▲近來英美一些團體以「womxn」代替「women」,強調包容不同性別族群,但引起爭議。(示意圖/路透社)
實習記者鄭佩玟/綜合報導
在追求性別平等的時代,許多用字遣詞都需更加注意,英國知名大學的學生會或社團在社群平台與網站,就使用「womxn」取代「women」(女性),為了包容不同性別的族群。雖然出發良善,但仍被網友質疑是貶抑與汙辱到女性,甚至目前根本沒人知道「womxn」的發音。
據《太陽報》報導,英國倫敦大學金匠學院(Goldsmiths, University of London)學生會日前在臉書上宣傳女籃活動時,使用了「womxn」一字。該校學生會接受美國有線電視新聞網(CNN)採訪時強調,「我們使用『womxn』是為了展現對包容,不管是生理還是心理上的性別的支持,沒有學生抱怨我們使用這個字。」
倫敦國王學院(King's College London)的女性物理社團名稱同樣使用「womxn」一字,社團在網站介紹,這個科學社團旨在「解決倫敦國王學院物理系女性人數偏少的問題」、「womxn是更有包容力的詞彙,促進多元交織性(intersectionality)」。多元交織性意思是社會上的弱勢族群,不管是因為性別、種族、階級、性傾向而遭受到多重的歧視,好比說跨性別女性同時可能面對社會對跨性別者的歧視,以及於是否為女性的惡意討論。
▲「跨性別者健美比賽」,每年吸引來全球地熱愛健美的跨性別者參賽。(圖/達志影像/美聯社)
倫敦維康收藏館(Wellcome Collection)於10月一場活動宣傳時,使用「womxn」一字,引起正反兩極的爭議性討論,有網友砲轟,認為這個字只是假平等,事實上是汙辱了女性,並質疑館方何不直接使用「women」一詞就好,根本是自找麻煩。推特女網友「@suzietcce」表示,如果把「men」(男性)改為「mxn」,那麼就會接受「women」被改為「womxn」。
I’ll be a womxn when men become mxn. Until then jog on and stop eroding women’s rights.
— Suzie Leighton (@suzietcce) 2018年10月10日
維康收藏館遭批評後,在第一時間辯解,「之所以使用這個字是因為創造容納多元觀點的空間、場域至關重要。」然而,網友還是不領情,仍舊砲火猛烈的狂噴,讓館方決定道歉,「我們開始這個活動時,應該多思考使用的這個字是否精準。我們做錯了,我們不該用這個字,這是錯誤的決定,真的很抱歉。」
此外,維康收藏館說使用「womxn」的其中一個目的是納入跨性別女性,但英國慈善組織「跨性別媒體觀察」(Trans Media Watch)聲明,該組織絕對不會使用「womxn」一詞,「我們認為,重要的是人們認同跨性別女性就是女性。」
We’ve had some questions about why we’re using the word womxn for this event. We’re using it because we feel that it is important to create a space/venue that includes diverse perspectives. It was agreed during our conversations with collaborators as the programme developed.
— Wellcome Collection (@ExploreWellcome) 2018年10月9日
英國工黨女議員菲利普斯(Jess Phillips)則質疑為何只有「women」被改為「womxn」,「men」一詞卻動都沒動,「我根本遇過跨性別女性會覺得『woman』一詞冒犯她們。」
讀者迴響