [ar.ˈbjø] et [ar.ˈbe],
    et pués s’apelâve Albiô [al.ˈbjo] ou [al.ˈbjø] (Albiœ en grafia sarrâ) en arpitan locâl historico et Albé [al.ˈbe] en arpitan rouanârd historico.
  4. Prononciê [l‿aʀ.ˈʒẽ] (l’Argent en francês).
  5. Prononciê [ʃaː.ˈtɛˑa də.ˈvwe by.ˈsi] (le château de Bussy en francês).
  6. Prononciê [ʃa.ˈpɛˑa.la sã twan] ou [ʃa.ˈpɛˑa.la sã twɛn] (la chapelle Saint-Antoine en francês).
  7. Prononciê [ə.ˈʎe.zo sã maʀ.ˈtĩ] ou [ə.ˈje.zo sã maʀ.ˈtĩ] (l’église Saint-Martin en francês), qu’ècrivont atot « l’eglléso Sant-Martin » en grafia sarrâ.

— Enfocajon, somèro et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta forésièna [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
  2. Varianta forésièna [vil] de « veles » fpl.
  3. « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
  4. Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
  5. Varianta forésièna [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
  1. Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. Varianta forésièna [o.ˈj‿e] de « o est » loc v.
    « des vês » [də.ˈvɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « des côps » loc adv.
  4. « les ôtres fês » [le.ˈz‿oː.tʀə vɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « los ôtros côps » loc adv.
  5. Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.na] de « comena » f.
  6. Varianta forésièna [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  7. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
  8. Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒo] de « velâjo » m.
  9. « ensems » [ẽ.ˈsẽ] m est lo mot forésien por « ensemblo » m.
  10. Varianta forésièna [ko.ˈzɒ] de « côsâye » pp f.
  11. Varianta forésièna [kɔm] de « coment » ou « ’ment » prèp.
  12. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl.
  13. Varianta forésièna [və.ˈni] de « vegnir » v.
  14. « borgiê » [bɔʀ.ˈʒja] f est lo mot forésien por « velâr » m.
  15. « d’a-nuet » [d‿a.ˈnɛˑa] loc a env est lo parlar forésien por « d’ora » loc a env.
  16. Varianta forésièna [sã twan] ou [sã twɛn] de « Sant-Antouèno » m.
  17. Varianta forésièna [də lu] de « des » art mpl.
  18. Varianta forésièna [ə.ˈʎe.zo] ou [ə.ˈje.zo] (eglléso en grafia sarrâ) m de « égllése » f.
  1. Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 37. Artun » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 766-767 [→ *Boissí > *Bussí] et 821-822 [→ *Argeu > *Arbeu].
  3. (fr) Guita Gonona, Lexique du parler de Poncins, Paris, Klincksieck, 1947.
  4. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 192-196.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 6-7 et 123-124 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 529, nô 8515.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1226, nô 22879.
  4. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 7, 34, 35 et 141.
  5. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 44.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]