-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 116
/
Copy pathhe.po
1474 lines (1096 loc) · 39.2 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Hebrew translation for scratch
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://l10n.elementary.io/projects/code/code/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:02+0000\n"
#: src/Application.vala:38 src/Widgets/DocumentView.vala:99
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"
#: src/Application.vala:39 src/FolderManager/FileItem.vala:98
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: src/Application.vala:40
msgid "Print version info and exit"
msgstr "הדפסת מידע גרסה ויציאה"
#: src/Application.vala:41
msgid "Open file at specified selection range"
msgstr "פתיחת קובץ בטווח בחירה שצוין"
#: src/Application.vala:41
msgid "<START_LINE[.START_COLUMN][-END_LINE[.END_COLUMN]]>"
msgstr "<START_LINE[.START_COLUMN][-END_LINE[.END_COLUMN]]>"
#: src/Application.vala:42
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
#: src/MainWindow.vala:238
#, c-format
msgid "Code (%s)"
msgstr "קוד (%s)"
#: src/MainWindow.vala:240
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: src/MainWindow.vala:377
msgid "Hide search bar"
msgstr "הסתרת סרגל החיפוש"
#: src/MainWindow.vala:382 src/Widgets/HeaderBar.vala:122
msgid "Find on Page…"
msgstr "איתור בעמוד…"
#: src/MainWindow.vala:393
msgid "Hide Projects Sidebar"
msgstr "הסתרת סרגל המיזמים"
#: src/MainWindow.vala:398
msgid "Show Projects Sidebar"
msgstr "הצגת סרגל המיזמים"
#: src/MainWindow.vala:407
msgid "Hide Symbol Outline"
msgstr "הסתרת קווי מתאר של סמלים"
#: src/MainWindow.vala:412
msgid "Show Symbol Outline"
msgstr "הצגת קווי מתאר של סמלים"
#: src/MainWindow.vala:421
msgid "Hide Terminal"
msgstr "הסתרת המסוף"
#: src/MainWindow.vala:426 src/Widgets/HeaderBar.vala:196
msgid "Show Terminal"
msgstr "הצגת המסוף"
#. Update MainWindow title
#. / TRANSLATORS: First placeholder is document name, second placeholder is app name
#: src/MainWindow.vala:618
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/MainWindow.vala:946 src/Services/Document.vala:651
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: src/MainWindow.vala:950 src/Services/Document.vala:655
msgid "Text files"
msgstr "קבצי טקסט"
#: src/MainWindow.vala:954
msgid "Open some files"
msgstr "פתיחת מספר קבצים"
#: src/MainWindow.vala:957
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: src/MainWindow.vala:958 src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:109
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:42 src/Services/Document.vala:493
#: src/Services/Document.vala:663 plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:327
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:378
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/MainWindow.vala:998
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: src/MainWindow.vala:999
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:69
#, c-format
msgid "Search for text in “%s”"
msgstr "חיפוש טקסט בתוך „%s”"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:70
msgid "The search term must be at least 3 characters long."
msgstr "על ביטוי החיפוש להיות באורך 3 תווים לפחות."
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:83
msgid "Case sensitive:"
msgstr "תלות ברישיות:"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:92
msgid "Use regular expressions:"
msgstr "שימוש בביטויים רגולריים:"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:111
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:43
#, c-format
msgid "Create a new branch of “%s/%s”"
msgstr "יצירת ענף חדש של „%s/%s”"
#. /TRANSLATORS "Git" is a proper name and must not be translated
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:48
msgid "The branch name must be unique and follow Git naming rules."
msgstr "שם הענף חייב להיות ייחודי ולהיצמד לכללי מתן השמות של Git."
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:56
msgid "Create Branch"
msgstr "יצירת ענף"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:15 src/Widgets/HeaderBar.vala:218
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:23
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:24
msgid "Save files when changed"
msgstr "שמירת קבצים בעת שינוי"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:25
msgid "Strip trailing whitespace on save"
msgstr "הסרה של הרווחים בסוף השורה עם השמירה"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:27
msgid "Smart cut/copy lines"
msgstr "גזירה/העתקה חכמה של שורות"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:29
msgid ""
"Cutting or copying without an active selection will cut or copy the entire "
"current line"
msgstr ""
"גזירה או העתקה ללא בחירה פעילה תובלנה לגזירה או להעתקה של כל השורה הנוכחית"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:35
msgid "Indentation width"
msgstr "רוחב הזחה"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:46
msgid "Indentation"
msgstr "הזחה"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:47
msgid "Automatic indentation"
msgstr "הזחה אוטומטית"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:48
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "הוספת רווחים במקום טאבים"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:57
msgid "Default build directory"
msgstr "תיקיית בנייה כברירת מחדל"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:67
msgid "Projects"
msgstr "מיזמים"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:78
msgid "None"
msgstr "בלי"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:79
msgid "Current Line"
msgstr "שורה נוכחית"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
msgid "All"
msgstr "הכול"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:96
msgid "Whitespace visible when not selected"
msgstr "רווח גלוי כשלא נבחר"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:112
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "הדגשת הסוגר התואם"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:114
msgid "Mini Map"
msgstr "מפת סקירה"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:115
msgid "Wrap lines"
msgstr "גלישת שורות"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:116
msgid "Line width guide"
msgstr "הנחיית רוחב שורה"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:124
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
msgid "Use system font"
msgstr "להשתמש בגופן המערכת"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:136
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:137 src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:51
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:153
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:434
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:31
msgid "Are You Sure You Want to Restore This File?"
msgstr "לשחזר את הקובץ הזה?"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:32
msgid "Restoring a file will undo all changes made since opening it"
msgstr "שחזור קובץ יבטל את כל השינויים שנערכו בו מאז פתיחתו"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:34
msgid "Don't Restore"
msgstr "לא לשחזר"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:36
msgid "Restore Anyway"
msgstr "לשחזר בכל זאת"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:46 src/FolderManager/FolderItem.vala:92
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:138
msgid "Open in Terminal Pane"
msgstr "פתיחה בסרגל במסוף"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:60 src/FolderManager/FolderItem.vala:139
msgid "Other Actions"
msgstr "פעולות אחרות"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:66 src/FolderManager/FolderItem.vala:112
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:76 src/FolderManager/FolderItem.vala:120
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:260
msgid "Move to Trash"
msgstr "העברה לאשפה"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:111 src/FolderManager/FolderItem.vala:162
msgid "Other Application…"
msgstr "יישום אחר…"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:126 src/FolderManager/FolderItem.vala:178
msgid "Open In"
msgstr "פתיחה עם"
#: src/FolderManager/FileView.vala:76
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:128
msgid "Find in Folder…"
msgstr "איתור בתיקייה…"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:184
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:192
msgid "Empty File"
msgstr "קובץ ריק"
#. scan all children
#. No need to show status when children shown
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:203
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:382
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:388
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:361
msgid "untitled folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:361
msgid "new file"
msgstr "קובץ חדש"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:167
msgid "Close Folder"
msgstr "סגירת תיקייה"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:175
msgid "Close Other Folders"
msgstr "לסגור את התיקיות האחרות"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:192
#, c-format
msgid "Close %u Open Document"
msgid_plural "Close %u Open Documents"
msgstr[0] "סגירת מסמך אחד פתוח"
msgstr[1] "סגירת %u מסמכים פתוחים"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:204
#, c-format
msgid "Hide %u Open Document"
msgid_plural "Hide %u Open Documents"
msgstr[0] "הסתרת מסמך פתוח"
msgstr[1] "הסתרת %u מסמכים פתוחים"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:227
#, c-format
msgid "Restore %u Hidden Document"
msgid_plural "Restore %u Hidden Documents"
msgstr[0] "שחזור מסמך נסתר"
msgstr[1] "שחזור %u מסמכים נסתרים"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:271 src/Widgets/HeaderBar.vala:131
msgid "Find in Project…"
msgstr "איתור במיזם…"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:321
msgid "New Branch…"
msgstr "ענף חדש…"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:345
msgid "Branch"
msgstr "ענף"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:388
msgid "Modified"
msgstr "נערכה"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:426
#, c-format
msgid "Error while creating new branch: “%s”"
msgstr "שגיאה ביצירת ענף חדש: „%s”"
#. Empty files are valid text files
#: src/Services/Document.vala:369
#, c-format
msgid "%s Is Not a Text File"
msgstr "%s אינו קובץ טקסט"
#: src/Services/Document.vala:370
msgid "Code will not load this type of file."
msgstr "קוד לא ידע לטעון סוג כזה של קובץ."
#: src/Services/Document.vala:372
msgid "Load Anyway"
msgstr "לטעון בכל זאת"
#: src/Services/Document.vala:393
#, c-format
msgid "Loading File “%s” Is Taking a Long Time"
msgstr "טעינת הקובץ „%s” אורכת זמן רב"
#: src/Services/Document.vala:394
msgid "Please wait while Code is loading the file."
msgstr "נא להמתין בזמן שקוד טוען את הקובץ."
#: src/Services/Document.vala:396
msgid "Cancel Loading"
msgstr "ביטול הטעינה"
#: src/Services/Document.vala:483
#, c-format
msgid "Save changes to “%s” before closing?"
msgstr "לשמור את השינויים אל „%s” לפני הסגירה?"
#: src/Services/Document.vala:484
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "בחירה שלא לשמור תוביל לאבדן השינויים לעד."
#: src/Services/Document.vala:490
msgid "Close Without Saving"
msgstr "סגירה ללא שמירה"
#: src/Services/Document.vala:494 src/Services/Document.vala:662
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: src/Services/Document.vala:621
#, c-format
msgid "Saving to “%s” failed."
msgstr "השמירה אל „%s” נכשלה."
#: src/Services/Document.vala:659
msgid "Save File"
msgstr "שמירת קובץ"
#: src/Services/Document.vala:746 src/Services/Document.vala:764
msgid "New Document"
msgstr "מסמך חדש"
#. No path for a new document
#: src/Services/Document.vala:766
#, c-format
msgid "Cannot save this document to %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך הזה אל %s"
#. Show an error view which says "Hey, I cannot read that file!"
#: src/Services/Document.vala:832
#, c-format
msgid "Cannot read text in file “%s”"
msgstr "לא ניתן לקרוא טקסט בקובץ „%s”"
#: src/Services/Document.vala:835
msgid "You may not have permission to read the file."
msgstr "כנראה שאין לך הרשאות לקרוא את הקובץ."
#: src/Services/Document.vala:837
msgid "The file may be corrupt or may not be a text file"
msgstr "כנראה שהקובץ פגום או שאינו קובץ טקסט"
#. Lack of read permission results in empty content string. Do not give option to open
#. in new document in that case.
#: src/Services/Document.vala:843
msgid "Show Anyway"
msgstr "להציג בכל זאת"
#: src/Services/Document.vala:874
#, c-format
msgid ""
"The location containing the file “%s” was unmounted and there are unsaved "
"changes."
msgstr "בוטלה העגינה של המקום המכיל את הקובץ „%s” והיו שינויים שלא נשמרו."
#: src/Services/Document.vala:876
#, c-format
msgid "File “%s” was deleted, renamed or moved and there are unsaved changes."
msgstr "הקובץ „%s” נמחק, שמו השתנה או שהוא הועבר ויש שינויים שלא נשמרו."
#. Check external changes after loading
#. The file has become unwritable while changes are pending
#: src/Services/Document.vala:890
#, c-format
msgid "File “%s” does not have write permission."
msgstr "לקובץ „%s” אין הרשאות כתיבה."
#: src/Services/Document.vala:936
#, c-format
msgid "File “%s” was modified by an external application"
msgstr "הקובץ „%s” נערך ביישום חיצוני"
#: src/Services/Document.vala:941
msgid ""
"There are also unsaved changes. Reloading the document will overwrite the "
"unsaved changes."
msgstr "יש גם שינויים שלא נשמרו. טעינת המסמך מחדש ישכתב את השינויים שלא נשמרו."
#: src/Services/Document.vala:945
msgid "The document changed externally since you last saved it."
msgstr "המסמך נערך חיצונית מאז ששמרת אותו לאחרונה."
#: src/Services/Document.vala:961
#, c-format
msgid "“%s” can't be saved here. Save a duplicate somewhere else?"
msgstr "אי אפשר לשמור לכאן את „%s”. לשמור שכפול במקום אחר?"
#: src/Services/Document.vala:970
msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות"
#: src/Services/Document.vala:972
msgid "Save Duplicate…"
msgstr "שמירת שכפול…"
#: src/Services/Document.vala:1021
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: src/Services/Document.vala:1023
msgid "Reload"
msgstr "רענון"
#: src/Services/Document.vala:1026
msgid "Overwrite"
msgstr "לשכתב"
#: src/Services/Document.vala:1029
msgid "Save Document elsewhere"
msgstr "לשמור את המסמך במקום אחר"
#: src/Services/TemplateManager.vala:198
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
#. Remove fake fields created by the vala parser.
#: src/SymbolPane/C/CtagsSymbolOutline.vala:71
#: src/SymbolPane/Vala/ValaSymbolOutline.vala:133
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:92
msgid "Symbols"
msgstr "סמלים"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:35
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:37
msgid "Property"
msgstr "מאפיין"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:39
msgid "Signal"
msgstr "אות"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:41
msgid "Method"
msgstr "מתודה"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:43
msgid "Struct"
msgstr "תבנית"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:45
msgid "Enum"
msgstr "מונה"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:47
msgid "Constant"
msgstr "קבוע"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:49
msgid "Constructor"
msgstr "בנאי"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:53
msgid "Namespace"
msgstr "מרחב שם"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:55
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:96
msgid "Find Symbol"
msgstr "איתור סמל"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:105
msgid "Filter symbol type"
msgstr "סינון לפי סוג סמל"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:125
msgid "Select All"
msgstr "בחירה בהכול"
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:131
msgid "Deselect All"
msgstr "ביטול בחירה בהכול"
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:20
msgid "No Project Selected"
msgstr "לא נבחר מיזם"
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:47
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:127
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:136
#, c-format
msgid "Active Git project: %s"
msgstr "מיזם Git פעיל: %s"
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:62
msgid "Filter projects"
msgstr "סינון מיזמים"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:109
msgid "Closed Tabs"
msgstr "לשוניות סגורות"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:449
#, c-format
msgid "Text file from %s:%d"
msgstr "קובץ טקסט מ־%s:%d"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:636
msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "סגירת הלשוניות מימין"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:637
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "שגירת שאר הלשוניות"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:638
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:641
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:642
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "שכפול לשונית"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:50
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "הדגשת תחביר"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:60
msgid "Line number"
msgstr "שורה מספר"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:87
msgid "Filter languages"
msgstr "סינון שפות"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:111
msgid "Plain Text"
msgstr "טקסט פשוט"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:149
msgid "Some settings set by EditorConfig file"
msgstr "חלק מההגדרות הוגדרו על ידי קובץ הגדרות עורך (EditorConfig)"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "הזחה אוטומטית"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:154
msgid "Insert Spaces Instead Of Tabs"
msgstr "הוספת רווחים במקום טאבים"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:156
msgid "Tab width"
msgstr "רוחב טאב"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:236
msgid "Go To Line:"
msgstr "מעבר לשורה:"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:287
#, c-format
msgid "%d Space"
msgid_plural "%d Spaces"
msgstr[0] "רווח אחד"
msgstr[1] "%d רווחים"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:289
#, c-format
msgid "%d Tab"
msgid_plural "%d Tabs"
msgstr[0] "טאב אחד"
msgstr[1] "%d טאבים"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:38
msgid "Open a file"
msgstr "פתיחת קובץ"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:44
msgid "Project templates"
msgstr "תבניות מיזם"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:51
msgid "Save this file"
msgstr "שמירת קובץ זה"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:59
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "שמירת קובץ זה בשם שונה"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:67
msgid "Restore this file"
msgstr "שחזור קובץ זה לקדמותו"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:76
msgid "Share"
msgstr "שיתוף"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:84
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:92
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "תקריב 1:1"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:100
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:145
msgid "Follow System Style"
msgstr "כמו ערכת העיצוב של המערכת"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:240
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:63
msgid "Open Folder…"
msgstr "פתיחת תיקייה…"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:66
msgid "Collapse All"
msgstr "לצמצם הכול"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:69
msgid "Alphabetize"
msgstr "סידור אלפביתי"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:81
msgid "Manage project folders"
msgstr "ניהול תיקיות המיזם"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:71
msgid "Find"
msgstr "איתור"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:74
msgid "No Results"
msgstr "אין תוצאות"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:86
msgid "Search next"
msgstr "חיפוש הבא"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:96
msgid "Search previous"
msgstr "חיפוש הקודם"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:99
msgid "Cyclic Search"
msgstr "חיפוש מעגלי"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:102 plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:467
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:103
msgid "Mixed Case"
msgstr "גדולות וקטנות"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:104
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:107
msgid "Case Sensitive"
msgstr "תלוי רישיות"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:114
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "שימוש בביטויים רגולריים"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:115
msgid "Match Whole Words"
msgstr "לכידת מילים שלמות"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:136
msgid "Search Options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:168
msgid "Replace With"
msgstr "החלפה ב־"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:171
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:174
msgid "Replace all"
msgstr "החלפת הכול"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:569
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d מתוך %d"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:574
msgid "no results"
msgstr "אין תוצאות"
#: src/Widgets/SourceView.vala:558
msgid "Sort Selected Lines"
msgstr "סידור השורות הנבחרות"
#: src/Widgets/SourceView.vala:571
msgid "Toggle Comment"
msgstr "החלפת מצב הערה"
#: src/Widgets/Terminal.vala:59
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: src/Widgets/Terminal.vala:60
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:26
msgid "No Files Open"
msgstr "אין קבצים פתוחים"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:27
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "יש לפתוח קובץ כדי להתחיל לערוך."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
msgid "New File"
msgstr "קובץ חדש"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
msgid "Create a new empty file."
msgstr "יצירת קובץ ריק חדש."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
msgid "Open a saved file."
msgstr "פתיחת קובץ שמור."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקייה"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
msgid "Add a project folder to the sidebar."
msgstr "הוספת תיקיית מיזם לסרגל הצד."
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:248
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:328 plugins/pastebin/pastebin.vala:117
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "העלאה ל־Pastebin"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:257
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:261
msgid "Format:"
msgstr "תסדיר:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:268
msgid "Choose different format"
msgstr "בחירת תצורה אחרת"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:290
msgid "Expiration:"
msgstr "תפוגה:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:297
msgid "Keep this paste private"
msgstr "השארת גזיר זה כפרטי"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:354
msgid "Available Formats"
msgstr "תצורות זמינות"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:380
msgid "Select Format"
msgstr "בחירת תצורה"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:468
msgid "Ten minutes"
msgstr "עשר דקות"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:469
msgid "One hour"
msgstr "שעה אחת"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:470
msgid "One day"
msgstr "יום אחד"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:471
msgid "One month"
msgstr "חודש אחד"
#: plugins/spell/spell.vala:73
msgid "No Suitable Dictionaries Were Found"
msgstr "לא נמצאו מילונים מתאימים"
#: plugins/spell/spell.vala:74
msgid "Please install at least one [aspell] dictionary."
msgstr "נא להתקין לפחות מילון [aspell] אחד."
#: plugins/word-completion/plugin.vala:165
#, c-format
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s - השלמת מילים"
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "טאבים"
#~ msgid "Tab width:"
#~ msgstr "רוחב טאב:"
#~ msgid "Line wrap:"
#~ msgstr "גלישת שורות:"
#~ msgid "Custom font:"
#~ msgstr "גופן מותאם אישית:"
#~ msgid "Visible whitespace:"
#~ msgstr "רווח גלוי:"
#, c-format
#~ msgid "File “%s” was deleted."
#~ msgstr "הקובץ „%s” נמחק."
#~ msgid "Set of plugins"
#~ msgstr "ערכת תוספים"
#~ msgid "plugin"
#~ msgstr "תוסף"
#~ msgid "Save As…"
#~ msgstr "שמירה בשם…"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "טעינה"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot save the document to “%s”. Do you want to save the file "
#~ "somewhere else?"
#~ msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך אל „%s”. לשמור את הקובץ במקום אחר?"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot save changes to the file “%s”. Do you want to save the changes "
#~ "somewhere else?"
#~ msgstr "לא ניתן לשמור שינויים לקובץ „%s”. לשמור את השינויים לקובץ אחר?"
#, c-format
#~ msgid "File \"%s\" Cannot Be Read"
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ „%s”"
#~ msgid "Case Insensitive"
#~ msgstr "ללא תלות ברישיות"
#~ msgid "Save changes elsewhere"
#~ msgstr "שמירת השינויים במקום אחר"
#~ msgid "Open Project Folder…"
#~ msgstr "לפתוח תיקיית מיזם…"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "מסוף"