Peter L. Berger - Redeeming Laughter - The Comic Dimension of Human Experience-De Gruyter (2013)
Peter L. Berger - Redeeming Laughter - The Comic Dimension of Human Experience-De Gruyter (2013)
Redeeming Laughter
The Comic Dimension of Human Experience
PETER L. BERGER
W
DE
G
WALTER DE GRUYTER
BERLIN · NEW YORK
About the Author
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
To the Memory of My Father
George W. Berger
Table of Contents
Prefatory Remarks,
Self-Serving Explanations and Unsolicited Compliments ix
Prologue xiii
3 Laughing Monks:
A Very Brief Sinitic Interlude 39
4 Homo Ridens:
Physiology and Psychology 45
5 Homo Ridiculus:
Social Constructions of the Comic 65
6 Interlude:
Brief Reflections on Jewish Humor 87
11 Interlude:
The Eternal Return of Folly 175
13 Interlude:
Epilogue 217
Prefatory Remarks, Self-Serving
Explanations, and Unsolicited
Compliments
possibilities.) I regret that I could not use any visual expressions of the
comic here, but to do so would have made this book inordinately expen-
sive and my editors even more worried.
Part III is my attempt to pull together the religious implications of the
argument. It is, so to speak, an exercise in lay theology. (I am a Lu-
theran, of a rather heterodox sort, and I believe in the priesthood of all
believers, ipso facto in the right of all believers to think theologically.)
One chapter deals with the relationship of folly and redemption. An
interlude tries to face up to the question of why it is that most theo-
logians are such a humorless lot. The final chapter, looking at the comic
as a signal of transcendence, narrowly avoids the charge of being a
sermon. I conclude with the wonderful poem of Gilbert Keith Chester-
ton about the donkey on which Jesus rode into Jerusalem.
Some acknowledgments are in order. If I were to thank all the indi-
viduals who have helped me think about the nature of the comic
(mostly, by first making me laugh), I would have to go on for many
pages, and my editors would pass from worry to rage. I should mention
my oldest friend, Wolfgang Breunig, who was with me in the kinder-
garten where I first made a pest of myself as a teller of jokes, who still
lives in the same house on the Petersplatz where he lived then, and who
has endured my jokes ever since with admirable patience. This particu-
lar book was started (without malicious intent, I stipulate) by Ann Bern-
stein, who visited Boston a few years ago and, as intellectuals are wont
to do, asked me what I was working on. When I answered that I wasn't
working on anything in particular, she said, "Why don't you write a
book on humor? You tell so many jokes." I replied that this was a
ridiculous idea. Some three hours later it struck me that, of course, this
is what I should do.
As I proceeded with this (literally) ridiculous project, a number of
friends and colleagues made helpful suggestions. First among them is
Anton Zijderveld, one of the very few sociologists who has done impor-
tant work on humor. I would also like to thank Ali Banuazizi, John
Berthrong, Noel Perrin, Christopher Ricks, and Ruth Wisse. I would
very much like to say that any faults of this book are entirely due to
them, while I am solely responsible for its merits.
Brigitte Berger has listened, patiently and critically, to my writings for
almost as long as she has been listening to my jokes. This book, too,
owes very much to her attention and suggestions. Diya Berger, whose
smile becomes ever more knowing, has taught me much about the ori-
gins of humor in the wonders of childhood (see Chapter 4, note 9).
Finally, I want to thank my editors, Bianka Ralle and Richard Koffler.
They have been greatly supportive.
Prologue
say that the very contents of a particular joke are immoral—as with the
sort of hatred-inspired jokes just mentioned, or with jokes that seem to
extol cruelty or are based on blasphemy. Yet, while stipulating all these
moral points, there remains the disquieting fact that, after one has fully
explained why this joke is morally reprehensible, it may still be funny.
More than that, one of the important social functions of humor seems
always to have been to outrage conventional moral sentiments. While
humor can clearly be used for good or evil purposes, the comic as such
appears to be strangely beyond good and evil. Finally, it makes just as
little sense to ask whether a joke is beautiful or ugly. There is a realm of
esthetic experience and a realm of comic experience, but the two seem to
be quite independent of each other.
There is, of course, an enormous literature about different mani-
festations of the sense of the comic—books on comedy as a dramatic
form, on irony and satire, on the sense of humor of different nation-
alities and regions, on different categories of jokes, on social roles em-
bodying the comic such as court jesters and clowns, and on festivals
based on humorous merriment such as the carnival. However, there is
a relative paucity of writings about the nature of the comic as such,
certainly if compared to the libraries of books about the nature of truth,
goodness, and beauty. Few philosophers have bothered to think seri-
ously about the funny. Undoubtedly this has something to do with the
aforementioned fragility of the comic experience. Try to grasp it, and it
dissolves. How many jokes could survive treatment by philosophers?
But there is also the widely assumed notion that the serious and the
funny exclude each other. After all, one cannot simultaneously pray
and joke, declare one's love and joke, contemplate mortality and
joke—or at least such simultaneity would require a very big effort, one
likely to be misunderstood by most people. There is a good word for
the inappropriate insertion of humor into a serious situation—the
word is frivolity. It is frivolous to make jokes during a religious ceremo-
ny, a proposal of marriage, or a funeral. Conventionally, then, the
comic appears to be banned from all truly serious occasions. This social
fact has led many to the view that the comic is a superficial or marginal
aspect of human life, in which case it would be perfectly understand-
able that serious thinkers have not paid much attention to it. The pre-
sent book is grounded in the conviction that such a view is very much
mistaken.
This is a book about the comic, that mysterious component of reality
that is detected, or believed to be detected, by what is commonly called a
sense of humor. Again, in common usage it is said that someone lacks a
sense of humor if he or she is unable to detect the presence of the comic.
Writing a book about the comic could be construed as prima facie evi-
dence of such humorlessness. Conversely, the witness to such an en-
Prologue XV
deavor may well find it funny in the extreme. It calls out for a humorous
antithesis, as occurs when a philosopher lecturing on metaphysics loses
his pants or has a visible erection or an irrepressible attack of the
hiccups—the physical taking comic revenge on the pretension of the
metaphysical. In other words, people who write books on the comic are
legitimate targets for parody, satire, and other aggressive modes of the
humorous response to intolerable seriousness.
I know all this, and it makes me very nervous. It is not so much that
I'm anxious that others may make fun of this enterprise. Much more
nervous-making is the suspicion that my own sense of the ridiculous
will make it impossible for me to proceed for very long. How can one
take apart something that is so fragile? Or hold up for scrutiny what is
inherently fugitive? Is it not ludicrous to expect that, after having thor-
oughly examined the structure of comic experience, one will with a serious
face declare to the world what it is? In (probably futile) self-defense—and
that means, mainly, defending myself against my own sense of humor—
let me say at the outset: I have no such expectation. Also, as will become
clearer later on, I would have to be mad to hold such an expectation, for,
if I'm right in my intuitions about the comic, if I could ever say, This is
what it is, I would be in possession of the innermost secret of existence.
The comic, because of its elusive nature, can only be approached both
circumspectly and circuitously. One must be very, very careful, or the
thing will break before one's eyes. One cannot attack it directly, one
must go around it, round and round, again and again. Perhaps then it
will not be frightened away. Perhaps then it will stand still long enough
to yield a slightly better glimpse of what it may be underneath its many
guises. This much I can say with great assurance: No certainties will
emerge from this particular exploration.
Around the turn of the century a newly ordained rabbi was sent out from
his yeshiva on the lower East Side of New York to become the first rabbi to
minister to a congregation in Alaska. His old teacher bid him farewell,
blessed him, and said, "And remember, my son, always remember—life is
like a cup of tea."
The young rabbi went out to Alaska, and he was very busy there, but
every now and again he would think of what his teacher had said, and he
would wonder what this saying meant. After seven years his congregation
let him take a vacation. He went back to New York, visited the yeshiva, and
went to see his old teacher. "I've always wanted to ask you this," he said.
"When I left the yeshiva, when you gave me your blessing, you said to m e —
'life is like a cup of tea.' Tell me rebbe, what did you mean?"
"Life is like a cup of tea?" asked the old man. "I said this?"
"Yes, you did. What did you mean?"
The old man thought for a while, then he said, "Nu, maybe life is not like
a cup of tea."
xvi Redeeming Laughter
This young American was traveling in India, looking for the meaning of
existence. He was told that way up there, on one of the most inaccessible
peaks of the Himalayas, there was a holy man who was supposed to know
the answer. The young American spent many weeks wandering, enduring
great hardship, and finally reached the place where the holy man resided.
There he was, sitting immobile, his eyes fixed on the distant peak of Mount
Everest.
"My name is John P. Shulze," said the young American. "I'm from
Cleveland, Ohio, and I'm looking for the meaning of existence. I'm told that
you know. Can you tell me?"
The holy man, without moving his gaze from the distant peak of Mount
Everest, intoned solemnly, "Life is like the lotus flower."
The young American said nothing, pondering this profound saying.
There was a long silence. Then a slight frown crossed the holy man's brow.
He looked away from the distant mountain and, in a worried tone, said to
the young American, "Do you have any other suggestions?"
And this story leads, for whatever reason, to another. It is not clear that
there is any connection.
I have told three jokes. Two of them are Jewish and the third one, if one
may put it this way, has a Jewish undertone. This should not be surpris-
ing. Some of the best jokes are Jewish. Much has been written about
Jewish humor. Why are there so many Jewish jokes? There are
many reasons that can be given. Historical reasons: jokes are stories that
must be cleverly told, and Jewish culture (for profoundly religious rea-
sons) is probably the most verbal in human history. Psychological rea-
Prologue xvii
sons: jokes relieve suffering, and what people have endured more suffer-
ing over the centuries than the Jews? Sociological reasons: through much
of their history the Jews have existed on the margins of societies, and
marginality makes for a comic perspective. And then there is the most
profound reason, a theological one: the Jews are the people who have
invented God (or, if you will, who have discovered Him—or, if you really
will to think theologically, whom He has invented). But that is a story that
will come much later in these ruminations.
Come to think of it, I have now adumbrated most of the major themes
with which I intend to deal in this book. As I go round and round my
effervescent topic, I must discuss some history, some psychology, some
sociology, and in the end I will find myself asking some theological
questions. Perhaps I should stop right now, stop with the adumbrations.
The joke would then be on me, certainly not on the reader, for then there
would be no reader. A Chinese sage is reputed to have said, "If you have a
choice, it is better that the joke be on someone other than yourself." I take
this as an encouragement to go on.
Though I cannot resist the temptation to tell yet one more Jewish story.
It is a classical one, which was alluded to in the title of the late Irving
Howe's autobiography.
about the noematic and the noetic aspects of a phenomenon. The distinc-
tion will be useful later on in these ruminations, as it will protect against
the confusion of the comic phenomenon as such with its physiological
foundations or its social-psychological functions. The OED also makes
clear that the comic (or, as here, the "humorous") can be found in
actions, in speech, or in written materials. Beyond that, one is again left
with a good deal of confusion. What is the difference between jocularity
and facetiousness? Between comicality and fun? One would think that
comic and humorous are synonyms in their adjectival form. Or perhaps
one might say that the sense of humor is that faculty which perceives the
comic (or, if one prefers, comicality). One could go on. Comedy: "That
branch of the drama which adopts a humorous or familiar style, and
depicts laughable characters and incidents." Joke: "Something said or
done to excite laughter or amusement; a witticism, a jest; jesting, raill-
ery; also, something that causes amusement, a ridiculous circum-
stance." One could go on; I think not.
I have been using the second edition (1991) of the Compact OED. That
is the one that weighs a ton, or so it seems, and that one can only read
with the help of a magnifying glass thoughtfully provided by the pub-
lisher. After quite a short time one's eyes hurt; at least mine did. The
discomfort provoked a fantasy. I have no idea how the OED is composed.
I imagine that there must be committees of scholars. Do they meet? I
visualize them as small groups of fussy dons, the men in frayed tweed
jackets, the women wearing sensible shoes, all staying within walking
distance of the British Museum in one of those splendidly uncomfortable
bed-and-breakfast places in Bloomsbury. Would there be a committee on
mirth and jocularity? If so, is it too fanciful to think that these people,
indulging in the witty malice that is at the core of the English academic
ethos, might play some jokes of their own? "We'll show those bloody
Americans who buy the OED . . . " Chuckle, chuckle . . .
Let us, for now, shelve the question of just what the comic is. Inevita-
bly, we will have to return to it. Instead, let us turn to the second
question that suggested itself: Where is it? Or more precisely: Where
amid the vast panoply of human experiences does the comic manifest
itself? In approaching this question, one can employ a useful distinction
made by Max Weber in the case of religion: he distinguished between
the religion of the "virtuosi" and that of the "masses" (such as, for
instance, between the Catholicism of Teresa of Avila and that of the
ordinary people showing up for mass on Sunday morning). A similar
distinction can usefully be made here. There are "virtuosi" of the
comic—not just great comic writers (Aristophanes, Shakespeare, Mo-
lière, etc.), but great jesters and clowns and stand-up comedians, or the
great joke-tellers such as once inhabited the coffeehouses of Central
The Comic Intrusion 5
Europe. But there is also the comic of the "masses," and this is what we
should look at first.
As soon as we do this, we are struck by one overwhelmingly evident
fact: The comic is ubiquitous in ordinary, everyday life. Not all the time, of
course, but weaving in and out of ordinary experience. And it is not the
virtuosi of the comic that we have in mind here, but quite ordinary
people—specimens, if you will, of l'homme comique moyen. Let us visual-
ize a day in the life of such people—we will call them John and Jane
Everyperson, an ordinary American couple. They wake up in the morn-
ing. John is one of those people who wake up instantly, jump out of
bed, and are ready to go. Jane is of the other kind, the one who wakes
up slowly, reluctantly, not out of laziness but because waking reality
seems quite implausible as she reencounters it. She wakes up, sees John
prancing about (perhaps he does morning push-ups, or perhaps he is
just purposefully going about his toilette and the serious task of getting
dressed), and the sight seems quite ludicrous. Perhaps she laughs, or
perhaps she suppresses laughter out of marital delicacy (after all, this
absurdly active individual has just emerged from her bed and is her
husband), but the fact is that the first conscious thought in her mind that
day is a perception of the comic. John, let us assume, comes to the comic
a little more slowly (activists usually do). But he does make a joke at
breakfast, perhaps about the toast he has just burned, or about the
couple in the adjacent apartment (the walls are thin) who can once again
be heard making love in the early morning. Then the Everypersons'
young children come in, pretending to be the monsters they saw on a
television show last night, and now everyone is laughing. Then John
and Jane read the newspaper; he laughs at a cartoon; she makes a
sarcastic comment about the latest folly of the government. All these
expressions of the comic—and, mind you, they haven't even finished
breakfast yet!
It would not be difficult to pursue them in equal detail throughout the
day. John's boss engages in heavy, sadistic irony in berating a subordi-
nate at a staff meeting; in revenge, John and his colleagues enact a
parody of the boss safely while he is away during lunch. Jane is blessed
(or afflicted) with colleagues at work who are compulsive joke-tellers;
during their lunch hour they vie with each other in this activity: "Have
you heard this one?" "I think I can top yours!" "Do you know the latest
Al Gore story?" And so on. Perhaps Jane has her own jokes to tell;
perhaps she is that wish fulfillment of every compulsive joke-teller—the
patient listener who always laughs when the punch line comes, because
she has forgotten the joke although she has heard it before more than
once. In either case, she participates in yet another experience of what
our OED authors would call jocularity. Needless to say, the afternoon
6 Anatomy of the Comic
and the evening are not immune to these reiterated appearances of the
comic. Perhaps John and Jane spend the evening actually attending a
performance by one of the currently available virtuosi of the comic—a
Woody Allen movie, say, or a Jackie Mason show. Without going into
any further details, it is clear that the comic appears and reappears
throughout their waking hours. It is even conceivable that one of them
dreams of a joke, laughs in the dream, and then wakes up laughing.
Unless John and Jane are philosophically inclined, they have proba-
bly never reflected on the nature of the comic. They recognize it when
they see it, at least most of the time (once in a while their sense of humor
deserts them), and at least within their own sociological context (we can
leave aside for the moment the problem they would encounter in recog-
nizing humor if they were suddenly transported into a very different
context—say, a Chinese village where a group of peasants are telling
each other funny stories). To say that they recognize the comic when
they see it is to say that there is a sector of reality that, in their percep-
tion, is separated from other sectors, precisely the sector of the comic, to
which laughter is the most appropriate response. This sector may be
entered for an extended period of time, as on the occasion of watching a
comedy film or attending the performance of a comedian, or even of
participating in a protracted joke-telling session (these are the times
when they may observe that their jaws are beginning to hurt from
laughing). Mostly, however, this comic sector is less long-lasting, mo-
mentary, even fugitive. Recognizably different though it is, it weaves in
and out of the rest of reality as experienced in the course of the day. A
joke is told in the midst of a conversation about, say, business matters;
having told the joke, the individual may return to the previous topic by
saying something like, "But now, seriously." At the same business meet-
ing one of the participants suddenly burps audibly; the others are
amused by this eruption of incongruous physicality amid the serious
activity of negotiating a multimillion-dollar contract; but precisely be-
cause the business at hand is so serious, they quickly suppress their
sense of humor.
In ordinary, everyday life then, the comic typically appears as an
intrusion. It intrudes, very often unexpectedly, into other sectors of real-
ity. These other sectors are colloquially referred to as serious. By impli-
cation, then, the comic is unserious. We will later on have reason to
question this interpretation of the ontological status of the comic; in-
deed, we may even dare to propose that the comic is the most serious
perception of the world there is. For the moment, though, let the con-
ventional distinction stand: The comic is posited as an antithesis to
serious concerns. This perception of an antithesis is commonly ex-
pressed when people are trying to take the edge off a humorous obser-
The Comic Intrusion 7
vation that might offend, when the joke has "gone too far." The conven-
tional formula by which this is done is the statement, "But it was only a
joke!" Put differently, "This was not meant to be taken seriously!" Those
to whom this explanation is made—that is, those who were the butts of
the joke—are then expected to acknowledge that no offense was in-
tended and that none is taken. If they make this concession grudgingly,
they implicitly testify to the fact that the conventional line between
serious and unserious discourse is not as clear as is generally assumed.
In other words, they are probably correct in suspecting that the joke that
"went too far" touched a raw reality and therefore is much more than
only a joke.
In trying to become clearer about the empirical location of the comic,
we can make use of two authors, Alfred Schutz and Johan Huizinga, a
philosopher and a historian, respectively. Neither was particularly con-
cerned about the comic as such, but some of their ideas can be helpful at
this juncture of our reflections.
One of Schutz's major contributions was his delineation of different
sectors of what human beings experience as reality, most succinctly in
his essay "On Multiple Realities." 1 He was particularly interested in the
relation between the reality of ordinary, everyday life, which he called
the "paramount reality," and those enclaves within the latter, which he
called "finite provinces of meaning." The reason for the first term is
quite clear: This reality is paramount because it is the one that, most of
the time, is most real to us—in his words, "the world of daily life which
the wide-awake, grown-up man who acts in it and upon it amidst his
fellow-men experiences within the natural attitude as a reality." 2 The
second term is less felicitous; perhaps Schutz would have been better
advised to use a term of William James, which he cites in the beginning
of his essay—"subuniverses." In any case, finite provinces of meaning
or subuniverses are experienced as the individual temporarily "emi-
grates" from the paramount reality of everyday life. The latter is per-
ceived, most of the time, as most real because it is the reality within
which we engage in actions with palpable consequences and which we
share with the largest number of other human beings. Its accent of
reality is strongest and most enduring, so that the other zones of experi-
ence exist, so to speak, as islands within it. Yet these other experiences,
while they are attended to, have their own "accent of reality." As one
shifts from the paramount reality to one of the finite provinces of mean-
ing and then back again, each transition is experienced as a kind of
shock. Examples of such finite provinces of meaning are the worlds of
dreams, of the theater, of any intense esthetic experience (say, of being
drawn into a painting or a piece of music), of a child's playing, of
religious experience, or of the scientist engaged in a passionate intellec-
8 Anatomy of the Comic
tual pursuit. And, indeed, Schutz gives an additional example (not elab-
orated upon): " . . . . relaxing into laughter if, in listening to a joke, we
are for a short time ready to accept the fictitious world of the jest as a
reality in relation to which the world of our daily life takes on the
character of foolishness." 3
Is the comic a finite province of meaning in Schutz's sense, and if so,
how does it differ from other finite provinces of meaning?
Each finite province of meaning, according to Schutz, has a number
of characteristics: A specific "cognitive style," different from that of
everyday life; a consistency within its specific boundaries; an exclusive
sense of reality, which cannot be readily translated into that of any other
finite province of meaning or of the paramount reality, so that one can
only enter or leave it by means of a "leap" (here Schutz employs the
term of Kierkegaard to denote the passage from unbelief into religious
faith); a different form of consciousness or attentionality; a specific sus-
pension of doubt (or epoché, to use the phenomenological term); also,
specific forms of spontaneity, of self-experience, of sociality, and of time
perspective (here Schutz uses Henri Bergson's term durée).
These characteristics may at first seem overly abstract. Let us concre-
tize by applying them to what is perhaps the most universal finite prov-
ince of meaning—the world of dreams. As we dream, we are clearly
moving in a world whose rules are radically different from those of
awake everyday life; a different logic prevails, as it were. Things that are
impossible in the one world are taken for granted in the other. For
example, we can be in two places simultaneously, we can enter another
person's thoughts, we can move forward and backward in time, we can
communicate with dead people. Yet all these things, which would be
dismissed as illusions in the paramount reality, are experienced in a
matter-of-course, taken-for-granted way in the world of a dream. While
it lasts, the dream is real, indeed more real than the awake world; we
suspend doubt for its duration. We move spontaneously in this dream
world, as if we had always known it. And, obviously, our sense of self,
of other people, and of time differs sharply from the manner in which
these exist in the awake world. Most revealingly, the transition from one
world to the other is experienced as a sort of shock, or leap. This be-
comes very evident in the experience of waking up from an intense
dream. We then return to reality in distinctive stages, the reality at issue
being, of course, precisely the paramount reality of everyday life; as we
leap out of the dream, the contours of the everyday world at first appear
unreal—the bed on which we lie, the furniture of the bedroom, the
plans for the day ahead. We may then engage in various more or less
ritualized activities in order to shift back the accent of reality to this other
world. We look at the clock to see what time it is (it is morning in the
The Comic Intrusion 9
"real world"; it was evening in the dream). We look out of the window
(this is Boston; in the dream it was Vienna). We get up, get something to
eat perhaps, speak with someone in person or on the telephone (this is
my wife here, not the dead grandfather in my dream). And so on.
Gradually or quickly, depending on temperament, the paramount real-
ity reasserts itself (Jane Everyperson, as we have seen, returns gradu-
ally; John manages the transition in one energetic jump). If all goes well,
by breakfast time the reality of the dream will have faded and the clam-
orous world of everyday life (newspaper, noisy children, the agenda for
the day) will have reasserted itself. We may then (though sometimes it is
difficult to put into words) tell others about our dream. But we will
reassure them and ourselves that it was, after all, only a dream.
Both the similarities and the differences between the reality of dream-
ing and of the comic are readily evident. One can compare a dream with,
say, a joke that may itself have a certain dreamlike quality. Imagine a
dissident in the former Soviet Union, who has a dream in which he tells
off the most powerful Communists—a case of wish fulfillment par excel-
lence. Then, later on that day, he sits with a group of fellow dissidents
and tells an anti-Communist joke. Soviet-dominated Europe was a great
producer of jokes, as oppressive political situations often are (we will
have occasion later on to look at the political uses of humor). The follow-
ing is taken, more or less at random, from a rich reservoir of such jokes:
The similarities are there: Both the dream and the joke are enclosed
worlds within which the reality of everyday Soviet life is suspended.
Different logics apply, both in society and in nature—the docile citizen
becomes a defiant rebel, a man can converse with the sun. The catego-
ries of time and space, the relation to oneself and to others, are all
different. And there is the shock upon reentering the world of everyday
life. The dissident wakes up, looks at his watch, has breakfast, reads the
newspaper (the same old Pravda—alas), and the massive reality of
everyday life in the Soviet Union reasserts itself. His rebellious encoun-
10 Anatomy of the Comic
ter with the regime was, unfortunately, only a dream. Similarly, having
told his joke, the dissident finds himself jolted back to the paramount
reality. A likely side effect of this shock is the sudden suspicion that one
of the listeners may be an informer. He may then laugh apologetically
and say, "Of course, this is only a joke." This may or may not impress
the authorities to whom the informer reports.
But there are also differences: Most obviously, the dream is a solitary
experience, the joke-telling a social one. This is related to the fact that
the world of the dream is more self-enclosed, with (while it lasts) a
stronger accent of reality. The little world of the joke is much more
loosely inserted into the world of everyday life, is therefore more fugi-
tive, more vulnerable. Also (though this is less important), the dream is
a passive experience, it "happens" to the individual. The joke-telling is a
deliberate act; the individual "makes it happen." (This is true in this
instance, as in all instances of joke-telling; it is less important for a
general understanding of the comic, because there are many instances
where the comic also happens to an individual, where it, so to speak,
overcomes the individual just as a dream does.)
Take one more example, this time a joke with no obvious political
content (though, conceivably, it could have political undertones in cer-
tain situations):
This optimist has died and wakes up in hell. It turns out that hell is a
vast ocean of feces in which the damned are submerged up to their chins.
The optimist looks around and addresses the person next to him who has
evidently been around for a longer time: "So, this is what hell is? A big
ocean of feces?"
"Yes," says the neighbor. "This is what it is."
The optimist thinks for a moment, then says, "Well, at least we're only
buried up to our chins."
At this moment a strange noise is heard in the distance. Putt-putt. Putt-
putt.
"What is this noise?" asks the optimist.
His neighbor replies, "That is the devil in his motorboat."
One may say now that there are different types of finite provinces of
meaning, the difference consisting in the degree of emigration from the
reality of everyday life. The dream is probably the most completely
enclosed type, the dreamer having emigrated completely from the para-
mount reality. It is not possible to be simultaneously awake and asleep
(though, of course, in the transition there are intermediate stages).
There are experiences of the comic that have a very similar quality—for
example, sitting in a darkened theater and being completely absorbed in
the comedy being enacted on the stage. Most of the time, however, the
comic is experienced in a less total, less enclaved manner. It appears
within everyday life, momentarily transforms the latter, then quickly
disappears again. It may even be a sort of "subtext" within everyday life,
a pianissimo accompaniment to the "serious" themes to which one must
attend in the "real world." The comic, then, definitely constitutes a finite
province of meaning in a Schutzian sense, but it is a finite province of
meaning with quite distinctive traits.
It may be further useful to compare the experience of the comic with
two other realms of experience that also, clearly, constitute finite prov-
inces of meaning—the experiences of the esthetic and of sexuality. They
too are capable of creating realities that, for a time, are exclusive and fully
enclosed. Thus one may be totally absorbed in esthetic contemplation or
in a particularly intense sexual scene. Schutz (who was from Vienna, that
most theatrical of cities) liked to refer to the experience of the theatergoer;
As the lights go out and the curtain rises, the reality of everyday life fades
away and what goes on up there on the stage seems to be the only reality
there is. And as the curtain falls and the lights go on again, one returns to
the allegedly more real world, typically in stages. Mutatis mutandis (the
nontheatergoer might be tempted to exclaim, "vive la difference!"), the
same might be said of an intense sexual experience: The clothes come off,
and for a while there seems to be nothing more real than what the two (or
the several) naked bodies are doing to each other. As the clothes are put
back on again, or even earlier, the reality of everyday life will reassert
itself in its full nonsexual repertoire of themes and roles. This is not to say
that these two "worlds of phantasms" (Schutz's phrase) may not be
rudely interrupted. There may be a fire alarm in the theater, or an irritated
neighbor may bang on the wall of the love nest. Indeed, a sudden
eruption of one's sense of humor may critically disturb either experience
and suddenly deprive it of its unique reality: One of the actors on the
stage may forget his lines and utter a hilarious spoonerism, or one of the
participants in the orgy may slip and fall off the bed. But, after all, even
the most intense dream can be suddenly interrupted by something that
happens in the real world.
All the same, what the comic has in common with esthetic and sexual
12 Anatomy of the Comic
that all human culture, beginning with language, has its origin in play.
This thesis, convincing or not, does not have to preoccupy us here. But
Huizinga's delineation of the ludic phenomenon is so close to our pre-
sent topic that we ought to take it into account. From the beginning of
his argument Huizinga insists on the autonomous, the sui generis quality
of play. He actually starts out by comparing play with laughter and the
comic, then insists that it is different from either: Play does not usually
provoke laughter among either the players or any possible spectators,
and there is usually nothing funny about people at play. But neither
does play fit under other categories of human experience: "Play lies
outside the antithesis of wisdom and folly, and equally outside those of
truth and falsehood, good and evil. Although it is a non-material activity
it has no moral function. The valuations of vice and virtue do not apply
here." 5 And, Huizinga adds, play is also different from esthetic experi-
ence, though there are some affinities. For our purposes, though,
Huizinga's most important observations are to the effect that, if one
were to use the Schutzian category once more, play is clearly a finite
province of meaning to which individuals can emigrate from the reality
of everyday life: "Play is not "ordinary" or "real" life. It is rather a
stepping out of "real" life into "a temporary sphere of activity with a
disposition all of its own." It is "an intermezzo, an interlude in our daily
life." And again: "Play is distinct from "ordinary" life both as to locality
and duration. This is the third main characteristic [after the previously
mentioned ones of freedom and disinterestedness] of play; its secluded-
ness, its limitedness. It is "played out" within certain limits of time and
place. It contains its own course and meaning." 6
The similarities with the comic are obvious. The comic too is an
interlude—literally, an in-between playing or in-between game. In be-
tween what? Well, clearly, in between the serious, mundane activities of
everyday life. This quality, as Huizinga develops at great length, applies
to all forms of play, from the simplest to the most complex—a child
playing alone with some pebbles or with toys, a group of children play-
ing a game together (Jean Piaget and George Herbert Mead have shown
how crucial such playing is in the socialization process), and adults
playing any number of games—poker or chess, soccer or baseball, all
the way to the sacred games of religious and political ritual. In every one
of these activities the players step out of ordinary life into a separate
reality with its own logic, rules, distribution of roles, and coordinates of
space and time. As the players reenter ordinary life—say, winners and
losers shake hands—they may also say, as after a dream or a joke, "It
was only a game."
But the dissimilarities are also important. Perhaps most important:
The comic is more exclusively human than play. Animals play; animals
do not laugh or joke. Also, homo ludens has a greater capacity to create an
14 Anatomy of the Comic
enclosed reality than homo ridens. To repeat the terms we have used
before, the comic is more fugitive, more interwoven with the fabric of
everyday life; conversely, play is less likely to be a subtle subtext, rather
requires a more deliberate separation from ordinary activities. Playing, it
seems, must always be deliberately initiated (this is what Huizinga
means by its freedom); it is made to happen. The comic can also be
deliberately constructed, as in the telling of a joke or the staging of a
comedy, but very often it simply happens to or befalls the individual.
Conceivably, the experience of the comic is rooted in the human propen-
sity to play. It may even be describable as a form of playfulness, but if
so, it is a very distinctive form. Perhaps this distinctiveness is disclosed
by the fact that only human beings laugh, while they share with animals
the capacity to play. Finally and very significantly, while there are per-
ceptions of all sorts involved in playing, the latter remains primarily a
form of action. By contrast, while the comic may be represented by spe-
cific acts, it is primarily a form of perception, a uniquely human one. The
comic is perceived as the perception of an otherwise undisclosed dimen-
sion of reality—not just of its own reality (as a player perceives the
reality of a game), but of reality as such. The comic intrusion is the
occurrence of this perception in every possible realm of experience.
The comic is an exclusively human phenomenon. It is also universally
human. It goes without saying that the experience of the comic differs as
between human cultures. To paraphrase Pascal, what is funny on one
side of the Pyrenees is not funny on the other side. The same can be
said, though, of esthetic experience or sexual attractiveness, and indeed
(as the original statement by Pascal had it) of convictions of truth and
error. This cultural relativity of the comic experience is important, but it
tells us little if anything about the cognitive validity of its alleged percep-
tion. And it leaves us with the question we shelved some pages back:
the question of just what it is that is supposedly perceived.
Notes
[T]he jest which the clever witty Thracian handmaid is said to have made
about Thaïes, when he fell into a well as he was looking up at the stars.
She said that he was so eager to know what was going on in heaven that
he could not see what was before his feet. 1
And Plato adds the observation that this mockery applies to anyone
who gets involved in philosophy. Actually, the anecdote has an earlier
version. Plato took it from Aesop's Fables, where the fall is attributed to
an anonymous astronomer. But why Thaïes? And is there any reason
why the handmaid (who, in some versions of the story, is described as
being pretty as well as clever) should be from Thrace?
Attributing the prototypical pratfall to Thaïes places it at the very
dawn of Greek philosophy. Thaïes of Miletus was one of the early pre-
Socratics, living from the mid-seventh to the mid-sixth century B . C . E .
Herodotus puts him at the top of his list of Seven Sages. Thaïes is
known, among other things, for his belief that water is the primal ele-
ment and for his statement that the world is full of gods. He predicted a
solar eclipse in 585 B.C.E., a feat that, no doubt, necessitated a lot of sky-
gazing. If Plato wanted to suggest that the philosophical enterprise
lends itself to being laughed at, he could not have chosen a better phi-
losopher to make his point. It is less clear why the clever (and, one
would like to think, pretty) handmaid should come from Thrace. Unen-
cumbered by the weight of classical scholarship, one may speculate.
Thrace, it so happens, is the land where the cult of Dionysus is sup-
posed to have originated. If this speculative interpretation is given cred-
ence, the little anecdote confronts the protophilosopher with the proto-
16 Anatomy of the Comic
idea. "Look," he said to his colleagues, "we clearly cannot get rid of
these terrible people. Let us instead put them on the payroll and give
them a safe place in the program." And so the Dionysian comedians
were allocated their own slot in the sanctuary's agenda—say, Tuesday
and Thursday, from three to five in the afternoon. During those times
they could shriek and convulse to their hearts' content, leaving the non-
Dionysian staff to go about their serious business the rest of the week.
The basic formula here is that incorporation entails containment. It is, by
the way, an excellent formula for containing all sorts of revolutionaries,
but that is another story.
Both philosophy and comedy came to bloom in fifth-century Athens.
Socrates probably lived from 469 to 399 b.c.e.; Aristophanes' first play
was performed in 427 (and, of course, Aristophanes had some very nasty
things to say about Socrates in a later play). But before comedy was
established as a separate dramatic form, it was a part of tragic dramas—
if you will, it had its own slot within the tragic program. That slot was a
so-called satyr play, Dionysian in style, which followed the tragic perfor-
mances as a kind of postlude. In the most literal sense of that phrase,
it provided comic relief. Relief from what? Well, relief precisely from
the utmost seriousness of tragedy. After the tears came laughter. This
laughter did not annul or deny the emotions evoked by the tragic specta-
cle. But presumably it made these emotions more bearable, permitting
the spectators to leave the theater and to return to their ordinary pur-
suits with a modicum of equanimity. Thus the domestication of the
comic ecstasy was both psychologically and politically useful.
Given the ubiquity of the comic in human experience, one would
expect that philosophers paid a lot of attention to it. Surprisingly, this is
not the case—not in Greek philosophy, and not since then. Perhaps this
is a case of Thaïes failing into the well over and over again. Still, the
manner in which philosophers have both dealt and failed to deal with the
comic experience does help to advance an understanding of the phenom-
enon. In other words, the present chapter has some justification.
Plato's Theaetetus does not primarily deal with the comic; the anecdote
about Thaïes and the Thracian handmaid is more in the nature of an
aside. Plato did write another dialogue, the Philebus, in which comedy is
dealt with at some length. 4 The overall question discussed here is
whether a life of pleasure is to be preferred over a life of intelligence;
Philebus (literally "Loveboy") argues for the former, Socrates for the
latter. The topic of comedy is raised in the context of Socrates' argument
that there can be combinations of pleasure and distress. The audiences
at both tragedy and comedy enjoy their tears and their laughter. But the
pleasure derived from comedy is of a particular kind: it is based on
malice, at enjoyment over the misfortune of others. Comedy ridicules
18 Anatomy of the Comic
those who think that they are richer, stronger, more handsome, or more
intelligent than in fact they are, and the audience enjoys these discrep-
ancies. Socrates and Philebus had agreed earlier that malice is a form of
distress (not very convincingly, one may say), so that the enjoyment of
the audience could be seen as supporting Socrates' view that pleasure
and distress can be combined. This issue may not be terribly interesting,
but the Philebus does point to the debunking theme in the comic experi-
ence, a theme that was to arouse enduring interest in later analysts of
the phenomenon. The pratfall, as it were, is pointed to as a central
element in the comic experience. The notion of malice as underlying the
enjoyment of comedy was also to continue in later discussions. Since
malice is hardly an admirable quality, this also raises an ethical issue: Is
there something morally reprehensible about comic laughter? Plato, it
may be said, was obsessed with the importance of order, a most serious
business. It stands to reason, then, that he would have his doubts about
laughter.
Aristotle had a good deal to say about both tragedy and comedy,
mainly in his Poetics. Unfortunately, the second book of that work, in
which there was an extended treatment of comedy, has been lost (a fact
that is made much of in Umberto Eco's novel The Name of the Rose). But
here is one passage from the extant text of the Poetics that, at any rate,
gives some clues as to Aristotle's view:
the empirical reality of human life. Aristotle seems to believe that, be-
cause of this, comedy is more harmless than tragedy. If so, in this he
would have been in error.
The themes raised by Plato and Aristotle apparently resonated
throughout classical antiquity, whenever authors looked at the phenom-
enon of the comic. Cicero may be taken as representative of this continu-
ity. Here is a key formulation from his treatise on oratory:
[T]he seat and as it were province of what is laughed at. . . lies in a certain
offensiveness and deformity; for these sayings are laughed at solely or
chiefly which point out and designate something offensive in an inoffen-
sive manner. 6
Cicero is concerned with public speaking rather than with the theater
(and not only in this treatise; he was, after all, primarily a lawyer and
politician), which somewhat shifts the emphasis. Again, though, there
is mention of deformity, of an underlying discrepancy. But Cicero's
interest in the present context is mainly practical. He advises caution in
the use of ridicule by an orator, since it might offend the feelings of his
audience in a way that will undermine the intended purpose of the
oratory. He discusses a long list of jokes used in speeches by various
Roman public figures (most of these jokes require elaborate footnotes to
be comprehensible today and very few will be taken as funny by a
modern reader). Here once more the ethical question is raised: Are there
occasions when one should not use ridicule? Beyond such moral and
practical matters, Cicero adds another perspective on the comic phe-
nomenon: The most common kind of joke, he maintains, is when we
expect one thing and another is said. Ambiguity, that is, is an important
element of the comic. Cicero also discusses what he calls "ironic dissim-
ulation," when one says the reverse of what one means. Cicero would
certainly have appreciated the irony in Shakespeare's rendition of Mark
Antony's oration on the occasion of Caesar's funeral—"I come to bury
Caesar, not to praise him" (though Cicero, a staunch republican of the
old Roman type, was hardly in sympathy with Mark Antony's politics).
The classical approach to the comic, essentially sour and troubled by
moral scruples, continues in early Christian and medieval thought. 7
Neither the patristic authors nor the scholastics had much good to say
about laughter, which was frequently interpreted as a reprehensible
diversion from the proper Christian task of weeping over the sins of this
world and getting ready for the joys of the next world. Needless to say,
this does not mean that there was no laughter and no sense of the comic
during all this time. If nothing else (and there was much else), there was
the exuberant comic explosion of the carnival, a festival in true apostolic
20 Anatomy of the Comic
succession from the Dionysian orgy. We will have to look at this later in
this book. The Christian philosophers had little to add in this area to the
perceptions of their pagan predecessors. It is only with the coming of
modernity that some new themes appear in the writings on the comic by
Western philosophers. 8
At the very beginning of the modern era stands a comic masterpiece,
Erasmus's The Praise of Folli/. Itself an extended joke, it takes its form
from the medieval carnival, which was also known as the Feast of Fools.
The idea of the book occurred to Erasmus in the summer of 1509 while
riding across the Swiss Alps on a journey from Italy to England. He
wrote the book while staying with his friend Thomas More in London
(there is a word play in the title, alluding to More's name—the Greek
word for folly is moria). Erasmus was ambivalent in his later attitude
toward this work, and defended himself against its critics by saying that
he did not really mean what he wrote there, that the book was intended
to be an innocent jest. If so, the joke was finally on him, since it is this
book rather than any other of his many writings that posterity has come
to consider his greatest accomplishment.
The book is a long sermon by personified Folly (Stultitia) herself,
dressed in the cap and bells of the fool's professional attire. Folly pro-
claims herself as a divinity, "fountain and nursery of life," and argues at
length that all good things in life depend on her. It is through Folly that
men can live spontaneously, unreasoningly, and it is only in this way
that life can be tolerable. Through the words of Folly (if you will, in her
comic perspective), all the pretensions of mankind are unmasked. Eras-
mus, who had had unpleasant experiences with academics, especially
those from the University of Paris, takes particular delight in debunking
the pretensions of philosophers and other intellectuals (whom he de-
scribes as "those who strive for eternal life by issuing books"):
People still make much of that celebrated saying of Plato, that the state will
be happy when philosophers become kings or kings become philosophers.
In fact, if you consult the historians, you will find that no prince ever
played a state more than when the scepter fell into the hands of some
pseudophilosopher or devotee of literature. 9
of the gods. At the same time, Nature has a grand laugh at them and their
conjectures. For that they have actually discovered nothing at all is clear
enough from this fact alone: on every single point they disagree violently
and irreconcilably among themselves. Though they know nothing at all,
they profess to know everything. 1 0
The same passage goes on to say that these philosophers, who claim
to see universal ideas, sometimes cannot see a ditch or a stone in their
path. The English translator footnoted this with a reference to Aesop
and to the Theaetetus: Thaïes rides—or rather, pratfalls—again.
Folly ranges across a wide swath of human life and thought in her
sermon. Much of the satire continues to bite more than four centuries
later, and therefore continues to give pleasure. But for the present con-
siderations Erasmus's book is important for another reason: Perhaps for
the first time, here is the presentation of what could be called a full-
blown comic worldview. It is that of a world turned upside down, grossly
distorted, and precisely for that reason more revealing of some underly-
ing truths than the conventional, right-side-up view.
Erasmus' modern compatriot, Anton Zijderveld, has pointed to the
same worldview in the title of his book on the sociology of the Fool—
Reality in a Looking-Glass (a work that will be examined later in this book).
Erasmus, as it were, summarized and canonized the perceptions of the
world that a long line of jesters, court-fools and comic actors has adum-
brated before. Perhaps for the first time, Erasmus suggests that the
comic experience (which is just what Folly personifies) can provide an
alternate and possibly more profound view of the nature of things.
Descartes, whose work falls into the first half of the seventeenth
century, is frequently considered to be the first modern philosopher
(there are other candidates for this title, but an adjudication of the sev-
eral claims is hardly the concern of this book). He had some things to say
about laughter in his Passions of the Soul; they are mildly interesting.
Descartes thought that laughter is a kind of physiological malfunction (a
view that, with some reformulation, may still be valid today) and that
what happened when people laugh is a sudden acceleration in the flow
of blood (this may have to be dismissed as erroneous). Somewhat more
interesting than Descartes' fanciful physiology is his view of what
causes the bodily mishap of laughter: The shock caused when one
comes on something surprising and possibly dangerous; he calls this "a
surprise of admiration":
A man falls to the ground. Next to him a child also falls. One laughs at the
former, because one would attribute strength to his size, enough strength
to prevent his fall. By contrast, the child's fall evokes pity. 1 5
Kant, who wrote about everything, also wrote about laughter. Signifi-
cantly, he did so in the context of an esthetic theory, that is, a theory
about the nature of the beautiful. This allocation of the comic to the field
of esthetics was going to continue in philosophy for a while. It is signifi-
cant because, however grudgingly, it concedes the epistemological sta-
tus of the comic experience: It is not just a physiological or psychological
process, but also involves a distinct perception of reality. Thus in his
Critique of Judgment Kant defines beauty as the object of a representation
"without concepts." 16 Presumably Kant would not have been happy
with this reformulation, but one might say that the comic experience,
like esthetic experience (and perhaps as a variant of the latter), provides
a perception of reality different from that provided by reason. To use
Pascal's famous phrase, the comic would then appear as a form of the
"reason of the heart." In his extended discussion of laughter, Kant fol-
lows Descartes in describing what he thought to be its physiology. 17
This one may safely omit. He also stresses the medicinal use of laughter:
It comes out of a feeling of health, it furthers the business of living
(Lebensgeschaeft) of the body, and thus shows that the soul can become
a physician for the body. But when he gets to the epistemological
question—the question of what it is that provokes laughter—Kant ex-
pands on Hutcheson's key concept of incongruity: Laughter is caused by
the perception of "something contradictory" and (this is Kant's original
contribution) by the "sudden transformation of a tense expectation into
nothing." To illustrate this "sudden transformation . . . into nothing"
("ein Affekt aus der ploetzlichen Verwandlung einer gespannten Erwartung in
nichts"), Kant tells a number of stories (or, if you will, jokes):
replies, "I'm not astonished by the foam coming out of the bottle, but by
how you managed to put it into the bottle in the first place."
The heir of a rich relative wants to give him a festive funeral and hires
professional mourners. He complains, "The more money I give them to
look sad, the happier they look."
Someone tells a story of a man whose hair, because of a great grief,
turned gray overnight. Someone else, upon hearing this story, tells
another—about a merchant, who returned from India with a ship full of
valuable goods, which he had to throw overboard to save the ship in a
heavy storm. He was so upset that his wig turned gray overnight.
One may conclude that telling jokes was not a forte of the Sage of
Koenigsberg. But he certainly grasped a central element of every joke,
and thus possibly of the comic experience in general: A grotesque incon-
gruity, perceived suddenly in the face of a quite different expectation. In
the telling of jokes, this perception is delivered in what in English is
called the punch line, a phrase that nicely conveys Descartes's idea of
the shock that causes laughter. In German the phrase is die Pointe—the
point at which, in Kant's understanding, the expectation collapses into
nothing.
An influential critic of Kant's view of the comic was Jean Paul (Aesthet-
ics, 1804), the nom de plume of Jean Paul Richter, a copious author of
humorous and satirical works. 18 Jean Paul thought that Kant's view was
too narrow: The comic comes not only when a strained expectation is
reduced to nothing; the opposite can provoke it—when something sud-
denly comes out of nothing. But he is also critical of the, as it were,
epistemological thrust of the Kantian view. Like Mendelsohn, he
stresses the subjectivity of laughter. One man weeps at what another
laughs about. The comic always resides in the subject, has no objective
status. Still, Jean Paul too cannot avoid altogether the question of what,
psychology apart, the comic perception is in itself. It is, he thinks, the
contrast between what someone tries to be and what in fact he is. The
comic, once again, is understood as an experience of incongruity. Its
social usefulness lies in its debunking power. But Jean Paul, unlike all
the philosophers, not only analyzed the comic but actually produced
comic literature. It should not surprise, then, that he says that finally
humor has no purpose beyond itself; it should be enjoyed for itself.
As one looks at the development of this discussion through the sev-
enteenth and eighteenth centuries, one sees how the epistemological
question, as to what the comic is in itself, increasingly comes to the fore
over and beyond the moral question of what it may be good for. As far
as the latter question is concerned, one also discerns an increasingly
positive view of the comic as against the pejorative bias of classical
antiquity and the Christian tradition. The development of comedy as a
dramatic genre in all the major European countries certainly accounts in
Philosophers of the Comic 25
One may also speculate that the discrepancy between mouse and
elephant, man and elephant, adumbrates the fundamental discrepancy
between man and the elephantine enormity of the universe. In that case,
the ambition of the human mind to understand the universe is remark-
ably akin to that of a mouse wishing to make love to an elephant. Could
one think of a better metaphor for the intrinsic incongruity of the philos-
opher's enterprise?
What lies at the root of both the comic and the tragic . . . is the discrepan-
cy, the contradiction, between the infinity and the finite, the eternal and
that which becomes. 2 5
The attitudes, gestures and movements of the human body are laughable
in exact proportion as that body reminds us of a mere machine. 2 9
gentle smile to the loud guffaw, and the equally great variety of phe-
nomena deemed to be laughable. The comic does indeed involve incon-
gruity, but what is perceived as incongruous is highly relative and
depending on how reality as such is perceived. Put differently, the
comic always depends on the specific life-world within which it occurs.
Thus one cannot laugh at jokes coming out of life-worlds that one does
not understand. This is why, for example, it is difficult for a modern
reader to find humor in the allegedly comic episodes narrated by Cicero.
The best Jewish jokes fall flat in China. And what seems uproariously
funny to a group of construction workers fails to amuse members of the
English department at Harvard, and vice versa.
Ritter is, of course, quite right about the historical and sociological
relativity of the comic incongruity. But this undeniable fact does not in
itself invalidate the notion that the comic consists of an underlying per-
ception of incongruity that transcends the relativities of time and space.
By analogy, it is possible (for philosophers and others) to inquire into
the underlying structures of language and the manner in which it sym-
bolizes reality, while being fully cognizant of the fact that there are many
different human languages and that reality is symbolized differently,
say, in Chinese than in Hebrew. Ritter himself seems to return to a sort
of incongruity theory at the end of his essay. Humor, he says, is a kind
of game. Yet it is also a kind of philosophy, showing up the limits of
reason in the face of the vastness of reality. The game then becomes
serious, indeed dangerous. Indeed it does. But if this is a perception that
unites a Thracian handmaid with a modern German philosopher, in
essence a perception of incongruity, then one should not be overly
fixated on the relativities enumerated by Ritter.
Francis Jeanson's work on laughter appeared in 1950.32 His is a phe-
nomenological and existential approach—that is, an approach that does
not reduce the phenomenon of the comical to the result of some uncon-
scious, mechanical process (there is a critical edge here against psycho-
analysis), but rather treats it in humanly meaningful (or, as Jeanson
says, "moral") terms. Laughter is an intentional act, in the phenome-
nological sense of intentionality—that is, laughter always reaches out
toward an object. But it does so in a very distinct manner. It is similar to
dreaming, in that it has a "spontaneous reflection" by which its reality is
justified in the same act in which it is produced. This formulation recalls
Bergson's term of somnambulism used to describe the comic peregrina-
tions of Don Quixote. But the most important aspect of Jeanson's analy-
sis is his description of the liberating power of laughter. Jeanson agrees
with Hobbes that one laughs out of a sense of superiority. But the latter
does not necessarily arise from contempt, as Hobbes believed. One does
not always laugh at the expense of someone else, with the aim of putting
32 Anatomy of the Comic
someone else down. Laughter can come out of the sovereign knowledge
of being free. The smile, therefore, is the supreme form of laughter,
because in it a subject expresses his freedom and his mastery of himself.
In this connection it is useful to look at the date of Jeanson's
publication—shortly after the liberation of France, when the imagery of
the Resistance was very much alive in French minds. 33
One of the best formulations of the philosophical problem of the comic
is found in a work published in 1961 by Marie Collins Swabey. 34 She
emphasizes the importance of differentiating the physical, psychological,
and social circumstances that stimulate laughter from what it is about. In
other words, she refuses to give up the philosophical inquiry into the
essence of laughter because of the relativities of its location in time and
space. Like Bergson, she insists that laughter is not simply an emotional
expression that affords no satisfaction to the intellect. Rather, she insists
on the cognitive character of the comic, on its capacity to enhance under-
standing. To make this point clear, Swabey distinguishes what she calls
"comic laughter" from other types of laughter. Thus one may laugh
because one is being tickled, or out of joy, or in embarrassment. Those
forms of laughter are of no interest to Swabey. She wishes to explore the
distinctive laughter brought on by the perception that something is
funny—comic laughter as distinct from any other kind. The question is
just what this intellectual or cognitive contribution of the comic is.
Swabey notes that since about the eighteenth century there has been
widespread agreement that the essence of the comic lies in incongruity.
But there have been different views as to how to define this incongruity
(that is, between what and what is the incongruity supposed to lie), and
more importantly as to whether the incongruity is only perceived sub-
jectively or has an objective referent. Swabey strongly comes out for the
latter point of view. The perception that a particular item of reality is
comic makes sense against the background of a general view of reality.
This particular event is perceived as comic against a general background
of, implicitly, noncomic reality. One could put it this way (hopefully
without going against Swabey's intentions): The perception of the comic
is the perception of something that falls out of an overall order of things.
Or again, to say that something is incongruous implies a notion of congru-
ity. Thus the perception of the comic depends upon (if you will, is
parasitical upon) the basic human urge to order reality. Comic laughter
is, so to speak, the philosophical instinct in a lower key.
The cognitive element of the comic excludes utter silliness or non-
sense (though, of course, these may occasion laughter—but not comic
laughter in Swabey's sense). Swabey discusses this cognitive capacity
of the comic through different forms in which it is expressed—irony
and satire, wit and humor (the various definitions of these need not be
of concern for the moment). In all of these, though, the perception of
Philosophers of the Comic 33
rience of the comic. As the philosopher tries to hold the comic in his
hands it turns to froth and seems to evaporate, as in Bergson's parable of
the child playing on the beach.
Nevertheless, at least two significant insights may be drawn from this
survey: The experience of the comic is the perception of something
objectively out there in the world, and not simply (though it is also that) a
subjective experience determined by the relativities of history and soci-
ology. In other words, there is a cognitive component to the experience. If
so, what is it that is known here? And that is the second insight, carried
over with considerable consistency from one philosopher to another: the
incongruity between order and disorder, by the same token between
man, who always seeks order, and the disorderly realities of the empiri-
cal world. In other words, the incongruity perceived here discloses a
central truth about the human condition: Man is in a state of comic discrep-
ancy with respect to the order of the universe. T h a t is w h y D o n Q u i x o t e is
such a powerful and enduring embodiment of the comic spirit, far be-
yond the particular circumstances of Spain at the end of the feudal
period, which Cervantes intended to satirize.
This insight is succinctly expressed by Baudelaire, not a philosopher
but a poet, who was moved to philosophize in a notable essay on the
comic in art published in 1855:
Since (laughter) is essentially human, it is also contradictory, that is to say
it is at once a sign of infinite grandeur and of infinite wretchedness: of
infinite wretchedness by comparison with the absolute Being who exists as
an idea in Man's mind; of an infinite grandeur by comparison with the
animals. It is from the perpetual shock produced by these two infinities
that laughter proceeds. 36
Baudelaire also calls laughter "satanic." This word had special mean-
ing for Baudelaire's poetry, but it also points to the demonic, the sinister
quality of the comic spirit that already revealed itself in the Dionysian
frenzy at the origins of Greek comedy. But Dionysus and Apollo are
profoundly linked. The disorder of the former bears implicit witness to
the order of the latter, as Apollo's priests at Delphi appeared to have
understood. The comic is au fond a quest for order in a disordered world.
This theme runs through all the forms in which the comic has expressed
itself, be it in actions, visual representation, or language.
The comic experience provides a distinctive diagnosis of the world. It
sees through the facades of ideational and social order, and discloses
other realities lurking behind the superficial ones. The image of the jack-
in-the-box, evoked by Bergson, says more than he proposed. One first
sees an ordinary box, familiar and unthreatening. Then, suddenly,
something or someone not ordinary at all pops out of the box. But it then
Philosophers of the Comic 35
becomes clear at once that this other something or someone was present
in the box all long. The jack-in-the box reveals that things are not what
they seem. There is an untranslatable German word for this: Dop-
pelboedigkeit. It is derived from the theater, where it denotes a stage that
contains more than one level. While the actors go through their motions
on one level, very different and putatively sinister actions take place on
the other level, which lies below the surface. The dividing structure is
fragile. All sorts of unexpected things may pop up from "downstairs,"
just as holes may suddenly open up and make things and people disap-
pear from "upstairs" into the alien world below. The comic discloses
that everything that is taken for granted in ordinary life possesses this
character of Doppelboedigkeit. For this reason, the comic is always poten-
tially dangerous. As Kierkegaard saw very clearly, this makes for its
affinity with religious experience.
The philosopher looks at the sky and falls into a hole. The accident
reveals the philosopher as a comic figure. But his pratfall is a metaphor
for the human condition as such. The comic experience refers to the
mind thrown into a seemingly mindless world. At the same time it
suggests that perhaps the world is not mindless after all.
Notes
such topics to those with the proper credentials in the humanities. It is, of course,
possible that Berger has never heard of Duns Scotus's work De ridendo gentium or of
Abelard's elegantly slim essay Sic et fortasse. But even he should have come across
Thomas Aquinas' massive Risibilia, available in my own English translation (Risi-
bilities, Centralia, 111., 1957). 1 would also refer him to the authoritative analysis of
this work by Dominic O'Malley, S.J., in the latter's Scholastic Humor (Notre Dame,
Ind., 1985), p. 2033 ff. It is clear that Berger cannot read Latin (not to mention
Greek), but, if one is to judge by his footnotes, he can claim at least some reading
knowledge of German and French. He might, then, profitably turn to the lively
scholarly debate unleashed by Edith O'Malley, O.S.B., who tried to show in her
brilliant article "The Woman Behind Thomas" (Journal of Feminist History, III: 1990,
p. 68 ff.) that the Risibilia, among other works by the great scholastic, was pla-
giarized from the writings of sister Placida, the learned abbess of Rimini. Vide
Dorothy Hartmund, "Die lachende Nonne aus Rimini" (Zeitschriftfuer die Wissenschaften
des Altertums, CX: 1991, p. 65 ff.); Jean-Jacques Abukassim, "Le mythe de ¡'abesse
Placidam" (Annales medievales, LI: 1992, p. 2 ff.); and my own response to Abukassim
(in the following issue of the Annales).
26. An English translation of the full text is in Wylie Sypher, ed., Comedy
(Garden City, N.Y.: Doubleday, 1956).
27. Ibid., 64.
28. Ibid., 79.
29. Ibid., 189f.
30. Joachim Ritter, "Ueber das Lachen," in Subjektivitaet (Frankfurt: Suh-
rkamp, 1974), 62ff.
31. Jeanson, Signification humaine.
32. Shortly after World War II, David Rousset, who had been in the French
Resistance, published a book on his experiences in Nazi concentration camps. I
cannot locate this work now, but I recall one interesting passage, in which
Rousset asked himself whether he had learned anything from this experience.
He answered by saying that he had learned very little that he had not known
before. But among the few things he had learned was the insight that the comic is
an objective constituent of reality, regardless of the circumstances, however
wretched, in which it is encountered.
33. Marie Collins Swabey, Comic Laughter: A Philosophical Essay (New Haven:
Yale University Press, 1961).
34. Ibid., 162.
35. Ibid., 247.
36. Charles Baudelaire, The Essence of Laughter, transi. Gerard Hopkins (New
York: Meridian, 1956), 117.
3
Laughing Monks
A Very Brief Sinitie Interlude
All the authors discussed in the preceding chapter are taken from the
history of Western philosophy. It would be a grave mistake to gather
from this that reflection about the comic is an exclusively Western preoc-
cupation. The phenomenon of the comic as such is universal. Not only
do all human beings laugh (and presumably have been laughing ever
since homo sapiens mutated away from his simian relatives), but no hu-
man culture has been studied that does not have a concept of the comic.
In other words, not only laughter but comic laughter is universal. In all
likelihood this cannot be said with regard to systematic reflection about
the comic, be it by philosophers or other theorists. It is all the more
important to recognize that there are cases of this outside Western civili-
zation. One clear case is Sinitic civilization.
Travelers in East Asia—China, Japan, Korea—quickly note that
people in the region laugh on occasions where Westerners or other
foreigners would not. Interpreters of the region have given many expla-
nations for this phenomenon. People laugh to get over moments of
social awkwardness, to indicate deference, or to give evidence that the
situation is amicable. These facts are of no particular interest here. Trav-
elers also quickly observe that people in these countries find things
amusing that they themselves would not, and vice versa. Any American
or European who has tried to spice a lecture with jokes in Tokyo or
Hong Kong will have discovered this to his dismay. This set of facts
belongs to the comparative sociology of the comic and will have to be
considered a little later on. But Sinitic civilization has also produced
highly intriguing instances of comic philosophy and indeed philoso-
phers who are hard to distinguish from comedians. Probably most im-
portant in this matter is the Taoist tradition and movements influenced
by it.
A colleague with extensive experience with the dialogue between
world religions has remarked that the most difficult partners in this type
40 Anatomy of the Comic
of exercise are the Taoists. 1 This is not at all because they are intolerant
or dogmatic. On the contrary, it is because they keep laughing, treating
those solemn ceremonies of interfaith communication as a huge joke.
Scholars of Taoism will have to decide whether this comic propensity is
intrinsic to this tradition or only characterizes some of its protagonists.
Probably the foremost example is Chuang Tzu, or Master Chuang. 2 He
died about 280 B . C . E . , and the book under his name probably contains
chapters of which he is the authentic author and chapters written by
imitators belonging to his school (this sort of amiable, indeed reverent
plagiarism was, of course, by no means peculiar to China, as biblical
scholars among others know all too well). The book actually begins with
what can only be called a joke. It is, to be sure, a very Chinese joke, and
a foreign-devil reader must make something of an effort to get it. But a
joke it is, of sorts, and it may properly be called a philosophical joke:
In the Northern Ocean there is a fish, its name the Kun, its size I know not
how many li. [One li is about one-third of a mile.] By metamorphosis it
becomes a bird called the P'eng, with a back I know not how many li in
extent. W h e n it rouses itself and flies, its wings darken the sky like clouds.
With the sea in motion this bird transports itself to the Southern Ocean,
the Lake of Heaven. In the words of Ch'i Hsieh, a recorder of marvels,
" W h e n the P'eng transports itself to the Southern Ocean, it thrashes the
water for three thousand li, and mounts in a whirlwind to the height of
ninety thousand li, and flies continuously for six months before it comes to
rest! . . . " A cicada and a young dove giggled together over the P'eng. The
cicada said, " W h e n we exert ourselves to fly up onto the tall elms, we
sometimes fail to get there and are pulled back to the ground, and that is
that. W h y then should any one mount up ninety thousand li in order to go
south?!" 3
Once Chuang Chou [that was his full name] dreamt he was a butterfly,
fluttering here and there just as if he was a butterfly, conscious of follow-
ing its inclinations. It did not know that it was Chuang Chou. Suddenly he
awoke; and then demonstrably he was Chuang Chou. But he does not
know now whether he is Chuang Chou who dreamt he was a butterfly or a
butterfly dreaming he is Chuang Chou. 4
A man of Sung who traded in ceremonial caps traveled to the state of Viet.
But the people of Viet cut off their hair and tattooed their bodies, so the
caps were of no use. Yao brought order to all the people under heaven and
brought peace to all within the four seas. He went to distant Mount Kuyeh
to visit the Four Masters. Upon returning to his capital on the north bank
of the Fen River, he fell into a doze and forgot all about his empire. 6
Question: What is your statement about going beyond buddhas and sur-
passing the ancestors?
Answer: A sesame rice-cake.8
Butei, Emperor of Ryo, sent for Fu-daishi to explain the Diamond Sutra.
On the appointed day Fu-daishi came to the palace, mounted a platform,
rapped the table before him, then descended and, still not speaking, left.
Butei sat motionless for some minutes, whereupon Shiku, who had seen
all that happened, went up to him and said, "May I be so bold, sir, as to
ask whether you understood?"
The Emperor sadly shook his head.
"What a pity!" Shiko exclaimed. "Fu-daishi has never been more
eloquent." 9
Hakuin, the master of clapping with one hand, was not only a Zen
teacher but also a painter, calligrapher, and poet (often in slang). At the
age of seventy-one he added the following verse to a highly unflattering
self-portrait:
Between Taoism and Zen there are all the components of a comic
philosophy: The diagnosis of the world as a mass of incongruences. The
radical debunking of all pretensions of grandeur and wisdom. A spirit of
mocking irreverence. And, in the end result, a profound discovery of
freedom. Erasmus's Stultitia, wrapped in saffron robes, has been wan-
dering around East Asia for many centuries.
Notes
final solution of the mystery of human nature, more precisely the solu-
tion of what many philosophers have called the mind/body problem. In
the meantime, however, a more modest step is necessary. One will have
to accept the difference insisted upon by Marie Collins Swabey, one of
the philosophers looked at earlier in this book—namely, the difference
between comic laughter and all other forms of laughter. 2
Human beings laugh when tickled, when spontaneously happy,
when suddenly freed from fear or tension—or when comprehending a
subtle exercise of wit. Within the argument of this book, of course, only
the last occasion for laughter is of real interest. But precisely because of
its proximity to some central questions about human nature, comic
laughter must also be compared with these other forms of laughter.
Needless to say, such comparison will not end the age-old philosophical
enterprise of defining man, but it will place the case of comic laughter
within a wider anthropological context. Homo ridens puzzles because he
stands at the intersection of what is most and what is least animal about
human beings.
Do animals laugh? Apparently this is a question about which there is
some disagreement. Apes grin, and the physiology of this is similar to
the human one just described. Apes grin when engaged in rituals of
greeting and of appeasement, the latter signaling that there is no real
danger or that the appeaser hopes that there is no real danger. The
similarities and dissimilarities between these behavior patterns with
comparable human ones are certainly interesting, but little would be
gained for the present argument if these were further pursued. One
thing is quite certain: No ape has ever grinned after being told a political
joke (or, for that matter, any other sort of joke). With a good conscience,
then, the question of whether animals laugh can be left to the zoologists
and other interested parties. The distinctive character of human laugh-
ter, though, will have to be considered further.
Laughter clearly is a phenomenon that involves both body and mind.
It thus points to the curious relationship of human subjectivity and its
embodiment. The same goes for weeping, its twin phenomenon. The
most significant treatment of both phenomena in the framework of a
philosophical anthropology has been that by Helmuth Plessner. 3
Plessner's work stands in a tradition of continental-European philo-
sophical reflection about the nature of man of which Max Scheler
was probably the most outstanding twentieth-century representative. 4
Scheler, while insisting on the unity of human nature against any ver-
sion of mind/body dualism, characterized man as being different from
animals (or, if one prefers, other animals) by both being and having a
body. An animal is its body, which it has in common with man, but man
also has his body as something from which he can subjectively distance
Homo Ridens: Physiology and Psychology 47
himself and that he can consciously make use of for this or that purpose.
Plessner takes up this characterization, and emphasizes that this pecu-
liar relationship to the body must always be kept going in a precarious
balance. Both in laughing and in weeping this balance comes unhinged.
The control that the individual normally has over his body collapses,
indeed the individual collapses into laughing or weeping. At least for a
moment, he no longer has but is his body (in Scheler's terminology). Yet
it is not his body but he that laughs or weeps, and he laughs or weeps
about something. In other words, even in the midst of this collapse into an
involuntary and uncontrolled bodily condition, the individual retains
intentionality: If asked, he can say w h y — t h a t is, about w h a t — h e is
laughing or weeping. The very collapse reveals man as a "double
being," both embodied and yet somehow existing also beyond this
embodiment (though it should be noted that Plessner, like Scheler, care-
fully distances himself from a dualistic anthropology that would posit
mind or soul over against the body).
Plessner's key category to describe this peculiar feature of human
nature is man's "eccentric position" (exzentrische Position). Man is "eccen-
tric" {decentered would perhaps be the better term in English) because his
body is experienced both as a condition and an object. Normally, an indi-
vidual controls his body, and uses it both as a physical instrument and
as a vehicle of expression. Thus the hands, for example, can be used
both to operate a tool or a weapon and to engage in gestures signaling
anger, desire, appeasement, or what have you. Both kinds of usage
presuppose consciousness: The individual, in either use of his hands,
knows what he is doing. That very knowledge creates distance between
himself and his bodily actions. This distance constitutes his eccentricity.
An animal lacks the consciousness and thus lacks the distance; com-
pared to man, it is centered. In laughing and weeping, man's habitual
control over the uses of his body is lost. He "falls into" laughing or
weeping. But this is still very different from an animal, which cannot fall
into a bodily state because it has never been outside it in the first place.
And, unlike an animal, a human individual knows that he is laughing or
weeping, and what is more he can tell why he is doing so.
An important distinction made by Plessner is between true laughter
and purely reactive laughter (as when a person is being tickled or given
laughing gas). True laughter is about something; reactive laughter is not.
Also, true laughter is very close to playing, indeed always has about it
an air of playfulness. Plessner's true laughter, however, is not identical
with Swabey's comic laughter. Thus one may laugh simply out of joy or
relief, and this will be true laughing in that one can clearly tell why one
is laughing ("Because I'm so relieved by the diagnosis just given me by
my doctor"). Neither explanation relates to the comic. Yet comic laugh-
48 Anatomy of the Comic
ter is one very important form of true laughter and of course it is the one
most relevant here.
Plessner agrees with Bergson that the comic always has a human
referent. If we laugh at animals or inanimate objects, it is because they
remind us of human beings. Plessner also agrees with what, as was
shown earlier, has been a persistent motif in the writings of modern
philosophers about the comic—namely, that the comic is essentially
about incongruity. Plessner adds the insight that man's eccentricity is
the quality that enables him both to perceive the comic and to be an
object of comic perception. Only man belongs to different levels of be-
ing, and this multiple experience of reality is the basis of comic percep-
tion. This is a fundamental anthropological fact that cannot be reduced
to this or that historical situation. Therefore, the comic as such is not a
social phenomenon, though of course the contents and occasions of
comic perception vary socially to an enormous degree: What is funny on
one side of the Pyrenees is not at all funny on the other side (to para-
phrase Pascal tongue-in-cheek, literally). Put differently, what is
laughed at and when one may appropriately laugh are socially relative,
but the underlying incongruity of the comic experience is grounded in
an anthropological reality that transcends all social variations. As such,
of course, it is universal (or, of one prefers, is a cross-cultural constant).
Man's eccentric position allows man to perceive the world as both
constrained and open, as familiar and strange, as meaningful and mean-
ingless. One could say that Plessner adds the comic to what Scheler
called man's distinctive "world-openness". But further, both laughter
and weeping place an individual in marginal or border situations
(Grenzlagen), where the habitual balance of his existence is disturbed.
(Yet these situations are by no means rare or extraordinary. The com-
mon, ordinary occurrence of these phenomena reveals man as essen-
tially a marginal being.
Plessner has written a short, elegant essay on the smile in addition to
the larger work on laughter and weeping. 5 He emphasizes the differ-
ence between smiling and laughter, despite the fact that in several lan-
guages (though not in English) the two are etymologically related
(subridere in Latin and sourire in French, with cognate terms in other
Romance languages, all denoting "sublaughter"; laecheln in German,
meaning "little laughter"). If Plessner is right, this etymology is mislead-
ing: The smile is not a subcategory of laughter, though related to it, and
as with laughter one could distinguish the comic smile from other forms
of the phenomenon. The essential difference is that, unlike laughter, the
smile is a controlled expression; there is no "collapse": "In laughing and
weeping man is the victim of his spirit, in smiling he gives expression to
it" 6 The smile, even in the midst of shame or grief, indicates that an
Homo Kidens: Physiology and Psychology 49
This happened around the turn of the century, when moral standards
were still quite intact. An unmarried young woman, just before going into
labor, said to the attending physician, "Please, you must help me. If I
come home to my village with this baby, my father will kill me."
The doctor told her not to worry. It so happened that in the same
hospital the Archbishop of Bologna was undergoing an appendectomy.
When he came out of anesthesia the doctor sat at his bedside and told him,
"Your eminence, a miracle has occurred. You have given birth to a son."
The archbishop is appalled, denies the possibility. The doctor keeps insist-
ing, says that the archbishop, as a prince of the church, cannot deny the
possibility of miracles. Finally the archbishop gives in and accepts the
baby.
The baby grows up in the archiépiscopal palace, turns out to be a sturdy
lad. On his eighteenth birthday the archbishop calls him in and addresses
him as follows: "My son, today you come of age and it is time that you
know about your origins. You grew up in the belief that I am your father.
That belief is mistaken. I am your mother. Your father is the Archbishop of
Pisa."
was at a reception. On the buffet table I saw some delicious ham sand-
wiches. I could not resist the temptation. I picked up one of the sand-
wiches, there was a clap of thunder, and here I am." The Christian Science
practitioner says, "I am not here."
A man to the woman he has just made love to: Do you ever wonder what it
is like to experience this as a man?
The woman: Do you?
A man in the same circumstance: Have I hurt you?
The woman: Why do you ask?
The man: You moved.
A bear is charging this hunter in the woods. The hunter fires, and misses.
The bear breaks his rifle in two, sodomizes the hunter, then walks away.
The hunter is furious. The next day be is back in the woods, with a new
rifle. Again the bear charges, again the hunter misses, again he is
sodomized. The hunter is now beside himself. He is going to get that bear,
if it's the last thing he does. He gets himself an AK-47 assault rifle, goes
back into the woods. Again the bear charges and, believe it or not, again
56 Anatomy of the Comic
the hunter misses. The bear breaks the assault rifle, gently puts his paws
around the hunter and says "Okay, come clean now. This isn't really
about hunting, is it?"
This old man is on a walk when he comes upon a frog. The frog
addresses him: "This is your lucky day. I'm a talking frog and I've been
sent here specially for you. If you just say the word, I'll turn into a beauti-
ful woman and I'll do anything you want."
The man picks up the frog, puts it in his pocket, and resumes his walk.
After a while the frog gets restless: "Hey, you up there. Didn't you hear
what I said?"
The old man says, "Yeah, I heard you. But I figure, at my age, rather
than a beautiful woman, I'd prefer to have a talking frog."
This Jewish fellow was on vacation out west, met this Native-American
girl, fell in love, married her, and took her back to New York. After a year
she goes home for a visit.
"Are you happy?" her folks ask her. "Oh, yes, very happy."
"Is he treating you right?"
"Oh yes, he is just great."
"And what about his family? We've been told that Jews don't much like
it if their children marry outsiders. How does his family feel about their
son marrying an Indian girl?"
"Oh fine. They've been wonderful to me. They've even given me a new
name. They call me Sitting Shive."
To find this joke funny one has to know the Jewish practice of mourn-
ing, sitting shiva (or shive) and, in a leap of arcane Americana, associate
58 Anatomy of the Comic
this with the historic warrior-chief, Sitting Bull. Try telling this joke to
some visiting German, even one who speaks very good English.
Humor can also be used to soften hierarchical relationships. Ziv tells
the story of how a supervisor responded to an employee who has yet
again missed a day of work: "Don't forget that your grandmother has
already died twice." Such jocular maneuvers are nowadays recom-
mended very earnestly as "management tools." But also humor can be
used (socionegatively) as an instrument of social control within a group.
Here the individual who dissents from or does not measure up to the
norms of the group is punished by ridicule. This less user-friendly utili-
zation of the comic is commonly used in Japanese executive training
workshops, part and parcel of the sadistic initiation for which this insti-
tution has become notorious.
There is also what Ziv calls the defensive function of humor. 20 This is
not really a separate category. It is another variety of sublimation, al-
ready discussed in terms of reducing the anxiety incurred by aggression
and sexuality. But more generally, humor can help manage fears associ-
ated with any threat, no matter what the case. Ziv reports on an experi-
ment he conducted with young children. They were shown two short
videos, one a very harmless, cuddly one, the other a rather frightening
one. This was followed by a play period, after which the children were
told that, before leaving for home, they could watch one of the two
videos again. A large majority of the children chose the second, the
frightening video. This experiment, Ziv argues persuasively, exem-
plifies the pleasure that both children and adults derive from horror
movies, roller coaster rides, and other experiences that provide a frisson
of terror without being really threatening. The pleasure comes from the
relief from fear, a relief that, given the situation, can be confidently
anticipated. However, humor also functions to contain terror deriving
from events that are threatening in actual fact. Humor in war, in hospi-
tals, and in other circumstances in which death or serious injury is a real
possibility, is a well-known fact. There may be no atheists in foxholes, as
Cardinal Spellman observed during World War II, but there are plenty
of humorists.
A genre of jokes that illustrates this defense function is the one vari-
ously called black humor, gallows humor, or sick jokes. Some of these
jokes refer to specific terrors, others relate more generally to the terror of
mortality, as respectively in the following two examples:
A doctor has just received two laboratory reports on two of his patients,
one of whom was found to have AIDS, the other Alzheimer's. Unfor-
tunately, the lab has failed to put names on the reports, so that the doctor
doesn't know which is which. Just then the wives of one of the patients
Homo Ridens: Physiology and Psychology 59
calls. She is very worried about her husband, wants to know the test
results. The doctor thinks for a moment, then says, "Here is what I sug-
gest. Send him out for a walk. If he comes back, don't make love to him."
A funeral director has finished laying out the corpse for viewing. He
calls in the widow and asks her whether her husband looks all right to her.
"Yes, fine," she says. "Only one thing: I think my husband should
wear his blue suit for this occasion, the one I gave you."
" N o problem," says the funeral director. "It'll only take one minute."
And really, it only takes one minute before the funeral director calls the
widow back into the viewing room.
"Is this all right now?" he asks.
"Yes, indeed," says the widow. "But tell me, how come you could
make the change so quickly?"
"Oh, that was easy. Just switched heads."
One of his patients kept complaining about his wife's blatant un-
faithfulness. She regularly invited her lover home, they made love on the
sofa in the living room no matter whether the husband was home or not,
they even left the door open when they were doing it. The therapist had
60 Anatomy of the Comic
been suggesting to this man that he should begin to assert himself. Then
one day the man came in for his session, looking very satisfied with
himself. "Well, today I really followed your advice. I really asserted
myself."
"What did you do?"
"I insisted that they close the door!"
At that point the therapist lost his professional cool and started to laugh
uncontrollably. The patient was at first offended, then started to laugh
too. This, according to the therapist who told the story, marked a positive
turn in the course of the therapy.
In this story, seeing the point of the humor (in fact, a joke culled from
real life) had a cognitive impact. This leads to what, in the context of the
present argument, is the most interesting of the functions listed by Ziv,
which he calls the intellectual one. 2 3
At about four months of age, children laugh when tickled. At about
eight months, they laugh at the game of peekaboo. At about one year of
age they laugh at inappropriate behavior by an adult, such as the adult
drinking from the child's bottle, walking on all fours, or making funny
faces. Each step in this development involves an expansion of cognitive
capacity, even the first. For while tickling is, as previously stated, a
trigger for a physiological reflex, it is noteworthy that, not only must the
tickling be performed by another person (one cannot tickle oneself), but
for most children this person must be familiar. What is more, the tickler
must, by his behavior, indicate that it is a game that is being played, that
he has no aggressive intent; if the child is truly afraid, the same tickling
movements will fail to produce laughter. At about two years of age,
children will themselves engage in elaborate games of pretend, includ-
ing word play and complicated structures of incongruity, often accom-
panying these activities with smiles or laughter. 24 At each step of this
comic evolution there must exist, at whatever different levels of sophis-
tication, the cognitive act of distinguishing what is pretend from what is
for real. After the previous discussion of how philosophers have dealt
with the comic experience, it will come as no surprise that psychologists
have pointed out that this cognitive act involves the perception of incon-
gruity: "One of the first indications of amusement [is] founded on incon-
gruity. Incongruity is the basis for understanding the intellectual aspects
of humor." 2 5
The comic experience, already in young children, offers a release
from the tyranny of the reality principle, a release from reason into a
peculiar zone of liberty. Freud saw this very correctly. But because of his
preoccupation with the mechanisms of what he thought of as the uncon-
scious (an irrational entity par excellence), he failed to appreciate that
the comic experience has a crucially important cognitive or intellectual
function. This function is dependent on the ability to think in more than
Homo Ridens: Physiology and Psychology 61
one dimension. It is, of course, most visible in wit, the most intellectual
form of humor, but it is always present, at least potentially, in all mani-
festations of the comic. The psychological findings on this fully support
the philosophical thesis of Marie Collins Swabey.
The most interesting contribution to the cognitive psychology of
humor was made by a nonpsychologist. Arthur Koestler, best known for
his brilliant novels on the ideological madnesses of the twentieth centu-
ry, became increasingly interested in his later years in the processes of
scientific discovery and thus in the psychology of creative thinking. The
entire first part of his major work on the latter subject is devoted to
humor. 26 He claims that three creative activities are closely related, em-
bodied respectively in the jester, the sage, and the artist: the acts of
creation in humor, in scientific discovery, and in the innovative art. He
further claims that the boundaries between these three forms of cre-
ativity are fluid. The quality common to all three is "the perceiving of a
situation or idea . . . in two self-consistent but habitually incompatible
frames of reference." 27 This is exemplified in two jokes he tells (they are
reworded here). The first is also told by Freud in his essay on wit:
The marquis finds his wife in bed with a bishop. He doesn't say a word,
but goes to the window and blesses the people walking under it. When his
wife asks him what he thinks he is doing, he replies, "He is performing my
function; I will perform his." 2 8
Notes
humorous story or action also cannot sustain the laughter for too long a
period before a certain anxiety develops. A few jokes can be very pleas-
ant; a barrage of jokes, going on and on, will cease to be pleasant. The
ominous dimension of the comic will then come to the fore. As with the
sacred, the comic must be contained, domesticated, if its potential threat
to social order is to be prevented from realization.
In the case of the comic, one may observe a gradation of threat, from
harmless or innocent humor to the grotesque inversion of all accepted
norms. The gradation runs from a mild joke to biting satire. If one wants
to visualize the gradation, one could trace it from, say, the gentle fun of
a Norman Rockwell picture to the savage humor of a Goya or Daumier.
There is finally what has traditionally been called folly, in which the
entire world is turned upside down. This is why Zijderveld uses the
metaphor of the looking-glass in his analysis of traditional folly. In its
mirror-effect the normal social world is both distorted and sharply
illuminated.
Both the sacred and the comic can be contained in space, or in time,
or in both. There are sacred places and sacred seasons. In the case of the
comic, however, containment in time is much more important than
containment in space. There may indeed be places that have been desig-
nated as the proper locales for comic performances. Most obviously, a
building may be called a cabaret or even named the Opéra Comique.
Other places, while also serving different functions, may have come to
be defined as locales in which one may expect to hear jokes or witty
conversation, such as the salons of eighteenth-century Paris or the cof-
feehouses of Central Europe in more recent times. Yet the coffeehouse is
not like a cathedral. The latter is itself sacred space, the former is space
that is not in itself comic but that offers an occasion for the comic. The
difference is interesting, and not too easily explained. Perhaps an expla-
nation may be sought in the exceedingly fugitive character of the comic
experience. Time flattens all experiences, including that of the sacred.
This is the process that Max Weber called routinization: The extraordin-
ary becomes ordinary with repetition, indeed becomes a routine. The
comic is peculiarly subject to this process. This is why one cannot effec-
tively keep telling the same jokes to the same people:
A recently incarcerated individual has his first exercise period in the pris-
on yard. One prisoner calls out, "Thirty-four!" Everyone laughs. Anoth-
er prisoner calls out, "Twenty!" Again everyone laughs. This goes on for
a while. Then the new prisoner asks an older convict what is going on
here. "You see," says the old convict, "most of us have been here a long
time. We all know each other's jokes. So we have given them numbers
and instead of telling the jokes, we just call out the numbers." The new
prisoner thinks that this is an excellent idea. He wants to try it too. So he
Homo Ridiculus: Social Constructions of the Comic 67
As the comic typically intrudes into ordinary social life in brief, even
spasmodic moments, it is all the more important that people understand
just when to laugh and what to laugh at. Every sociology student in
America has learned the famous statement by W. I. Thomas, "If people
define a situation as real, it is real in its consequences." Thomas would
not disagree with a paraphrase: If people define a situation as comic, it
68 Anatomy of the Comic
Two businessmen are on safari. Suddenly they hear drums in the distance.
Their native guide calls out "A lion is heading this way!" and promptly
disappears into the bush. One of the two businessmen sits down and puts
on running shoes. "What are you doing?" says the other businessman,
"You can't outrun a lion." "I don't have to outrun the lion," says the first
businessman. "I only have to outrun you."
Two partners in New York's garment district are facing bankruptcy. They
Homo Ridiculus: Social Constructions of the Comic 71
decide that one will commit suicide, the other will collect the insurance
and save the business. They draw straws. The loser cries a bit, writes a
note to his wife, then goes up to the roof and jumps off. His partner
watches from the window. As the suicide falls, he looks into the windows
of the competitors on the higher floors. As he falls by his partner's win-
dow, he calls out his last words on earth: "Cut velours!"
Fools (Das Narren Schyff) was published. Here, following a long eccle-
siastical tradition, folly was perceived and condemned as sinful. But not
long after, in 1515, came the publication in High German of a collection
of stories about the great fool and prankster Till Eugenspiegel, "a kind of
peg on which all kinds of funny stories about pranks, tricks and jests
could be conveniently hung." 1 8 Erasmus's Praise of Folly, published in
1511, was probably the first positive treatment of folly in European litera-
ture (even if, as was mentioned earlier, Erasmus kept saying that he did
not really mean it, that it was not "for serious"—one should not believe
him). One might say, though, that in this Erasmus is more representa-
tive of a medieval perspective than (as is usually maintained) of a mod-
ern worldview. 1 9
At the same time, folly became professionalized. Both as literature
and as profession, folly moved off the streets. In this move it lost both its
rootage in popular culture and its marginality. The most important insti-
tutionalization of this move was the role of the court fool. 2 0 Folly was
now confined in the courts of the ancien regime, this last bastion of
an earlier nonbourgeois culture. Here too there were "natural" fools
(among them dwarfs, for whom the aristocracy, especially its ladies, had
a bizarre and frequently lascivious affection). But mostly the court fools
performed their role en titre d'office. Some of them were highly sophisti-
cated professionals, periodically exercising considerable power. They
were known not only for their wit (which, of course, was the defining
precondition for their profession), but also for their political cunning
and personal malice. Having no outside base of support, the court fool
was totally dependent on the good will of the monarch who kept him,
and it was undoubtedly this dependence and the resultant complete
loyalty that endeared the role to the monarch. Needless to say, the good
will of the monarch was something that one could not rely upon. Thus
the role of the court fool was a very precarious one. But even while he
could bask in the monarch's favor, the court fool's existence was not
very enviable. He had to march around in an absurd costume and, while
exercising his wit, keep alert at all times to the shifting moods and
prejudices of his master. In a real sense he was a sort of pet. Indeed, at
some courts the fools had to sleep in the dogs' kennel. European courts
contained fools from the sixteenth through the eighteenth centuries, but
the decline in the institution began around 1700.
Zijderveld sums up this final period as follows: "First absolutist mon-
archs could do without their parasitical fools, then the society which
they themselves lived off as true parasites could do without these mon-
archs. In this sense, the decline of the court fool was the prologue to the
decline of absolutism and thus the prologue to the Revolution of
1789." 2 1 This, of course, was the moment when the Goddess of Reason
76 Anatomy of the Comic
of his repertoire, with its stylized pratfalls, games of peekaboo, and feats
of magic invulnerability. A prototypical clowning scene involves the
clown's antagonist, a serious figure, going after him with a hammer or
some other weapon. The clown eludes the antagonist, executing ver-
satile evasive maneuvers despite his seeming awkwardness, and when
he is finally caught and hit over the head and thrown to the ground, he
always j u m p s up again, unhurt and invincible. Like the fool, the clown
is a magician. And, like the world of folly, the world of the circus creates
an oasis of enchantment within the reality of modern rationality. Most
modern adults, at least those with a measure of "higher" education, are
not easily amused by the antics of the circus clown. Children invariably
are. This is revealing. For even if, as Max Weber believed, the modern
world is one of radical disenchantment, every generation of children
recreates the enchanted garden from which the Goddess of Reason was
supposed to liberate mankind. Children immediately identify with the
clown and his world. O n e might put forth the thesis that they know
something that their elders have forgotten.
In the history of the circus, as in other manifestations of comic cul-
ture, one can observe a dialectic between popular and high cultural
forms. The circus clown as such is rarely an object of attention by serious
cultural critics, though some of the great virtuosi of circus clowning have
b e e n — s u c h as Grock (1880-1959), a Swiss clown w h o dominated Eu-
ropean circuses for many years, and Oleg Popov, the star of the Moscow
Circus beginning in the 1950s. It is only a short step from these circus
figures to comic actors and mimes such as Charlie Chaplin, Marcel Mar-
ceau, and Jean-Louis Barrault. The career of Chaplin in the development
of motion pictures suggests, all by itself, that the announcement of the
final demise of the fool has been premature.
Nor is the fool a role limited to Western civilization. 2 4 There are re-
ports of official jesters at the courts of the Incas and the Tokugawa
shogurt. Clowns (vidusaka) appear in ancient Indian plays, and this the-
atrical convention continues in contemporary Japanese drama. 2 5 Cere-
monial clowns have been studied in certain African cultures. 2 6 Possibly
the most interesting cases of ritual folly outside Western civilization
come from several Native American cultures. Here one finds ceremo-
nial fools, who are supposed to engage in what is nicely called con-
trary behavior. This includes transvestism, backward speech, mockery
of sacred rituals, and revolting acts (such as drinking urine). The sim-
ilarity to the medieval European practices described earlier is striking.
The fool also occupies a place in Native American mythology. The
best-known description of one such case is Paul Radin's account of the
so-called trickster cycle of the Winnebago Indians. 2 7 The mythical
trickster is Wakdjunkara, a fool of classical form, whose exploits are
78 Anatomy of the Comic
Priests and clerks may be seen wearing masks and monstrous visages at the
hours of the office. They dance in the choir dressed as women, panders or
minstrels. They sing wanton songs. They eat black puddings at the horn of
the altar, while the celebrant is saying mass. They play at dice there. They
cense with stinking smoke from the soles of old shoes. They run and leap
through the church, without a blush at their own shame. Finally they drive
about the town and its theaters in shabby traps and cars; and rouse the
laughter of their fellows and the bystanders in infamous performances,
with indecent gestures and verses scurrilous and unchaste. 3 3
Such laughter is indeed subversive, but in a sense far removed from any
Marxist theory of revolutionary consciousness.
Bakhtin also emphasizes what has repeatedly been pointed out in the
preceding discussions here—that the laughing culture of the Middle
Ages and the Renaissance created a counterworld:
It [medieval laughter] builds its own world versus the official world, its
own church versus the official church, its own state versus the official
state. Laughter celebrates its masses, professes its faith, celebrates mar-
riages and funerals, writes its epitaphs, elects kings and bishops. Even the
smallest medieval parody is always built as part of the whole comic
world. 3 7
One might add that this doubling is characteristic of all creations of the
comic spirit, though rarely with the force or completeness of the tradi-
tional carnival. This kind of laughter liberates (the aforementioned Nar-
renfreiheit). It allows at least temporary victories over fear, including the
fear of death (note again how the late medieval dance of death incorpo-
rated the symbols and gestures of the carnival). The grotesque, obscene,
and scatological treatment of the body is an intrinsic part of this over-
coming of fear—the most vulnerable, least spiritual aspects of human
84 Anatomy of the Comic
Notes
4. Cf. Peter Berger and Hansfried Kellner, "Marriage and the Construction
of Reality," in Peter Berger, ed., Facing Up to Modernity (New York: Basic Books,
1977), 5ff.
5. Just as an example of this genre, cf. Herbert Schoeffler, Kleine Geographie
des deutschen Witzes (Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1955). Edited and
with a commentary by none less than the philosopher Helmuth Plessner (whose
work on laughing and weeping was discussed earlier), this book covers the
major German-speaking regions and gives examples of the allegedly distinctive
humor of each. There are similar works on, at any rate, most if not all Western
countries.
6. I'm indebted to Ali Banuazizi for this example.
7. Cf. the collection of short papers under the heading "Das lebensweltliche
und das fiktionale Komische," in Wolfgang Preisendanz and Rainer Warning, eds.,
Das Komische (Munich: Fink, 1976), 362ff.
8. A. R. Radcliffe-Brown, Structure and Meaning in Primitive Society (New
York: Free Press, 1968), 90ff. These are essays originally published in the 1940s.
9. Ibid., 90.
10. Ibid., 95.
11. Mary Douglas, Implicit Meanings (London: Routledge and Kegan Paul,
1975), 90ff.
12. Ibid., 103.
13. Cf. Victor Turner, Chihamba, the White Spirit (Manchester: Manchester
University Press, 1962.)
14. Thomas Luckmann, The Invisible Religion (New York: Macmillan, 1967).
15. The definitive sociological work on the fool is Anton Zijderveld's previ-
ously cited Reality in a Looking-Glass. For very useful historical works, cf. Barbara
Swain, Fools and Folly (New York: Columbia University Press, 1932); Enid
Welsford, The Fool: His Social and Literary History (Gloucester, Mass.: Peter Smith,
[1935] 1966); William Willeford, The Fool and His Scepter (Evanston, 111.: North-
western University Press, 1969). Less useful for the present purposes, but with
some interesting data, is a work by another sociologist, Orrin Klapp, Heroes,
Villains and Fools (Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1962).
16. Zijderveld, Reality, 52.
17. Cf. Barbara Koenneker, Wesen und Wandlung der Narrenidee im Zeitalter
des Humanismus (Wiesbaden: Franz Steiner, 1966).
18. Zijderveld, Reality, 83. The antecedents of Till Eugenspiegel have preoc-
cupied generations of literary scholars. Many of the stories can be traced to the
Middle East, from where they came to Europe in the figure whom the Turks
called Nasreddin Hodja. Some may ultimately go back to Persia and India. Once
again, the fool reveals himself as a broadly cross-cultural if not universal figure.
19. On the place of Erasmus's book in the evolution of the Narrenidee, cf.
Koenneker, Wesen und Wandlung, 248ff.
20. Zijderveld, Reality, 92ff.
21. Ibid., 126.
22. Cf. John Towsen, Clowns (New York: Hawthorn, 1976).
23. Ibid., 88f.
86 Anatomy of the Comic
It is no accident (as Marxists used to say) that many of the jokes cited in
the preceding chapters have been Jewish. The best jokes are Jewish
jokes. This is a well-known fact among, at any rate, college-educated
Americans of whatever ethnic or religious background. The college edu-
cation is relevant only insofar as Jewish humor tends toward a high level
of sophistication; whatever else a college education may be useful for
today (this is a very controversial issue that cannot be pursued here), it
does lead to the acquisition of a measure of sophistication. At least since
the 1950s Jewish humor, both in its explicit form and in what might call a
certain covert infiltration (the tone is Jewish even if the content is not),
has become a central ingredient of American comic culture. It is not only
that so many entertaining writers and professional comedians have been
Jewish. More significant is the fact that a distinctively Jewish comic
sensibility has become established in the culture at large. Thus, for ex-
ample, midwestern or southern college students of undiluted gentile
antecedents will learn to use Yiddish phrases or even affect a Yiddish
intonation when they want to appear witty. Humor has been an impor-
tant element in the cultural ascendancy of Jews in America.
This development is interesting in itself. And, of course, there have
been a number of works exploring the historical evolution of Jewish
humor. It cannot be the present purpose to look into these works or to
analyze the manner in which Jewish influences have shaped recent
American culture. However, the case of Jewish humor is important also
in that it helps to clarify the dynamics by which a comic culture is
socially constructed, and these brief reflections are intended to contrib-
ute to this clarification.
Whatever may have been the earlier roots of Jewish humor, such as in
the Talmudic literature, the more proximate origins are to be found in
the Yiddish culture of eastern Europe, both in its folklore and in its
higher literary expressions. The latter is represented by such classic
88 Anatomy of the Comic
refined the form of the joke. While the comic, as has been strenuously
argued throughout this book, is a universal human phenomenon, the
joke as a form of comic creativity is not. There are cultures with rich
comic traditions where people rarely if ever tell jokes (this seems to be
the case, for instance, in Eastern Asia). For the present purpose, the joke
can be described simply as a very short story with a comic twist at the
end (the punch line). Jewish humor, for a very long time, has brought
forth a cornucopia of jokes. Undoubtedly this has deep roots in Jewish
cultural history, going back to Talmudic times and the rabbinical pro-
pensity to make a point by telling a story, usually a short one. Again,
though, the joke is not a uniquely Jewish form of comic expression. It
has roots in medieval and Renaissance comic culture; its origins are
probably in the Middle East (as in the tales of Nazreddin Hodja), possi-
bly in India.
The distinctiveness of Jewish humor lies not so much in either its
subject matter nor in its expressive form. Rather it lies in its peculiar sen-
sibility, its tone. C'est le ton qui fait la musique. It is a sharp, cutting tone.
It is strongly intellectual, which makes for its association with urbanity
and sophistication. It also has a surreal dimension, which one is tempted
to call religious in origin. One example will have to serve here. Business
has been listed as one frequent topic for Jewish humor. More specifically,
a common theme in Jewish jokes is the superior acumen of the Jewish
businessman (ironically, the same theme that occurs in a pejorative mode
in gentile jokes is an occasion for self-congratulation when it is treated in
Jewish jokes—it is not just a question of how jokes are told, but by whom
and whenl). This theme is not unique either. It was common in American
humor, long before it was infiltrated by Jewish sensibilities. There was the
comic figure of the Yankee peddler, a smart city-slicker who always
outsmarted country bumpkins and other people with inferior business
sense. Here is a story about this character dating from before 1800:
There is wit here, of a certain intellectual quality (the word blade in the
English of that period meant a smart character as well as the edge of a
knife). It hardly compares, though, with the sharpness of Jewish jokes
90 Anatomy of the Comic
on the same theme. One may recall here the joke told in the preceding
chapter of the businessman in New York's garment district who com-
mits suicide so that his partner can collect the insurance and whose last
words, as he falls by his partner's window, consist of the recommenda-
tion to cut velours. Or take the following joke:
Two partners in the garment business face a crisis. They have a huge
number of madras shirts on supply and no buyers. Then, wonderfully, a
buyer from out of town comes in and orders a thousand shirts. There is
just one thing, he says: He must get confirmation from the home office;
but, unless he sends a telegram by the end of the week to cancel, the order
stands. The partners are very anxious. The days go by. On Friday, just
before closing time, a Western Union boy delivers a telegram, The part-
ners blanch. With an effort of will one of them tears open the envelope,
then calls out to his partner, "Abe, wonderful news! Your sister has
died!" 3
native, who takes them for granted, fails to see or sees much less sharp-
ly. Schutz consciously wrote his essay on the stranger as an addendum
to Simmel's text. He particularly emphasizes that the stranger's taken-
for-granted world is much more precarious than that of the native. He
too mentions the objectivity that comes from having to learn, as an
outsider, the rules of the game dictated by the in-group. In addition,
though, as Schutz poignantly puts it, there is "his own [the stranger's]
bitter experience of the limits of "thinking as usual," which has taught
him that a man may lose his status, his rules of guidance, and even his
history and that the normal way of life is always far less guaranteed than
it seems." 6
The pilgrimage of Jews through Western history as outsiders/insiders
goes a long way to explaining their intellectual preeminence (to use
Veblen's phrase) in modern culture. It also helps to explain the distinc-
tive character of modern Jewish comic culture, spanning its flowering in
Yiddish to its amazing resurgence in America. As has been argued ear-
lier, the comic invades and subverts the taken-for-granted structures of
social life. It reveals their incongruities and their fundamental vul-
nerability. This is a perspective that comes more readily to the stranger.
It is a deeply disturbing, indeed dangerous perspective. This is at least
one reason why modern Jewish consciousness has been a perennially
troubled one. The Yiddish saying that it is shver tsu zein a yid (difficult to
be a Jew) has been verified even in some of the most rarified products of
the modern Jewish mind. Unfortunately, the same skeptical, implicitly
dangerous perspective on society and all its works has also fueled the
anti-Semitic mentality. In any case, one encounters here once more the
doubling (Dopplung) of vision that Bernhard Greiner has proposed as
the essence of comedy.
Jews have had to survive in this ambivalent situation and much Jew-
ish with has been put at the service of this survival. This has produced a
distinctively Jewish version of gallows humor or black humor. The fol-
lowing jokes may provide illustrations:
Three Jews have inadvertently strayed close to the sultan's harem and
have caught a glimpse of its beautiful denizens in skimpy dress lounging
in the garden. The Jews are caught and brought before the sultan. He
orders that they be punished by having large quantities of fruits stuffed
into their behinds. However, since they strayed into the forbidden area
inadvertently, the sultan, as a gesture of mercy, will let them choose the
fruits. The first chooses grapes, the second bananas. The sultan's hench-
men begin the very painful process of pushing huge quantities of these
fruits into the respective behinds. Suddenly the first man begins to laugh.
"What is there to laugh?" asks the second. "Look," says the first, "here
comes Moshe with his melons!" 7
92 Anatomy of the Comic
Under some tyrannical regime or other three Jews are about to be shot.
The officer in charge of the execution offers them a last cigarette. The first
accepts, so does the second. The third refuses. Whereupon the second
turns to him and says, "Moishe, don't make trouble!"
And the following recent American joke has no explicit Jewish refer-
ence. Yet, arguably, it has a definite Jewish flavor—precisely the tone
that was mentioned earlier:
A doctor is talking to his patient: "I have good news and bad news.
Which do you want to hear first?"
"Give me the bad news first."
"Well, the bad news is that the X-rays clearly show a tumor."
"So what's the good news?"
"The good news is that I'm making out with the X-ray technician."
justice to new situations. There can be little doubt that this unique
cognitive style (to use another Schutzian term) carried over into the
period when Jewish minds turned to secular problems. It is a cognitive
style of making fine distinctions, putting things together and taking
them apart again—a cognitive style that turned out to have a very good
fit with the requirements of modernity. 8 The same cognitive style can be
detected in Jewish wit. The question of whether some Talmudic pas-
sages were intentionally comic must be left to the experts. But it is
difficult to avoid the impression that some of these ancient rabbis were
chuckling as they debated what one recent author has called "strange
and bizarre problems" in the Talmud—for instance, the problem of the
number of crumbs brought by a mouse or a rat into a house cleaned for
Passover that would nullify the cleansing, or the question of whether a
golem (an artificial being created by magic) is entitled to participate in
communal prayer. 9 Be this as it may, one may propose that minds
honed by this methodology were made ready for Jewish humor. The
habits of pilpul may still be detected in modern Jewish jokes. The follow-
ing is a perfect example:
There is, finally, another feature of Judaism that may have had a part
in shaping Jewish comic culture—a distinctively Jewish conception of
the relation between God and man. More than people of any other
religious tradition, Jews have argued with God. There are already ad-
umbrations of this in the Hebrew Bible: Jacob wrestling with God, Job
questioning God's dealings with him. Later Jewish texts have much
94 Anatomy of the Comic
Three Hasidim are bragging about their respective rabbis. The first
says, "My rabbi is so pious that he thinks about God all the time, and so he
trembles all the time." The second says, "My rabbi is so pious that God
thinks about him all the time, and so God trembles all the time." The third
Hasid says, "My rabbi has been through both these stages. And so last
week he said to God: Is it really necessary that both of us should tremble
all the time?" 11
Notes
1. William Novak and Moshe Waldoks, eds., The Big Book of Jewish Humor
(New York: Harper Perennial, 1990), xx. This is a very fine book, mixing literary
texts with a rich selection of jokes and humorous dicta. When it comes to the
jokes, of course, anyone with a modicum of comic education will keep on meet-
ing old friends; like the new convict in the prison yard, he will be tempted to call
out the numbers. But, here as there, it is a question of how one tells the jokes;
Novak and Waldoks do it very well.
2. Cf. Constance Rourke, American Humor (Garden City, N.Y.: Doubleday-
Anchor, 1953), 17. In fidelity to the venerable tradition of joke-telling, I have
retold the episode in my own words.
3. This joke is recorded in Novak and Waldoks, Jewish Humor, 188. I have
told it here in my own version.
4. In the essay "The Intellectual Pre-Eminence of Jews in Modern Europe,"
in Max Lerner, ed., The Portable Vehlen (New York: Viking, 1948), 467ff. [the
essay was first published in 1919], Veblen knew what he was talking about when
it came to marginality. Raised in a Norwegian ethnic enclave in the Middle West,
he did not speak English until he went to school. In a very basic way he re-
mained both insider and outsider in American society all his life.
5. Kurt Wolff, transi./ed., The Sociology of Georg Simmel (Glencoe, 111.: Free
Press, 1950), 402ff.; Alfred Schutz, Collected Papers, vol. II (The Hague: Nijhoff,
1964), 91ff.
6. Alfred Schutz, Collected Papers, vol. II, 194. Simmel wrote long before
Interlude: Brief Reflections on Jewish Humor 95
World War II. Schutz wrote on the stranger after having come to America as a
refugee from Nazism; the "bitter experience" was his own.
7. I have no idea when or where I heard this joke. Given its context, my
"joke-nose" suggests that it might be of Sephardic origin. Come to think of it,
the concept of joke-nose (Witznase?) merits further development. Not here,
not now . . .
8. Cf. Peter Berger, Brigitte Berger, and Hansfried Kellner, The Homeless
Mind: Modernization and Consciousness (New York: Random House, 1973), espe-
cially the discussion of abstraction and "componentiality." As modernization
proceeds and increasing numbers of people become "homeless" in their con-
sciousness, they become ipso facto more open to Jewish cultural sensibilities. In
that sense, one might paraphrase the statement of Pope Pius XI, "We have all
become Jews." This fact may go a long way toward explaining the ascendancy of
Jews and Jewish themes in contemporary American culture.
9. Adin Steinsaltz, The Essential Talmud (New York: Basic Books, 1976), 235.
One might also mention the problem that recently got an American professor
into trouble: If a man falls out of a window, lands on a woman, and has inter-
course with her—is he guilty of rape? The feminists who accused the professor
of sexual harassment for mentioning this problem in a lecture were definitely not
chuckling.
10. For reasons which I do not claim to understand, many European Jewish
jokes begin with the line "Two Jews meet on a train." Reportedly, when some-
one once started to tell a joke with this line, his interlocutor interrupted: "You
know, I'm really getting tired of these stories about two Jews meeting on a train.
Don't you know any other jokes?" "All right, all right," said the joke-teller. "So,
two Hungarians meet on a train . . . "
11. My Witznase tells me that the point may have been reached in this book
where a surfeit of jokes may begin to exhaust the comic receptivity of its readers
(vide the earlier discussion about the negative effect of repetition). I should make
a promise here to cut down on jokes from now on. However, I may also quote
once more the legendary Rabbi Meir of Vilna: "When a joke-teller tells you that
he is no longer joking—don't believe him!"
II
Comic Forms of Expression
7
The Comic as Diversion
Benign Humor
The first part of this book has been an attempt to outline the anatomy of
the comic with the help of different perspectives, such as those of phi-
losophy, psychology, and the social sciences. It goes without saying that
this attempt could only partially succeed. It is salutary to recall Bergson's
description of laughter as a foam that disappears as one tries to hold it
(salutary, one may add, both for the nervous author and the skeptical
reader). As stated at the outset of this arguably Quixotic enterprise, all
one can try to do is to keep walking around the phenomenon in the
hope of seeing it more clearly as a result. And that is all that this book
can continue to do. For most of the rest of it the topic will be different
forms of expression of the comic, most of them literary. There is a
particular problem here. The relevant material is overwhelmingly vast.
The literature of every human culture contains huge accumulations of
comic writings. Even the most cursory overview of these would daunt
the most unabashed megalomaniac, or alternatively would require the
establishment of a large number of scholarly committees with a work
schedule measured in decades. All that a solitary author bereft of delu-
sions of grandeur can do is to look at a few clear cases (to use a phrase of
Max Weber's)—that is, cases that help to bring into sharp focus these
different manifestations of the comic phenomenon. 1
Benign humor is most easily defined as what it is not. Unlike wit, it
does not make excessive intellectual demands, Unlike irony and satire, it
is not designed to attack. Unlike the extravagant creations of folly, it
does not present a counterworld. Rather, it is harmless, even innocent.
It is intended to evoke pleasure, relaxation, and good will. It enhances
rather than disrupts the flow of everyday life. It is, so to speak, at the far
end of the Dionysian ecstasies in which the comic experience was origi-
nally rooted. One might perhaps argue that this darker side is always
there, under the surface of the most innocuous jokes, but it is almost
completely hidden, present if at all as a mere soupçon.
100 Comic Forms of Expression
contrast, wit, jokes, or satire are always conscious products, and their
production depends on a social situation in which the comic producer
has an audience. Yet, obviously, benign humor can also be deliberately
produced or staged, be it by amateurs like the aforementioned little girl
or by people who make a profession out of this. Only when benign
humor is deliberately produced can it create a finite province of mean-
ing, though of a very distinctive sort. It is quite close to everyday life,
though it takes out of it whatever is painful or threatening. It brings into
transitory being a world of mellow lightness. Its effect is that of a brief,
refreshing vacation from the seriousness of existence. Almost any medi-
um of creativity can bring this about. World literature is obviously full of
examples, and even Shakespeare, who in other works confronts every
conceivable depth of human anguish, wrote comedies from which every
trace of pain or sorrow has been removed. The contemporary American
in quest of benign humor may find it in the poetry of Edward Lear or
Ogden Nash, in the stand-up performances of Bob Hope (still going
strong, indeed heroically, at age ninety), by watching an old movie of
the Marx Brothers, or by contemplating the pictures of Norman Rock-
well. This or that product of benign humor may, of course, be dismissed
by some people as too cute, too unsophisticated, or as expressing a
comic sensibility that is too foreign to enjoy. Be this as it may, nobody,
however sophisticated or ethnocentric, will have reason to complain of a
shortage of sources of benign humor to turn to in case of need.
In what follows, three clear cases will be looked at. They are very
different from each other, coming from different countries and working
in different media, though all three were contemporaries. What they
have in common is that each one, in his way, produced an opus of
unmistakably benign humor. The three cases are the English novelist
P. G. Wodehouse, the American comedian Will Rogers, and Franz
Lehár, the twentieth-century master of the Viennese operetta.
P. G. (Pelham Grenville—no kidding) Wodehouse (1881-1975) must
be one of the most prolific writers in the history of literature.2 Depend-
ing on how one counts anthologies, he published a little over or a little
under one hundred books in his lifetime. On his ninetieth birthday he
gave himself a present by finishing yet another novel. And writing is
what he did all his life, virtually all the time. The child of colonial civil
servants (not at all part of the aristocracy about which he was to write all
those novels), he turned to full-time writing early on, and the immense
success of his novels gave him a comfortable income. Despite the unam-
biguously English sensibility of his opus, Wodehouse has had a devoted
American readership from early on and he spent a large part of his life in
America, where he also played an important part in the development of
the Broadway musical and for a while did film scripts in Hollywood. He
102 Comic Forms of Expression
"In the spring, Jeeves, a livelier iris gleams upon the burnished dove."
"So I have been informed, sir."
"Right-o! Then bring me my whangee, my yellowest shoes, and the old
green Homburg. I'm going into the park to do pastoral dances."
"Very good, sir."
Never mind what a "burnished dove" may be, let alone a whangee. It
is hard to imagine a more idiotic exchange. It is typical of the interaction
between the two characters, Bertie charging ahead with mindless ener-
gy, Jeeves standing by with ironic detachment yet ever ready to get his
master out of the scrapes he invariably ends up in. The interaction
follows a more or less fixed formula. The amazing thing is that Wode-
house's comic genius makes it seem fresh every time around.
The Comic as Diversion 103
"Jeeves," I said, "this is a time for deeds, not words. Pack—and that
right speedily."
"I have packed, sir."
"Find out when there is a train for Cambridge."
"There is one in forty minutes, sir."
"Call a taxi."
"A taxi is at the door, sir."
"Good!" I said. "Then lead me to it."
gland of the times and tangibly real to any reader willing to suspend
doubt in order to enter it. It is a frozen Edwardian world kept going by
Wodehouse long after Edwardian England had passed into history, an
almost mythical England that, among other things, corresponded to all
the stereotypes held in the minds of Americans. It is a world full of
carefully depicted individuals, very many of them—among others, fifty-
three named members of Bertie's Drones Club and sixty-three butlers
(not counting Jeeves). An enormous stylistic genius went into the cre-
ation of this (if one may put it paradoxically) profoundly trivial world.
Hillaire Belloc called Wodehouse the best living English writer and Au-
beron Waugh called him the most influential novelist of the time. His
biographer put it as follows. "Wodehouse made an infinite number of
amusing remarks in his lifetime, invented a teeming population of
clowns. The dream he dreamed of the England he preferred to the real
one is an amusing dream, a vividly conceived and tightly constructed
dream, but above all it is benign."6
Thus Wodehouse is an unusually clear case of benign humor. He
presents his readers with a world utterly without darkness, without real
pain, without any strong passions. One enters it as a sort of enchanted
kindergarten. The humor, of course, is in the characters and the plots,
but above all in the style (not so much in the dialogue as in the descrip-
tive passages). No one but Wodehouse could have written, for example,
of "Aunt calling to Aunt like mastodons bellowing across primeval
swamps," or could have summed up a situation by stating that "ice
formed on the butler's upper slopes." David Cecil, another admirer,
sums up Wodehouse's opus as follows: "We embark on his books as-
sured that we shall find nothing to make us shudder or reflect or shed
tears; but only to laugh. And with a laughter that is a laughter of pure
happiness." 9
On the face of it, no two authors could be more different than Will
Rogers and P. G. Wodehouse, embodying, respectively, a prototypically
American, homespun, folksy approach to life and the fastidious, man-
neristic understatements of an aristocratic culture in terminal decline.
Upon closer inspection, though, one recognizes kindred spirits across all
the differences of nationality, class, and creative style. It is not only that
both men were enormously productive, had very great success, and
lived essentially happy lives (though Rogers's was cut short by a fatal
airplane accident at age fifty-six). More relevant to the present consider-
ations, they exuded a compelling benevolence, an invincible innocence,
throughout their work and by all accounts in their personalities as well.
Will Rogers (1879-1935) was born in what is now Oklahoma, of par-
tially Cherokee descent, a fact of which he was very proud (as he told his
W A S P audience, w h e n their folks arrived or\ the Mayflower, his folks
The Comic as Diversion 107
were there to greet them). 10 He learned all the skills of a cowboy on his
father's ranch and indeed worked as a cowboy in his early years. He was
particularly adept in the use of the lasso, and it was this that first led him
into the world of entertainment, or that segment of it where the audi-
ence was thrilled by a performer's ability to rein in almost anything by
means of the lasso. There is some disagreement as to the exact moment
when Rogers first began to speak to the audience in the course of these
athletic feats. At first he did so to gloss over incidents when one of his
tricks failed, and one of his first funny statements was to the effect that
the management would not allow him to utter the vulgarities that he felt
like uttering on such an occasion. He graduated from cowboy shows to
vaudeville, made a big jump in his career in entertainment when he was
employed by the Ziegfeld Follies in New York, and from there branched
out into radio, films, and eventually into the writing of a newspaper
column (which for a while even appeared in the New York Times).11
Rogers spoke with a western accent. His humor reflected the stereo-
typical "cracker-barrel" philosophy of the Old West—robust yet relaxed,
animated by common sense and healthy skepticism, yet never hurtful or
overly witty. There were individuals who doubted the authenticity of
this, but the great majority of witnesses testify that Rogers the man had
very much the same benign character as Rogers the performer. Be that
as it may, it is as the embodiment of benevolent wisdom that he was
loved by millions of Americans and mourned by them upon his prema-
ture death. He made no pretense of intellectual superiority ("All I know
is what I read in the papers") and he could thus be inspiring without
intimidating. His most famous statement, of course, was, "I never met a
man I didn't like," which he repeated frequently. It is noteworthy that
he first made it with reference to Leon Trotsky! 12 He rarely gave of-
fense, even when he was critical of people, and he was usually willing to
scratch an observation if someone claimed to be hurt by it: "I don't think
I ever hurt any man's feelings by my little gags. I know I never willfully
did it. When I have to do that to make a living I will quit." 13
Some extracts from Rogers's columns may serve by way of illustra-
tion. The first is from a piece entitled "Male Versus Female—Mosquito":
Just the other day, a fellow in Atlantic City, New Jersey, come through
with some statistics that really ought to set us thinking! . . . This guy is a
professor and chief "entomologist." That word will stop you ignorant
ones. But you got a fifty-fifty break, I don't know what it means either.
Well, this professor delivered this address at a convention of the New
Jersey Exterminators Association, duly assembled in the very heart of the
mosquito belt. So I gather from that, that an entomologist is a man that has
devoted his life to a study that must include this New Jersey product. He
has either given his life's work for, or against, the mosquito. It's a surprise
108 Comic Forms of Expression
that New Jersey had such an organization called "The New Jersey Mosqui-
to Exterminators, Inc." Anyone who has ever visited that state could not
possibly understand how there could be an organization devoted to the
annihilation of those comical little rascals. Or if they have got such a
society, where have they been exterminating, and when? But you see,
what they have been doing is holding dinners. All you do in America
nowadays, is get a name for some kind of organization, then you start
holding dinners. An organization without a dinner is just impossible.
Now the only mosquitoes exterminated was at the dinner. Well, during
the scratching and slapping and singing of the mosquitoes, this guy read
off the following authoritative statistics. "The normal productivity of one
lone female house mosquito in one year is 159,875,000,000 offsprings." 14
Now women, what have you got to say for yourselves? Get that, the
males are harmless. They don't bite, buzz or lay eggs! That's great. It
makes me proud I am a male. That fellow Kipling had it right when he
wrote (or maybe it was Shakespeare, or Lady Astor or somebody over
there), "The female of the species is more deadly than the male." Women
denied it then, and there was a great mess raised about it. But this New
Jersey entomologist has finally got the dope on 'em.
they should be moved from New Jersey to Fifth Avenue in New York,
where they would learn that their exuberant fertility is definitely lower-
class. And this is how the piece ends:
Course the whole thing is kinder mysterious to me. I don't see how the
female can be the one that lays all the eggs, raises all the young, does all
the biting, and still has time to sing. Now when do they find time to raise
all these children? There must be times when they can't be singing or
biting. Now the way this entomologist has left us now, about the only way
we have left open to do, is to watch a mosquito till he bites you, and then
destroy him—I mean her. In other words, if he bites you, he is a her, and
if he sings, he is a her. Watch him and if he lays an egg, then it's a her. But
if he just sits there all day and don't do anything, why, about the only
conclusion we can come to is that it is a he. Don't kill him, he does no
harm, he just sits and revels in the accomplishments of his wife. So when
you find a male, the best thing to do is just to sit there and wait till his wife
comes between bites. How does the male live? That's what they are going
to take up at the next dinner?
What is, finally, the point of all this? It is safe to say that the question
is irrelevant. There is no deeper point here, no satirical intent. It is a play
on situations, on words, on absurd incongruities. The point is pure
entertainment.
Now, not all of Rogers's writings are that harmless. He commented
widely and with definite satirical intent on American mores and politics.
But here, too, the tone is mild, conciliatory. The evidence is that most of
the individuals actually named in some of these spoofs did not resent
this and enjoyed laughing at themselves as portrayed by Rogers (Calvin
Coolidge was apparently an exception, but then he was notorious for his
lack of humor). The following, from a piece entitled "Investigations,
Hearings and Cover-ups," is as timely as it was in Rogers's day. Here is
the beginning:
Say, did you read what this writer just dug up in George Washington's
diary? I was so ashamed, I sat up all night reading it. This should be a
lesson to presidents to either behave themselves, or not to keep a diary.
Can you imagine, 100 years hence, some future writer pouncing on Calvin
Coolidge's diary? What would that generation think of us? Calvin, burn
them papers!
It's really patriotic reasons that make me want to do this, for I am afraid
that foreign nations will read some of our papers and find the testimony of
some of our men who are in the Cabinet and high in public office. And
they will judge them by that testimony. They will think they are no smart-
er than their testimony. Well, that will leave a bad impression, and if I can
change that and get them to make their testimony as smart as the men
really are, why, I will have performed a public service.
this. His humor deals with the real world of America, but in doing so it
transforms that world, envelops it in a cloud of basically benevolent
commentary. Both authors gently debunk all authorities and all preten-
sions. If there is one virtue that both teach, it is the virtue of tolerance.
However, it is unlikely that either would have admitted such a didactic
purpose.
The final clear case of benign humor to be discussed here is of a very
different sort indeed from the two preceding cases: Franz Lehár (1870-
1947), the master of what has been called the silver age of the Viennese
operetta. 16 The operetta as a form of musical theater has a complex set of
antecedents, its origins probably in Italy's opera buffa, which in turn
began with comic insets within the action of opera seria. But the real
beginnings of the operetta are in the nineteenth century, centered in
Paris, Vienna, and London, dominated respectively by Jacques Offen-
bach, Johann Strauss the Second (that was the golden age of Viennese
operetta), and Gilbert and Sullivan. The operetta soon reached America,
where it eventually evolved into the Broadway musical. Lehár's opus in
general and his masterpiece The Merry Widow (first performed in 1905)
represent a late flowering of this tradition. It embodies more than any
other artistic creation the joie de vivre of the twilight period of Habsburg
Central Europe. The older tradition of the operetta had elements of
satire and parody in it, some of it quite political (one may recall here the
attempt of the Austrian censors in an earlier period to prohibit all impro-
visations on the popular stage). Also, there is a dark, melancholy under-
tone in all Strauss music. Lehár purged the operetta of both satirical and
tragic elements. He allowed a lot of emotion, but it tended always to-
ward sentimentality. At the same time, Lehár was a musical genius, and
the glory of his music regularly transcends the rather insipid actions on
the stage. Perhaps it is only in retrospect, in the knowledge of what
happened to the Habsburg order soon after The Merry Widow began its
triumphant career, that one detects a sense of resignation in the senti-
mental hedonism of the Viennese operetta of that period. Be that as it
may, to this day Lehár's music represents the spirit of the last great
flowering of a now disappeared empire.
Lehár as a person is also very representative of that empire, with its
cosmopolitan population. He was born in Hungary and was ethnically
Hungarian, but he was also the child of a military bandmaster and he
lived in a long list of garrison towns scattered throughout the vast
reaches of the Austro-Hungarian monarchy. He himself conducted a
military band for the few years of his army service. Like Wodehouse and
Rogers, Lehár was enormously successful in his lifetime, both finan-
cially and in terms of status. Various cultural critics despised what they
thought of as the superficial sentimentality of his work. Thus, for exam-
112 Comic Forms of Expression
pie, Karl Kraus, the great Viennese satirist, wrote that the first perfor-
mance of a Lehár operetta in the Turkish empire was a clear signal of the
coming end of civilization. The larger public, though, loved him.
Among his admirers, alas, was Adolf Hitler, as a result of which Lehár's
works continued to be performed in the Third Reich despite his Jewish
wife and the fact that his two favorite librettists were Jews.
In all operetta (and the same probably goes for opera) there is a
degree of tension between the music and the libretto. The comic effect of
operetta may well come out of that tension. The music in itself may be
light, but it can rarely be described as comic. The action on the stage, as
prescribed by the libretto, would most of the time be too insipid to be
funny if performed without music as a straight play or if read as a text.
Beaumarchais, the author of the play The Marriage of Figaro (which Of-
fenbach also turned into an operetta), once observed that one may sing
that which is too stupid to be spoken. In what follows, therefore, it will
help if one hears the music (inwardly if not actually) as the essential
accompaniment of the dramatic action. 1 7
The action of The Merry Widow takes place "today" (say, 1905) in Paris.
The center of the action is the embassy of Pontevedro, a vaguely Balkan
state. Originally, incidentally, Lehár named it the embassy of Mon-
tenegro, but at that time Montenegro was a real Balkan state (as it has
become again) and its embassy in Vienna protested. Thus Montenegro
became Pontevedro, and its capital of Cetinje became Letinje (though
that is mentioned only once). After the brisk, cheerful overture, the first
act opens with a reception in the Pontevedrin embassy in honor of the
ruler's birthday. Two plots interweave. Ambassador Mirko Zeta in-
structs his henchman Njegus (a sort of Leporello figure) to make sure
that Count Danilo Danilowitsch marries the rich Pontevedrin widow
Madame Glawari, since without her fortune the state is about to go
bankrupt. Meanwhile the charming Frenchman Camille Roussillon is
ardently wooing Valencienne, the ambassador's wife. Political and erot-
ic intrigue became elaborately mixed. The latter allows Valencienne to
sing one of the most melodious arias of the operetta: "I Am a Respect-
able Woman" (Ich bin eine anstaend'ge Frau), she sings, as she fends off
the amorous Frenchman. She warns him against the dangers of passion,
which must be domesticated—a warning, one may say, that all operetta
has always taken to heart. 1 8 Madame Hanna Glawari arrives, sur-
rounded by admirers. Valencienne would like Camille to become inter-
ested in the rich widow, to be rid of the temptation. As for Danilo, he is
a diplomat and always ready to do his duty, but he is also not very
happy with his matrimonial assignment. He sings yet another famous
aria, in which he praises the delights of the cabaret "Maxim" where he
intimately knows all the ladies (the easygoing grisettes of the Parisian
The Comic as Diversion 113
to say) quickly acts to save the situation. He lets Valencienne out by the
back door, ushers Hanna in, who then emerges to announce her en-
gagement to Camille. The ambassador is reluctantly convinced that he
did not see his wife there after all, but he is desperate about the failure of
his plan to acquire Hanna's fortune for the Pontevedrin treasury. Da-
nilo, who does not understand that Hanna only acted to save Valen-
cienne's reputation, is deeply hurt but pretends indifference. He and
Hanna sing a duet, in which marriage is described as an obsolete point
of view, unless it is "in the Parisian manner" in which each spouse does
as he or she pleases.
Needless to say, all these complexities are resolved in Act III. The
scene is still Hanna Glawari's garden party, later in the evening. She has
rigged up a facsimile of the cabaret "Maxim" and all of Danilo's favorite
grisettes are there to perform, joined by Valencienne, who has disguised
herself as one of them (for reasons one is left to guess). The ambassador
insists that Danilo must marry Hanna, whatever his personal prefer-
ences. Hanna explains the garden-house incident to him, whereupon
they confess their mutual love in a duet that repeats the earlier love song
("Love Me!" "I Love You!"). The ambassador finds his wife's fan in the
garden-house, realizes that she has been deceiving him after all, de-
clares himself divorced as of this moment. He then proposes to Hanna
himself. Hanna explains that, alas, her late husband's will stipulates
that, if she remarries, she will have no money at all. The ambassador
retracts his proposal. But Danilo, fired by love, asks her to marry him
anyway, money or no money. Hanna then finishes her earlier sentence:
No money goes to her if she remarries—because her new husband will
now administer her fortune. General rejoicing: The state of Pontevedro
is saved from financial ruin, Danilo and Hanna get each other, and (one
may assume) Valencienne's respectability is restored. The grisettes are
left to go on with their lives of charming sin.
Notes
1. The legendary Rabbi Meir of Vilna, after reading this paragraph in his
heavenly study, is reputed to have said, "So, enough apologizing already. Go
make the knishes." I have given some thought to moving this great sage from
the notes to the main text.
2. Cf. Benny Green, P. G. Wodehouse: A Literary Biography (New York:
Rutledge, 1981).
3. Ibid., 181 ff.
4. Muggeridge wrote about this in Thelma Cazalet-Keir, ed., Homage to
P. G. Wodehouse (London: Barrie and Jenkins, 1973), 87ff. There was another,
truly Wodehousian twist to this story. German intelligence, singularly bereft of
an English sense of humor, read Wodehouse in the belief that he provided an
ethnographically accurate picture of life in his native country. They dropped an
agent in England wearing spats. He was immediately spotted and arrested.
5. P. G. Wodehouse, The World of Jeeves (New York: Harper and Row,
[1967] 1989), 22ff.
6. I understand that some critics have suggested that the relationship be-
tween Bertie and Jeeves is a homosexual one. This is about as plausible as a
theory interpreting Jeeves as a proletarian revolutionary. As he might have put
it: "A most injudicious suggestion, sir."
7. Wodehouse, World of Jeeves, 300ff.
8. Green, P. G. Wodehouse, 237. My italics.
9. Cazalet-Keir, Homage to P. G. Wodehouse, 6.
10. Cf. Ben Yagoda, Will Rogers (New York: Knopf, 1993).
11. Wodehouse, when he was writing for Broadway musicals, also had
dealings with Ziegfeld (reputedly a very humorless individual). I have not been
able to find out if Wodehouse and Rogers ever met in New York.
12. Actually, he didn't meet Trotsky. He was prevented from doing so on a
visit to the Soviet Union. He regretted this, commenting, "I bet you if I had met
him and had a chat with him, I would have found him a very interesting and
human fellow, for I have never yet met a man I didn't like" (Yagoda, Will Rogers,
234). It seems that Rogers was as perceptive of the Communist as Wodehouse
was of the Nazi version of totalitarianism. An intuition that there are hidden
connections between all things (Rabbi Meir understands) makes me add that
Trotsky also occurs in the aforementioned Wodehouse story "Without the Op-
tion": Sippy, upon being arrested, gives his name as Leon Trotsky. The magis-
trate, when he sentences him to jail, ventures the opinion that this is not his real
name.
13. Y a g o d a , Will Rogers, 190.
116 Comic Forms of Expression
14. Bryan Sterling, ed., The Will Rogers Scrapbook (New York: Grosset and
Dunlop, 1976), 71.
15. Will Rogers Scrapbook, 113f.
16. Cf. Richard Traubner, Operetta: A Theatrical History (Garden City, N.Y.:
Doubleday, 1983).
17. In my case that was a CD of a 1973 Deutsche Gramophon recording of
the Chor der Deutschen Oper Berlin. A libretto came with the CD, containing
the German text and a perfectly terrible English translation.
18. "Sehr gefaehrlich ist des Feuer's Macht
wenn man sie nicht bezaehmt, bewacht!
Wer das nicht kennt, sich leicht verbrennt.
Nimm vor dem Feuer dich in acht. "
The Comic as Consolation
Tragicomedy
they were still too much embedded in their faith to utter such rebellious
thoughts in Hebrew; they were free to do so in Yiddish.
The very nature of Yiddish contains the history of the Jewish
diaspora—an underlying structure of medieval German, with overlays
of Hebrew and various Slavic languages. This is how another Yiddish
writer, I. L. Peretz, put it:
Yiddish, the language which will ever bear witness to the violence and
murder inflicted on us, bears the marks of our expulsions from land to
land, the language which absorbed the wails of the fathers, the laments of
the generations, the poison and bitterness of history, the language whose
precious jewels are . . . Jewish tears. 4
Nobel Prize was awarded to Isaac Bashevis Singer (who died in 1991),
in all likelihood the last important Yiddish writer. From 1883 to 1978,
less than a century for a flowering literature, cut off, along with
most of those speaking its language, by the greatest tragedy of Jewish
history!
Sholem Aleichem was born as Sholem Rabinovitch in a Ukrainian
shtetl.6 Although he subsequently lived in Kiev and Odessa, both as a
writer and a businessman, the world of the shtetl, the small Jewish
village in the provinces, remained the locale of most of his work. He left
Russia in 1906 and moved to the United States via Geneva. He died in
Brooklyn. Toward the end of his life he was a revered figure and his
funeral was a major event.
Since so much of Sholem Aleichem is full of comic characters and
situations, it is important to keep in mind under what terrible conditions
Jews lived in the so-called Russian Pale of Settlement (the areas of the
country in which Jews were allowed to live), practically up to World War
I. They were restricted not only in terms of residence but of occupation,
officially classed as inferior subjects of the tsar, periodically attacked
physically by anti-Semitic mobs as well as government authorities. Most
of them lived in grinding poverty. In 1881 a series of bloody pogroms
were directly incited by the government under the notorious minister
K. P. Pobedonostsev, whose avowed aim was that one-third of Russia's
Jews should die, one-third convert to Christianity, and one-third emi-
grate. This aim was not reached, but not for want of trying on the part of
the tsarist government. In 1882 the so-called May Laws further restricted
the areas in which Jews were allowed to live, specifically forbidding
them to live in rural areas where they had been living for generations.
There were widespread expulsions. In 1905, after the failed revolution,
there were more pogroms. It was, of course, during this period that
there was massive Jewish emigration out of Russia, some of it to Austria-
Hungary and Germany, most of it to the United States. Sholem
Aleichem himself became part of this wave of migration.
Sholem Aleichem saw as his mission to give voice to what he called
an "orphaned people," to be their folks-shtimme. And he also expressed
his aim of creating laughter in a wretched world (a paskudneh velt—the
adjective derives from the Ukrainian and Polish words for dirt).
Sholem Aleichem's best known stories are those about Tevye the
Milkman (they were that long before the American musical Fiddler on the
Roof, which is based on them). They are told in Tevye's own voice, an
unforgettable blend of resignation, irony, and the determination to sur-
vive against all odds. They deal with an endless series of misfortunes,
mostly involving Tevye's daughters (whose number is sometimes given
as seven, sometimes as five). Any one of them would serve to illustrate
122 Comic Forms of Expression
I can't tell you what sweet dreams that gave me. I imagined Hodl trailing
smoke in a droshky, and the whole world burning up too, but with e n v y —
and not just for the droshky and the horses, but for all the good I would do
once I was the father of a rich woman. Why, I'd become a real philanthro-
pist, giving this beggar twenty-five rubles, that one fifty, that one over
there an even hundred; I'd let everyone know that a poor man is a human
being too.
The Comic as Consolation 123
I answered as usual with a verse from Scripture. "I see, Hodl," I told
her, "that you take the Bible seriously when it says, al keyn ya'azoyv ish es
oviv ve'es imoy, therefore a child shall leave its father and its mother. . . . 8
For Peppercorn's sake you're throwing your papa and your mama to the
dogs and going God only knows where, to some far wilderness across the
trackless sea where even Alexander the Great nearly drowned the time he
was shipwrecked on a desert island inhabited by cannibals. . . . And don't
think I'm making that up either, because I read every word in a book."
You can see that I tried to make light of it, though my heart was weeping
inside me. But Tevye is no woman; Tevye kept a stiff upper lip.
You know what, Pani Sholem Aleicheml Let's talk about something more
cheerful. Have you heard any news of the cholera in Odessa?
The last of the Tevye stories, "Lekh-Lekho" ("Go, Go Out"), deals with
the infamous May Laws, which, among other oppressive measures,
decreed that Jews must leave rural areas. 9 Tevye tells the story with
reference to the third chapter of Genesis, where God tells Abraham to go
out from his home to the country that God will show him. Again, the
scriptural reference is ironic: Abraham goes out to the Promised Land in
obedience to God's command; Tevye must go out to nowhere, in obe-
dience to the cruel and corrupt authorities of tsarist Russia. And this
occurs after all the other disasters: Hodl having married and gone off
with her mad revolutionary; Beilke's rich husband having to run away to
America after having experienced financial ruin; the death of Tsaytl's
virtuous but poor husband, forcing Tevye to forgo his intended move to
the Holy Land in order to take care of her and her children; worst of all,
Chava's conversion to Christianity. Once again Tevye is coming home
from a trip to Boiberik. He finds the entire village assembled in front of
his house. The village elder, Ivan Paparilo, tells him that they must have
a pogrom:
Look, Tevel, it's like this. We have nothing against you personally . . . A
pogrom is a pogrom, and if the village council has voted to have one, then
that's what must be. We'll have to smash your windows at least, because if
anyone passing through here sees there's been no pogrom yet, we'll be in
hot waters ourselves.
In the event, after having tea with Paparilo and discussing what sort
of pogrom seems viable, Tevye is allowed to smash his own windows:
"They're your windows . . . and you might as well smash them
yourself."
But worse is to come. Just as Tevye thinks of the Messiah coming on a
white horse to rescue the Jews from their oppressors, the village police-
man comes on horseback. He brings an order of expulsion. Tevye knows
well that, on this occasion, no argument could possibly prevail. He sells
his house to Paparilo for a song, but convinces himself that he has
outwitted the village elder. Yet, as the remnants of Tevye's family are
leaving the village where, as the only Jews, they have lived all their
lives, there is a great consolation. Chava, the convert, has decided to
return to Judaism and to leave with them:
I ask you, Pani Sholem Aleichem, you're a person who writes books—is
Tevye right or not when he says that there's a great God above and that a
man must never lose heart while he lives? And that's especially true of a
The Comic as Consolation 125
Jew, and most especially of a Jew who knows a Hebrew letter when he
sees one . . . No, you can rock your brains and be as clever as you like—
there's no getting around the fact that we Jews are the best and smartest
people. Mi ke'amkilo yisro'eyl goy ekhod, as the Prophet says—how can you
even compare a goy and a Jew? Anyone can be a goy, but a Jew must be
born one.
Max Berlliant is a lost cause. He travels from Lodz to Moscow and from
Moscow to Lodz several times a year. He knows all the buffets, all the
stations along the way, is hand in glove with all the conductors, and has
visited all the remote provinces even the ones where Jews are only allowed
to stay twenty-four hours. He has sweated at all the border crossings, put
up with all kinds of humiliations, and more than once has been aggravated
has eaten his heart out, in fact—and all because of the Jews, not because
the Jews as a people exist, but because he himself—don't shout, whisper
it—is also a Jew. And not even so much because he's a Jew, as because—if
you'll forgive me for saying it—he looks so Jewish. That's what becomes
of creating man in God's image! And what an image! Max's eyes are dark
and shining, his hair the same. It's real Semitic hair. He speaks Russian
like a cripple, and, God help us, with a Yiddish singsong. And on top of
everything he's got a nose! A nose to end all noses.
Here once more, even if this time without the full Hebrew text, is a
bizarre, Tevye-like implication of a Biblical reference: The suggestion is
that God, in whose image Max Berlliant was created, has dark eyes and
hair, and a big Jewish nose! Perhaps he also speaks with a Yiddish
126 Comic Forms of Expression
He wonders: "Where did the fellow come from and why is he lying on the
seat opposite? And why is he covered with a copy of the Bessarabian?" . . .
He starts stirring, rattling his newspaper until he hears that the person on
the seat opposite is also stirring and rattling his newspaper. He keeps still
for a minute, then takes a quick look and sees the other fellow regarding
him with a half-smile. Our two Bessarabian customers are lying there across
from each other, staring but not talking. Although each anti-Semite is
dying to know who the other is, they hide their curiosity and keep mum.
Then, slowly, slowly both anti-Semites sit up, throw off the Bessara-
bians, and together burst into the familiar refrain. This time they don't
don't whistle it, but sing the words with loud abandon:
The rebbe sits
with little children and recites with them
the Hebrew alphabet.
The Comic as Consolation 127
He threw his arms around me and almost kissed me. "Oh, long life to
you for this good deed! You'll gain Eternal Life! As I am a Jew, Eternal
Life!"
They take off again. The narrator has memorized the name of the
dead woman: Chava Nechama, daughter of Raphael Michael. He keeps
repeating the name, but in the process he forgets the name of the hus-
band. It grows darker and a snowstorm begins. They lose their way. The
peasant starts to curse. After some time they come to a village. Everyone
is sleeping. The narrator knocks at the door of the inn, but the innkeeper
refuses to let them in with the corpse. The scene is macabre indeed: The
narrator spends the night outside, shivering in a snowstorm, with a
raging peasant and a corpse for company. As dawn breaks, the inn-
keeper directs them to the officers of the burial society. Again they have
to wait in the cold, until these pious gentlemen are finished with their
prayers. Finally, the narrator gets to talk to the chief officer, one Reb
Shepsel, who demands payment. The narrator instead offers him Eter-
nal Life, which provokes a diatribe:
Is that so! You are a young man representing Eternal Life? Go and make
a little inspection of our town. See to it that people are prevented from
dying of hunger and you will win Eternal Life. Eternal Life indeed! A
128 Comic Forms of Expression
young man who trades in Eternal Life! Go, take your goods to the shiftless
and the unbelievers, and peddle your Eternal Life to them.
Other officers of the burial society take a more positive view of the
matter, arguing with Reb Shepsel, quoting the Bible and discussing legal
arguments as to whether the poor of one's own town must always take
precedence over the needs of outsiders. Finally it is agreed that they will
take the corpse, though only with payment and proper documentation.
After all, the dead woman could be the narrator's own wife, w h o m he
might have murdered. The narrator, desperate, offers them all his mon-
ey, seventy rubles, just to take the corpse and let him go. They come to
an agreement and a splendid funeral ensues. N o w a rumor spreads
through the shtetl to the effect that the narrator is a wealthy man, w h o is
burying his mother-in-law. A huge swarm of beggars is now besieging
him. This draws the attention of the local police inspector. With this,
things take another turn for the worse.
As this fearful representative of tsarist authority interrogates the nar-
rator, an officer of the burial society advises him to stick to the story
about his mother-in-law. He invents various names, but falters when
asked what the woman died of. He says what comes into his mind
first—she died of fright. " W h a t sort of fright?" asks the policeman.
I decided that, since I had begun with lies, I might as well continue with
lies, and I made up a long tale about my mother-in-law sitting alone,
knitting a sock, forgetting that her son Ephraim was there, a boy of thir-
teen, overgrown and a complete fool. He was playing with his shadow.
He stole up to her, waved his hands over her head, and uttered a goat cry,
Mehhl He was making a shadow goat on the wall. And at this sound my
mother-in-law fell from her stool and died.
This story is too much even for the goyishe kopp of a Russian police-
man. He lets the funeral proceed, but detains the narrator for further
inquiries. After a stint in prison, he is put on trial, on suspicion of
murder. He is acquitted on the testimony of the bereaved tavernkeeper
and his in-laws. They too are furious, especially his mother-in-law:
" W h a t did you have against me that you wanted to bury me while I was
still alive?" The narrator concludes the story: "From then on, when
anyone mentions Eternal Life, I r u n . "
There is no need to repeat here what was said on Jewish humor
earlier in this book. It has taken different forms in Europe and North
America, though its distinctive comic sensibility very probably origi-
nated in the Yiddish-speaking culture of Eastern Europe. Jewish humor
presumably ranges across all the categories of the comic, but its central
tragicomic motif faithfully represents the appalling conditions of Jewish
The Comic as Consolation 129
life in Russia and elsewhere in that part of the world. If it evoked laugh-
ter amid tears, there was certainly enough reason for tears. But, as
remarked before, there are limits to tragicomedy and its consolations.
There are sorrows before which no form of laughter is possible and
where even language breaks down. It is impossible today to read an
author like Sholem Aleichem and his descriptions of Jewish life in East-
ern Europe without thinking about the horror that was to engulf Eu-
ropean Jewry not long afterward. Is any laughter still possible after this
horror? Does it not mark the end of this particular comic sensibility? It is
one of the several triumphs of Jewish survival that, apparently, the
answers to these questions are, respectively, yes and no. In this connec-
tion it is interesting to look at the work of Isaac Bashevis Singer, who
may well have been the last Yiddish writer of any importance. 12 In
fairness one should point out that Singer himself would not have agreed
with this characterization. Once, when asked why he continued to write
in a language that soon would have no more speakers let alone readers,
he replied that on the Day of Resurrection tens of thousands of individu-
als would wake up and immediately ask what new books are available in
Yiddish.
Singer (1904-1991) was born in Russian Poland, grew up and lived in
Warsaw, where his father was a Hasidic rabbi, and in Bilgoroy, his
mother's shtetl. He worked as a Hebrew teacher, translator, and proof-
reader, and started to write in the 1920s. He was strongly influenced by
his brother, Israel Joshua, who also became a widely read author. Isaac
Bashevis Singer became well-known through his novel Satan in Goray,
which was first serialized in a Yiddish newspaper, then published as a
book in 1935. Throughout his career, Singer continued this practice of
first publishing his work in newspaper serials. In 1935, he followed his
brother to America, where he first found it very difficult to adjust. There
came a period of literary inactivity, broken in the 1940s. Singer's work
was now published in the Yiddish daily Forward. In 1953 Saul Bellow
translated his story "Gimpel the Fool," which appeared in Partisan Re-
view. With this, Singer became an important figure in American litera-
ture, in translation after translation. The Nobel Prize awarded him in
1978 was a bitter-sweet recognition not only of him as an outstanding
writer but of the entire vanished culture whose principal voice he had
become. He died in Miami, suffering from Alzheimer's disease.
If one compares Singer with Sholem Aleichem, a number of differ-
ences come into view. There are, of course, the American and Israeli
settings of many of the later works. There is also a strong preoccupation
with sexuality (one can think of Singer as John Updike in a yarmulke in
that portion of his work), a preoccupation almost completely absent in
Sholem Aleichem. There is also a more overt rebellion against God. But
130 Comic Forms of Expression
This climate sickens me. The men here become impotent; the women
are consumed with passion. Why did God pick out this land for the Jews?
When the Khamsin begins, my brains rattle.
But now another bedroom farce is about to begin. During the evening
the narrator has to go to the toilet. It turns out that the toilet is on the roof.
The narrator climbs up there, still naked (Singer seems to have a penchant
for trapping his characters in a state of embarrassing nudity). It is a
primitive affair. There is no light and, instead of toilet paper, torn pieces
132 Comic Forms of Expression
of newspapers hang from a hook. Then the narrator sees the silhouette of
a man in Dosha's room. Evidently the mad lover is back! The narrator is
trapped on the roof—naked, cold, feeling utterly ridiculous. A large
beetle crawls by. It too seems to have lost its way on the roof.
Forgiveness for what? It is not made clear. But before the narrator can
have any more mystical ecstasies, Dosha comes up on the roof with his
clothes. She opens a trapdoor to the stairs.
The narrator dresses hastily (Dosha's potentially homicidal lover
might wake up at any moment). He finds his American passport and his
money, climbs down the stairs. He walks through unknown streets.
When he asks an elderly man, in English, how to get to his hotel, he
only gets the rude reply, "Speak Hebrew!" He stands on the street, lost
once more. Then he feels something moving in the cuff of his trousers.
A big beetle crawls out and runs off:
Was it the same beetle I had seen in the roof? Entrapped in my clothes,
it had managed to free itself. W e had both been granted another chance by
the powers that rule the universe.
Notes
3. I owe. this illustration to Ruth Wisse (who teaches Yiddish language and
literature at Harvard).
4. Cited in Leo Rosten, The Joys of Yiddish (New York: Pocket Books, 1970),
xxif.
5. Also told by Rosten, Joys of Yiddish.
6. Cf. Joseph Butwin and Frances Butwin, Sholom Aleichem (Boston:
Twayne, 1977). The first part of the writer's pen name is sometimes rendered by
the Butwins, as Sholem, sometimes as Scholem. Since Yiddish is written with
Hebrew characters, the forms of transliteration are rather a matter of taste.
7. Hilliel Halkin, ed./trans., Sholem Aleichem: Tevye the Dairyman and the
Railroad Stories (New York: Schocken, 1987), 53ff.
8. Tevye, of course, uses the Ashkenazi pronunciation, not the Sephardic
one used in Israel today.
9. Halkin, Sholem Aleichem, 116ff.
10. Irving Howe and Ruth Wisse, eds., The Best of Sholom Aleichem (Wash-
ington: New Republic Books, 1978), 115ff. See note 6 above on the variant
spellings of the author's first name.
11. Ibid., 43ff. The translator was Saul Bellow.
12. Cf. Paul Kresh, Isaac Bashevis Singer: The Magician of West 86th Street (New
York: Dial, 1979); Lawrence Friedman, Understanding Isaac Bashevis Singer (Co-
lumbia: University of South Carolina Press, 1988); Israel Zamir, fourney to my
Father (New York: Arcade, 1995).
13. Isaac Bashevis Singer, Enemies, A Love Story (New York: Farrar, Straus
and Giroux, 1972).
14. Isaac Bashevis Singer, Meshugah (New York: Farrar, Straus and Giroux,
1994).
15. In The Collected Stories of Isaac Bashevis Singer (New York: Farrar, Straus
and Giroux, 1982), 497ff.
9
The Comic as Game of Intellect
Wit
It seems that this man owned a parrot that kept using obscene lan-
guage. When all efforts to change this failed, the man put the parrot in his
refrigerator and told it, "You will stay in here until you learn how to speak
decent." After an hour or so the man opens the refrigerator door. The
parrot sits there, shivering, obviously unhappy. "Well," says the man,
136 Comic Forms of Expression
"will you speak decent from now on?" "Yes, yes, I promise," replies the
parrot. "But what bad thing did this chicken do?"
This joke was told to two five-year old children. One understood it
and laughed, the other was puzzled. The first child was the more intel-
ligent one, and was by the same token ready for wit of a kind.
The interest in this chapter is in more or less pure wit—that is, wit as
a game of intellect and language, possibly also of behavior. Wit in this
form has no interest beyond itself, is dispassionate, detached from any
practical agenda. This type of wit can be distinguished from witty satire,
which always springs from a practical motive—that of injuring an indi-
vidual, a group, or an institution. In satire the comic is employed as a
weapon, in disinterested wit as a toy. Wit always employs paradox and
irony. It paradoxically conjoins aspects of reality that are understood to
be separate in the serious attitude. It ironically hides its meanings, say-
ing one thing but meaning another. Paradox and irony need not be
comic, but they are inevitably involved in the comic experience, ever
more so as this experience becomes intellectually sophisticated. 1
Freud, as was seen earlier, correctly emphasized the importance of
economy in expressions of wit. The most effective wit employs sparse
means to achieve a rich result. Wit is sharp, pithy, pointed—all the
adjectives suggest economy. This is true of the most casual witticism, of
good jokes, and most especially of the epigram—by definition, a brief
comment that pretends to encapsulate a startling insight. Witticisms, in
the sense of witty observations made in the course of everyday conver-
sation, are the most common expressions of wit. There have been virtu-
osi of this art form, some of whom achieved fame far beyond their own
lifetime. Samuel Johnson and Winston Churchill are two cases of this.
(In the case of Churchill, if all the witticisms ascribed to him had actually
been spoken by him, he would hardly have had the time to engage in
any other activity.) But less awe-inspiring producers of witticisms can be
found in almost everyone's circle of acquaintances. Depending on the
degree of malice accompanying their wit, these individuals may be ea-
gerly sought out and invited to gatherings for the entertainment of all,
or alternatively shunned as threats to any kind of Gemuetlichkeit. In other
words, depending on circumstances, an accomplished wit may be either
the boon or the nightmare of a hostess planning invitations to a party.
The joke is one of the most common expressions of wit, at least in
Western cultures. 2 Jokes can be described as very short stories that end
with a comically startling statement. In English, the term "punch line,"
denoting this concluding statement, graphically indicates the comic
strategy involved here; so does the German term die Pointe, "the point,"
which even suggests the sharp end of a dagger. Economy here is of the
essence. To be sure, there is a cognitive intentionality in jokes. The
The Comic as a Game of Intellect 137
punch line pretends to deliver some sort of insight. Is the insight neces-
sarily valid? Clearly, it is not. One only has to recall the all too many
jokes that seek to denigrate this or that ethnic, racial, or religious group,
ascribing to it patently false and misleading characteristics. Put simply,
it is just as possible to wittily tell a lie as it is to reveal a truth by means of
wit. Put differently, the capacity of a statement to arouse a comic re-
sponse cannot settle the question of its validity. Having voiced this
caveat, though, it remains the case that jokes can summarize an often
complex situation in wondrously economical ways, simplifying and illu-
minating and definitely providing some cognitive benefit. A good way
of illustrating this cognitive function is by looking at jokes that people in
a group tell about themselves. This was done earlier in this book in
looking at Jewish humor. The following bevy of jokes may provide
further illustrations from different parts of the world:
The point: The much aspired-to "stiff upper lip" of the English
In the days of the British Raj in India this patrol was ambushed by fierce
tribesmen on the Northwest Frontier. A young English officer is lying
wounded on the ground, an enormous spear sticking out of his chest. As
he is being lifted onto a stretcher, one of the stretcher-bearers leans over
him: "Does it hurt, lieutenant?"
"Only when I laugh."
The point: The feelings of Québécois, on their French island in the midst
of an English-speaking ocean
In a village in Quebec a little girl goes out to collect mushrooms when
the Virgin Mary appears to her. The little girl sinks to her knees and says:
"Ah, vous êtes Notre Dame! Vous êtes si belle. Vous êtes magnifique. Je vous
adore. Je vous aime."
And the Virgin Mary replies: "I'm sorry. I don't speak French."
138 Comic Forms of Expression
Even more than the joke, the epigram delivers a highly economical
kernel of alleged insight. Oscar Wilde and H. L. Mencken were masters
of this, in English and American letters respectively. Wilde's famous
novella, The Picture of Dorian Gray, begins with a preface containing a list
of epigrams. 3 Here are two of these:
admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it
intensely. All art is quite useless.
I'm afraid it's the old, old story, dear. Love—well, not love at first
sight, but love at the end of the season, which is so much more satisfying.
Dumby: How marriage ruins a man It's as demoralizing as cigarettes, and far
more expensive.
Any reader of these passages will readily agree that they are witty.
Readers will undoubtedly differ on the question as to whether the
punch lines of these witticisms convey correct insights into reality, that
is, whether they convey witty truths or witty lies.
The two aforementioned authors are helpful in exploring the nature
of pure or disinterested wit. Despite great differences in temperament,
style, and, of course, historical context, there are significant similarities
between them. Both took a posture antagonistic to their own society (or
perhaps more accurately, to what they perceived that society to be).
Witty detachment was a central component of this posture. Both care-
fully cultivated a persona to go with the posture: in Wilde's case, the
persona of the dandy, legitimated by a rather nebulous philosophy of
estheticism: in Mencken's case, the persona of the thoroughgoing skep-
tic, a marginal man in bourgeois America (he used the term Tory to
describe his dissent from American democracy), legitimated by a dubi-
ous claim on the philosophy of Nietzsche. There are strong satirical
strands in the work of both authors, but both lack an element of satire—
moral passion motivating the satirical attack. Both Wilde and Mencken
took pride in being without any sense of moral outrage and both de-
spised moralists of any stripe. The question of whether either or both of
these authors could be characterized as moral nihilists is beyond the
scope of the present argument. But the very absence of a moral agenda
makes Wilde and Mencken appropriate examples of disinterested wit, of
the comic as a pure game of the intellect. 6
Oscar Wilde (1854-1900), perhaps more than anyone else in modern
English literature, represents the cultivation of wit for its own sake. In
this, there is great symmetry between his work and his life. Coming
from a Protestant middle-class background in Ireland, he moved to Lon-
don, where he became a literary celebrity. His fame spread to America,
which he visited as a wildly popular lecturer. His writings—essays,
fiction, and above all plays—were elegant and deliberately provocative
of all the values of Victorian society. So was his life. It is actually evi-
dence of the considerable tolerance of that society that it not only al-
lowed these provocations but celebrated their author and rewarded him
richly. His tragic downfall was not so much due to his homosexuality,
which Victorian England would also have tolerated if practiced dis-
creetly, but by his forcing that issue into the open with his ill-advised
libel suit against the Marquess of Queensberry, the father of his lover
Lord Alfred Douglas. The Marquess had publicly denounced him as a
"sodomite" and, when Wilde sued him for this allegation, the inexorable
machinery of English justice had to go into action and was able to dem-
onstrate that the allegation was all too accurate. Prosecution and convic-
tion followed inevitably, under the laws of that time. Wilde was
imprisoned, at first under barbarous conditions, and upon his release he
The Comic as a Game of Intellect 141
went abroad, never to return to England. Except for the eloquent "Ballad
of Reading Goal," a cri de coeur against the brutality of capital punish-
ment, Wilde was never able to write anything of note after his imprison-
ment. He died in France, a sick and broken man, in dire poverty. Very
rightly so, Wilde's case has become a prime example of the persecution
of homosexuals in Western societies. But this topic is beyond the scope
of the present argument, as is the rather sophomoric philosophy of
estheticism, which Wilde presented in essays and lectures as a revolu-
tionary view of the world. The concern here must be the character of his
wit, most notably expressed in his plays.
A commentator of Wilde's opus has summed this up very succinctly:
The characters of the plays are flat and the plots are thoroughly im-
plausible. The fluffiness of these productions strongly remind of the
most mindless Viennese operettas. But where the triviality of the latter is
transcended by the music, Wilde's plays are redeemed by the glittering
dialogue, especially as carried on by (if a neologism be permitted) an
ever-present flurry of dandies. The critics at the time were both annoyed
and seduced by this. George Bernard Shaw commented as follows on
the critics' reactions to one of Wilde's premieres in the London theater:
They laugh angrily at his epigrams, like a child who is coaxed into being
amused in the very act of setting up a yell of rage and agony. 9
entering the theater, where he had intended to make a scene). The title
was ironic: The very last thing that this play, or any other by Wilde,
sought to convey was earnestness. Rather, the title refers to the name
Ernest, which has an important part in the play. One critic observed that
any serious review of this play would be like investigating the ingre-
dients of a soufflé after dinner. The plot is at the same time very complex
and unspeakably trivial. It revolves around the amorous adventures of
two ineffably silly dandies, John Worthing and Algernon Moncrieff,
both of whom are wooing two equally silly young ladies whose mind
has been set on the idea that they only want to marry a man by the name
of Ernest. Little purpose would be served in elaborating on the plot any
further. As always with Wilde, the dialogue does all the work—le ton qui
fait la musique. A few samples will do here. The following is an exchange
between Moncrieff and his manservant Lane, at the very beginning of
Act One:
When Lane goes out after this agreement between master and servant
that the quality of wine is an appropriate measure to evaluate the institu-
tion of marriage, Moncrieff observes to himself:
Lane's views on marriage seem somewhat lax. Really, if the lower orders
don't set us a good example, what on earth is the use of them? They seem,
as a class, to have absolutely no sense of moral responsibility.
I know perfectly well whom she will place me next to, tonight. She will
The Comic as a Game of Intellect 143
place me next to Mary Farquhar, who always flirts with her own husband
across the dinner-table. That is not very pleasant. Indeed, it is not even
decent . . . and that sort of thing is enormously on the increase. The
amount of women in London who flirt with their own husbands is perfect-
ly scandalous. It looks so bad. it is simply washing one's clean linen in
public.
I think it is high time that Mr. Bunbury made up his mind whether he was
going to live or to die. This shilly-shallying with the question is absurd.
Nor do I in any way approve of the modern sympathy with invalids. I
consider it morbid. Illness of any kind is hardly a thing to be encouraged in
others. Health is the primary duty of life. I am always telling that to your
poor uncle, but he never seems to take much notice . . . as far as any
improvement in his ailment goes. I should be much obliged if you would
ask Mr. Bunbury, from me, to be kind enough not to have a relapse on
Saturday, for I rely on you to arrange my music for me.
She then opines that a man who marries should either know every-
thing or nothing. Which, she wants to know, is Worthing's case? After
some hesitation, he admits that he knows nothing. Lady Bracknell:
Cardew, who gave him the name of Worthing because he was found in a
leather handbag at Victoria Station when Cardew was on a trip to
Worthing. Lady Bracknell:
I confess I feel somewhat bewildered by what you have just told me. To be
born, or at any rate bred, in a hand-bag, whether it had handles or not,
seems to me to display a contempt for the ordinary decencies of family life
that reminds one of the worst excesses of the French Revolution. And I
presume you know what that unfortunate movement led to?
Under these circumstances, she cannot allow her daughter, "a girl
brought up with the utmost care," "to marry into a cloak-room, and
form an alliance with a parcel."
Moncrieff, pretending to be Worthing's brother Ernest (like Bunbury,
an invention), calls upon Cecily (who is Worthing's ward). Worthing
has let it be known that his brother is a very disreputable character,
which leads Cecily to say the following when his arrival is announced:
I have never met any really wicked person before. I feel rather frightened.
I am so afraid that he will look just like every one else.
If you are not, then you have certainly been deceiving us all in a very
inexcusable manner. I hope that you have not been leading a double life,
pretending to be wicked and being really good all the time. That would be
hypocrisy.
Later on, when Moncrieff must admit his deception, Cecily asks him
why he undertook it. He answers, truthfully, that he wanted to meet
her. Gwendolyn (the young lady being wooed by Worthing) asks her
whether she believes this explanation:
Cecily: I don't. But that does not affect the wonderful beauty of his
answer.
Gwendolyn: True. In matters of grave importance, style, not sincerity, is
the vital thing.
Lady Bracknell: I cannot at the present moment recall what the General's
Christian name was. But I have no doubt he had one. He
was eccentric, I admit. But only in later years. And that was
the result of the Indian climate, and marriage, and indiges-
tion, and other things of that kind.
Worthing: Gwendolyn, it is a terrible thing for a man to find out that all
his life he has been speaking nothing but the truth. Can you
forgive me?
Gwendolyn: I can. For I feel that you are sure to change.
A soufflé indeed! 12
H. L. Mencken (1880-1956) at first glance would seem to be a very
different case than Wilde. 13 Yet, as maintained earlier, their comic
stance (if this phrase be permitted) was rather similar—in its detach-
ment from the society targeted by their wit, in its lack of moral passion,
and, last not least, in its malice. Mencken's literary output far exceeded
Wilde's, largely explained by the facts that he was primarily a journalist
and that he had more years of productive work. Although he did not
write plays, he produced volumes of straight journalistic pieces, essays,
book reviews, and full-blown books ranging in topic from the nature of
religious belief to that of his periodically revised masterpiece, The Ameri-
can Language. He was also a prodigious letter-writer and diarist, and he
made sure in his will that the products of the latter two activities were to
be released seriatim on several carefully spaced dates after his death,
with the effect of timed poison capsules. A recent release of diary mate-
146 Comic Forms of Expression
Dr. Henrik Willem van Loon, in his acute and entertaining history, The Fall
of the Dutch Republic, more than once describes (sometimes, alas, with a
scarcely concealed sniff) the salient trait of his fellow Netherlanders. It is
an abnormal capacity for respecting respectability. Their ideal, it appears,
is not the dashing military gent, gallantly leaping for glory down red-hot
lines of fire, nor is it the lofty and ineffable artist, drunk with beauty. No,
the man they most admire is the virtuous citizen and householder, sound
in politics and theology, happily devoid of all orgiastic tendencies, and
with money in the bank. In other words, the ideal of Holland is the ideal of
Kansas. . . . O n e thinks of that identity on reading The Americanization of
Edward Bok, an autobiographical monograph by the late editor of the
Ladies' Home Journal. Edward was born in Holland and his parents did not
bring him to America until he was already in breeches, but he had not
been here a year before he was an absolutely typical American boy of the
'70s. Nay, he was more: he was the typical American boy of the Sunday-
school books of the '70s. By day, he labored with inconceivable diligence at
The Comic as a Game of Intellect 147
There was a time when teaching school was a relatively simple and easy
job, and any young woman who has no talent for housework was deemed
fit for it. But that time is no more. The pedagogue of today, whether male
or female, must not only undergo a long and arduous course of prelimi-
nary training; he (or she) must also keep on studying after getting an
appointment. The science of pedagogy has become enormously compli-
cated, and it changes constantly. Its principles of today are never its princi-
ples of tomorrow: they are incessantly modified, improved, revised,
adorned. They borrow from psychology, metaphysics, sociology, pathol-
ogy, physical culture, chemistry, meteorology, political economy, psychia-
try and sex hygiene. And through them, day and night, blows the hot
wind of moral endeavor. Thus the poor gogue (or goguess) has to sweat
incessantly. In Summer, when the rest of us are lolling in the cool speak-
easies, he suffers a living death in Summer school, trying to puzzle out the
latest arcana from Columbia University. . . . It is a dreadful life. 17
Ever and anon another so-called radical professor is heaved out of a state
university, always to the tune of bitter protests in the liberal weeklies. The
usual defense of the trustees is that the doctrines he teaches are dangerous
to the young. This puts him on all fours with Socrates—surely a somewhat
large order. The real objection to his ideas, nine times out of ten, is that
only idiots believe such things. But that objection has to be kept quiet, for
it is saying nothing apposite against a professor in the average State uni-
versity to prove that he is an idiot. 1 8
This too was written in the early 1930s. Now, some sixty years later,
radical professors are not thrown out of American universities; they
often run them. It is unlikely that Mencken would have thought more
highly of their doctrines.
Probably Mencken's most famous piece of journalism is his account of
the so-called monkey trial in Dayton, Tennessee, where in 1925 one of
those "gogues," by the name of Scopes, was prosecuted for teaching
evolution, contrary to state law. Mencken made a rather brief visit to the
place as a reporter for the Baltimore Sun. The trial, of course, reached
dramatic heights in the confrontation between William Jennings Bryan
and Clarence Darrow, who appeared, respectively, for the prosecution
and the defense. In his dispatch Mencken expressed surprise that Day-
ton was not as fervently Puritanical as he had expected:
them the chief local proponents of the Mosaic cosmogony. They were all
hot for Genesis, but their faces were far too florid to belong to teetotalers,
and when a pretty girl came tripping down the main street, which was
very often, they reached for the places where their neckties should have
been with all the amorous enterprise of movie actors. 19
A country girl from some remote village of the county, coming into town
for her semi-annual bottle of Lydia Pinkham's Vegetable Compound, shiv-
ered on approaching Robinson's drug-store quite as a country-girl from
upstate New York might shiver on approaching the Metropolitan Opera
House. In every village lout she saw a potential white-slaver. The hard
sidewalks hurt her feet. Temptations of the flesh bristled to all sides of her,
luring her to Hell.
Mencken was then invited to go up into the hills, where the old-time
religion still flourished in pristine form. He was taken out of Dayton
to a wooded area where a genuine nocturnal revival was taking place.
Mencken described it in ethnographic detail: The preacher, "an im-
mensely tall and thin mountaineer in blue-jeans, his collarless shirt open
at the neck and his hair a tousled mop"; the congregation, with the older
people sitting on benches, the younger folk in front, a young mother
suckling her baby, two scared little girls hugging each other, a dozen
babies sleeping on a bed. After the sermon and some hymn-singing,
individuals from the congregation got up to testify. Then individuals
came forward asking to be prayed over; both the preacher and some
others began speaking in tongues:
From the squirming and jabbering mass a young woman gradually de-
tached herself—a woman not uncomely, with a pathetic homemade cap
on her head. Her head jerked back, the veins of her neck swelled, and her
fists went to her throat as if she were fighting for breath. She bent back-
ward until she was like half a hoop. Then she suddenly snapped forward.
We caught a flash of the whites of her eyes. Presently her whole body
began to be convulsed—great throes that began at the shoulders and
ended at the hips. She would leap to her feet, thrust her arms in air, and
then hurl herself upon the heap. Her praying flattened out into a mere
delirious caterwauling. I describe the thing discreetly, and as a strict be-
150 Comic Forms of Expression
And it goes on in the same vein. Here Mencken had finally come
upon authentic southern religion, which "began at the bridge over the
town creek, where the road makes off for the hills." He did not leave the
reader in doubt as to what he thought of it.
Inevitably, the portion of this book seeking to delineate different
expressions of the comic had to contain a good many texts and com-
ments on these. Yet it is important not to lose sight of the main purpose,
which is to bring into sharper focus the overall phenomenon of the
comic. Have the explications des textes of this chapter, apart from defining
the category of wit, added anything to the general argument of the
book? The reader will have to judge. The author proposes that two not
inconsiderable insights have been added, one pertaining to the cognitive
dimension of the comic, the other to its moral dimension.
As was already pointed out at the beginning of this chapter, the
earlier proposition that the comic has a cognitive dimension must be
modified inasmuch as decidedly witty statements about the world
can be distortive or outright false. The cases of Oscar Wilde and H. L.
Mencken should make this point rather clearly. To be sure, one could
have discussed cases of wit less permeated by malicious guffaws. Wit
does not necessarily rest on malice. For example, the aforementioned
comedian Mort Sahl, while he enthusiastically lampooned every aspect
of contemporary American society, did so without taking a stance of
supercilious contempt; in that, he is probably closer to Will Rogers than
to Mencken. This does not mean that Sahl's shtick provides an accurate
picture of America under the Eisenhower and Kennedy administrations,
any more than Mencken's commentaries on the America of his time.
And someone reading Wilde as a historically accurate account of late
nineteenth-century England would put himself in the position of the
German intelligence agency that, during World War II, dropped a spy
into England dressed according to the descriptions by P. G. Wodehouse
of the costume of English gentry (as mentioned earlier, this unfortunate
individual was promptly arrested).
More specifically, when wit uses irony (which is much of the time), it
seeks to debunk, to unmask. It seeks to show up the pretensions (if one
prefers, the false consciousness or the bad faith) of society. But this
procedure does not necessarily lead to a more valid view of things than
the one that has just been debunked. The same observation, of course,
applies to noncomic, serious exercises of debunking. One term just
used, false consciousness, comes from the vocabulary of Marxism. One
can read Marx and many of his disciples, quite usefully, as being on
The Comic as a Game of Intellect 151
Notes
the case in Europe and the Middle East. (Some time ago I was given a book by
one Lu Yunzhong, entitled 100 Chinese Jokes through the Ages. Some of the brief
episodes in the book certainly have the form of the joke, but it is unclear whether
they originally circulated in this form or were parts of longer narratives.) Are
there jokes in traditional African cultures? Or in Mesoamerica? The cultural
diffusion of the joke would be a worthy topic for historians and ethnographers.
This form of the comic must have originated somewhere. I have no real knowl-
edge, but if I were asked to guess, I would opt for the Middle East or India. My
colleague Ali Banuazizi suggests Iran. I would wish this footnote to launch a
stampede of doctoral dissertations
3. The Complete Oscar Wilde (New York: Crescent, 1995), 11.
4. Ibid., 364ff.
5. Alistair Cooke, ed., The Vintage Mencken (New York: Vintage, 1956),
231f.
6. I may as well admit that I dislike both authors. Both, I think, proudly
displayed a cynical Weltanschauung that I find offensive. Wilde, it appears, was
personally the kinder of the two. As far as I am concerned, each had a redeem-
ing feature that mitigates the offensiveness. Not, let me quickly say, their un-
questionable wit; as I have argued, that is a morally neutral quality. Wilde's
sardonic detachment, the pose of the invulnerable dandy, was all along put in
jeopardy by the double life imposed by his sexual urges. I find this very much
humanizing. Mencken's equally sardonic detachment and his much-paraded
disdain for the common people of America was punctured by his passion for the
American language. Here, if nowhere else, the pseudo-Nietzschean anti-
democrat comes close to being a sentimental populist. That too is humanizing.
At the risk of offending this or that group (Mort Sahl, where are you when
we need you?) I would say that Wilde is redeemed by his homosexuality and
Mencken by his love of the language of America.
7. Cf. Richard Elman, Oscar Wilde (New York: Knopf, 1988); Norbert Kohl,
Oscar Wilde: The Works of a Conformist Rebel ( C a m b r i d g e : C a m b r i d g e U n i v e r s i t y
Press, 1989).
8. Kohl, Oscar Wilde, 227.
9. Ibid., 245.
10. Also from the preface to "The Picture of Dorian Gray," in Complete Oscar
Wilde, 11.
11. Ibid., 315ff.
12. The question has been raised whether there is an intrinsic connection
between Wilde's comic style and his homosexuality, it is correct that, at least for
a while and at least in English-speaking societies, there has been a linkage
between homosexuality, a certain dandylike estheticism, and a clever, sardonic
wit. It seems to me, however, that this linkage is accidental rather than intrinsic.
Dandyism in England is considerably older than Wilde. The term dandy was
applied to elegant young men in London in the early nineteenth century; Beau
Brummel was an early prototype; as far as I know, there was no necessary
implication of homosexuality at that time. Conversely, there have been homo-
sexual subcultures since then and in other places that had none of these estheti-
The Comic as a Game of Intellect 155
cist features. The dandy style has a historical connection with the English upper
class (at any rate its urban life-style), to which Wilde did not belong though he
aspired to it. A commentator on Wilde's work has argued, persuasively, that
Wilde was important in the construction of a cultural type of "queerness," which
did influence the homosexual subculture in England and America for much of
this century. In other words, au contraire, it is not the Wildean style that came out
of the homosexual subculture, but a particular version of the latter was at least
partially shaped by the influence of Wilde. The same commentator argued that
this version of "being in the world homosexually" (my phrase, not his) has
increasingly disappeared with the more recent (post-Stonewall) appearance of
g a y n e s s . Cf. A l a n Sinfield, The Wilde Century: Effeminacy, Oscar Wilde and the
Queer Moment (New York: Columbia University Press, 1994).
13. Cf. Fred Hobson, Mencken: A Life (New York: Random House, 1994).
14. Ibid., 478.
15. Terry Teachout, ed., A Second Mencken Chrestomathy (New York: Knopf,
1995), 490f.
16. Ibid., 439f.
17. Ibid., 378f.
18. Ibid., 392.
19. The dispatch was entitled "The Hills of Zion." Cf. Huntington Cairns,
ed., H. L. Mencken: The American Scene (New York: Knopf, 1969), 259ff.
20. Mencken wrote a savagely debunking obituary on the day after Bryant's
death. Cf. Cairns, H. L. Mencken, 227ff. Among the many moral maxims that
Mencken evidently did not accept was de mortuis nil nisi bonum.
21. There is the further question whether morality is not in itself a form of
perception or cognition. This question, alas, cannot be pursued here. But in any
event, even if moral judgment is based on a certain perception, it is a different
perception from either the comic or the esthetic one.
The Comic as Weapon
Satire
Broadly put, satire is the deliberate use of the comic for purposes of
attack. If it is thus broadly defined, satire is present in almost all forms of
comic expression. It can weave in and out of comic communication, and
it can be at least momentarily present even in the most innocuous forms
of the comic. Thus satirical elements can be found in P. G. Wodehouse,
Will Rogers, or Sholem Aleichem, most certainly in Oscar Wilde and
H. L. Mencken. In view of this, it would seem plausible to define satire
somewhat more narrowly, namely, as the comic used in attacks that are
part of an agenda on the part of the satirist. Put differently, in satire, the
aggressive intent becomes the central motif of comic expression. All
elements of the comic are then, as it were, welded together into the
shaping of a weapon. Most often the attack is directed against institu-
tions and their representatives, notably political or religious ones. It may
also be directed against entire social groups and their cultures—say,
against the bourgeoisie and its mores. Or it may be used against individ-
uals, or against theories or literary modes. Its emotional tone is typically
malicious, even if the motive for the attack is this or that high principle.
In this, it differs rather clearly from wit. It is possible to be both witty
and benevolent, perhaps even innocent. Benevolent satire is an
oxymoron.
There is a variety of critical theories about satire.1 There would be
little point discussing these here. For the present purpose it should
suffice to follow the conceptualization of satire made by Northrop Frye,
which has gained wide acceptance by literary scholars. 2 Frye character-
izes satire as "militant irony." This is very close to the definition sug-
gested just now. Militancy is a term derived from war, it is an attitude of
attack that is part of a campaign against someone or something. Irony,
understood as saying one thing when one means another, need not be
militant, can be quite gentle. One can certainly differentiate between
cases of satire in terms of their degree of ferocity, but satire that is overly
158 Comic Forms of Expression
Tragedy and tragic irony take us into a hell of narrowing circles and
culminate in some such vision of the source of all evil in a personal form.
Tragedy can take us no further, but if w e persevere with the mythos of
irony and satire, w e shall pass a dead center and finally see the gen-
tlemanly Prince of Darkness bottom side u p . 3
Greek Dionysus, as did his cult. Be this as it may, satire has an ancient
lineage, both in Western civilization and elsewhere. Folly almost always
has a satirical element, and the discussion of that phenomenon in an
earlier chapter has already touched upon the near-universality of this
manifestation of the comic. Thus, for instance, the tricksters described
by Paul Radin in his work on American Indians were genuine satirists in
their own right, as were court jesters and fools in Asia.
The earliest Greek satirist on record was Archilochus, who lived on
the island of Paros in the seventh century B.C.E.5 He was betrothed to
the daughter of Lycambes, a nobleman. When it became known that
Archilochus was the son of a slave mother, Lycambes forbade the mar-
riage. Archilochus thereupon composed satirical poems against Ly-
cambes and kept reciting them in public. Lycambes was so shamed by
this that he and his daughter committed suicide. Robert Elliott has taken
this story as paradigmatic in his interpretation of satire. At its birth,
satire was invective intensified to the quality of a curse—that is, invec-
tive with magical power. The object of the invective is ridiculed, but the
effect of this went far beyond social embarrassment, attaining the de-
structive power of black magic. Elliott claims wide cross-cultural diffu-
sion of this phenomenon, including the interesting fact that very
frequently there are set rituals within which these curses are uttered. A
case he discusses at some length is that of the ancient Irish bards known
as filid, who pronounced both praise and blame. Both the blessings and
the curses had magical potency, and, not surprisingly, these individuals
were greatly feared. It seems that they had something like a professional
code of ethics, regulating at least in theory how they were to exercise
their power. Like professionals in all ages, they did not always live up to
their code. Thus one of the most renowned ßlid, aptly named Aithirne
the Importunate, traveled around Ireland threatening kings and other
notables with shaming verses unless they met his demands. These were
not exactly ethical at all times. On one occasion Aithirne demanded to
sleep with a king's wife; the king, terrified of the alternative, agreed. In
the end Aithirne got his comeuppance: He and his entire family were
murdered by outraged victims of his satire.
According to Elliott, satire in the Western tradition became pro-
gressively divorced from its magical and ritual origins. One might call
this a kind of secularization. In this process, satire becomes an art form.
Yet it has never lost some of its original qualities. In a sense, satire is
always a curse, and its effects on the targeted individuals can be very
destructive indeed. Dictators have very good reasons to suppress satire
directed against them. As an art form, satire can use very different
means. 6 It is not necessarily verbal. Satire can be behavioral, as in the
mimicry practiced by clowns, and not only by professional ones (envis-
160 Comic Forms of Expression
which Kraus lived and worked is by now somewhat distant (even for an
Austrian reader, let alone an American one), but this very distance also
permits a more objective view of the satirist as an ideal type.
Karl Kraus was born in Jicin, Bohemia, the son of a prosperous Jewish
businessman. In view of Kraus's later career, it is somewhat ironical that
his father's business was a paper factory. As was normal among upper-
middle-class Jews in that region of the Austro-Hungarian monarchy, the
language of the family was German. When Kraus was three years old
the family moved to Vienna, a city in which he lived all his life and to
which he was bound in a (for Viennese) not atypical love-hate relation-
ship. He developed an early passion for the theater. There is a charming
episode from Kraus's childhood. W h e n the family first moved to Vienna
he and his brother were taken to play in public parks. Both little boys
were afraid that they might be lost in the big city and would have
difficulty finding their way home. To prepare for such a contingency,
Kraus's brother always took along a provision of sandwiches; little Karl
clutched his most prized possession, a miniature puppet theater.
Kraus studied for a while at the university, though he spent most of
his time in theaters and literary cafés. He acted briefly, then decided to
become a journalist. For a period he worked as the correspondent of the
Neue Freie Presse, the leading liberal newspaper, in the fashionable spa
Bad Ischl. In 1898 the editor, Moritz Benedikt, offered Kraus a position
as chief satirical writer for the newspaper. In the decisive act of his life,
Kraus declined what was a most attractive offer, and instead, a year
later, started his own periodical, Die Fackel (the Torch). He continued to
put out this periodical from 1899 until his death in 1936. After 1911, he
was its only author. He also started a practice of public readings, both
from his own works and from the (rather limited) number of other
authors he admired. Needless to say, it was a most unusual career,
possibly a unique one. Satire was at its core.
Equally unusual was Kraus's periodical. Die Fackel appeared irregu-
larly, whenever Kraus felt that he had enough material for an issue. Its
appearances, in dark-red booklets, had the character of exploding time
bombs. Contemporaries report riding on streetcars just after an issue
had appeared, with seemingly every other passenger eagerly reading
his copy and exclaiming either with pleasure or in anger. Die Fackel did
not make for light reading, but it had a large public from the beginning:
the intelligentsia both in Vienna and in other centers of the Dual Mon-
archy, as well as a large segment of the educated bourgeoisie. Among
young intellectuals Kraus soon became a cult figure, and his public
readings had a virtually ritual character. Most of Kraus's writings first
appeared in his own periodical. A major portion of his opus consists of
polemic and satire, though he also published favorable reviews of the
162 Comic Forms of Expression
ernment, but was soon disillusioned by their failure to achieve the deep
changes he desired. In the 1930s, much to the chagrin of his friends on
the left, he supported the authoritarian Dollfuss-Schuschnigg regime,
which he saw as the only bulwark left against the Nazis. Hitler's advent
to power in Germany shocked Kraus to such an extent that for a time he
wrote nothing about it. He then published a long, curious essay on
Nazism, " T h e Third Witches' Sabbath" ("Die dritte Walpurgisnacht").
Very characteristically, it mainly dealt with the Nazis' language, which,
with a good deal of justification, he understood as a perfect mirror of the
underlying barbarism.
Kraus embodies satire as the organizing principle of both a life and a
life's work. If he resembles any other figure in European literary history,
it would be Soren Kierkegaard, whose work he knew well and greatly
admired. Both men had an agenda that inspired everything they wrote
and did. In Kierkegaard's case, of course, it was a religious agenda, and
his principal target was the Danish Lutheran church and the debased
Christianity he believed it to represent. Kraus's agenda was not reli-
gious, at least not overtly. The agenda was twofold: the defense of
language and the defense of suffering humanity. As remarked before, in
Kraus's mind this was really one single concern. Much has been written
about Kraus's so-called language mysticism. Suffice it to say here that it
is very difficult to agree with Kraus on this linkage of language and
morality, and in any case his understanding of language is well-nigh
irreproducible other than in German (a fact that in itself throws doubt on
Kraus's peculiar view of language). Some of the most admirable individ-
uals w h o lived in Central Europe in Kraus's times spoke and wrote in
abominable German; some Nazis, alas, had a perfect command of the
German language. In any case, in what follows the focus will be on
Kraus's use of satire to defend suffering humanity, specifically in his
great antiwar drama. If one asks what party Kraus stood for in this
agenda, one could best reply in a phrase used by Edward Timms, an
English biographer of Kraus: the party of human dignity.
To illustrate the nature of Krausian satire, the focus in what follows will
be on the great antiwar drama, The Last Days of Mankind (Die letzten Tage
der Menschheit). Portions of it had been published or read publicly during
the war, but most of it could not have been published as long as military
censorship was in force. The entire play was first published in 1922;
suppressed during the Nazi period, it was republished immediately after
the end of World War II. 8 The work is huge, filling over seven hundred
pages in the standard German edition. It has never been and could not
possibly be performed in its entirety; only selected scenes have been
performed in various theaters of the German-speaking countries. The
scenes move from the home front to the different battle lines of the war,
with hundreds of characters, some of them appearing only once. The
The Comic as Weapon 165
Just today I read in the Presse some telling observations on this theme.
With compelling logic every comparison between our people and the
mobs in France and England is rejected. Perhaps, dear colleague, you
could use this text in your o w n work. Let m e read it to you: Every person
educated in history is comforted and inspired by the knowledge that bar-
barism never achieves a final victory. The great m a s s of our people instinc-
tively shares in this knowledge. The streets of Vienna have accordingly
been free of the shrill howling of cheap patriotism. Here there has been no
sign of short-lived hysteria. This old German state has, from the beginning
of the war, manifested the most noble German virtues—steadfast self-
confidence and deep faith in the victory of our just c a u s e . 9
Just tell me, lieutenant, whether even the most able artist could reproduce
the passionate drama unfolding here. Those w h o stay back h o m e m a y call
this w a r a mark of s h a m e on the century. I too did that w h e n I w a s in the
hinterland. But those w h o are here are gripped by the fever of experience.
The Comic as Weapon 167
Is it not true, lieutenant? You are in the midst of war. Admit it: Many of
you would like the war never to end!
The officer denies this, says everyone wants the war to end. Enemy
shells keep coming in, then stop. Schalek apologizes for not yet being
able to distinguish the sounds made by different types of artillery, then
expresses regret that the shelling has ended. The officer asks: "Are you
satisfied now?"
Schalek: What do you mean, "satisfied"? Satisfaction does not come close
to expressing what I have learned here. You idealists may call it
love of country, you nationalists hatred of the enemy, you modern-
ists a sport, you romantics an adventure. You psychologists may
call it the lust for power. I call it liberated humanity!
Officer: What do you call it?
Schalek: Liberated humanity.
Officer: Ah yes. If one could only get a vacation once in a while.
Schalek: But then you are compensated by the hourly danger. That is a real
experience! Do you know what I would be most interested in now?
What are you thinking now? What are your feelings? . . .
Officer: Look, our good chaplain is coming to visit us. That is really nice
of him.
Chaplain: God bless you, my brave ones! God bless your weapons And are
you shooting busily at the enemy?
Officer: We are proud to have a fearless chaplain who visits us despite
the dangers of enemy fire.
Chaplain: Come on, let me do some shooting!
Officer: We are all happy to have such a brave chaplain.
The officer gives a rifle to the chaplain, who fires it several times:
Even when Kraus is not directly quoting texts from the press, he pro-
duces texts that could easily have been published. Parody becomes diffi-
cult when the reality exceeds the most inventive satirical imagination. In
the repeated conversations between two satirical prototypes, the Sub-
scriber and the Patriot, they mostly quote press reports to each other;
sometimes they converse only in headlines:
plainer to admit that he invented it. The Complainer so admits, but the
reader is left in doubt: the advertisement could well be real; there were
many very similar ones.
There is also the technique of contrasting citations (real or invented),
which Kraus often employed in Die Fackel. In one scene of the play two
Benedicts appear: first Pope Benedict praying, then Moritz Benedikt,
editor of the Neue Freie Presse, dictating:
The praying Benedict: In the holy name of God, our heavenly father,
and for the sake of the blessed blood of Jesus shed for the redemption of
men, I implore you whom divine providence has put in charge of the
warring nations to put an end to the terrible slaughter. It is the blood of
brothers that is being spilled on land and on the sea. The most beautiful
regions of Europe, that garden of the world, are full of corpses and ruins.
Listen to the voice of the vicar of the eternal judge, for you will have to
stand before the final judgment.
The dictating Benedict: The fish in the Adria have never had such good
times as now. In the southern Adria they have been able to dine on almost
the entire crew of the "Leon Cambetta," sunk by our fleet. The fish of the
middle Adria have been fed by those Italians that we could not save from
the sinking "Turbine," while the fish of the northern Adria have been
having a regular feast, having been able to dine on the crews of the
submarine "Medusa," two torpedo boats and now also the cruiser
"Amalfi." 1 4
Clerk (hesitatingly): Yes . . . but there is one little problem that I have
just discovered. They are only eighteen years old.
Officer: Well, so what ?
Clerk: Yes .. . well, according to military law they cannot
be executed, the sentence would have to be changed to
imprisonment.
Officer: Let me see. Aha. What we will do is change the age,
not the sentence. Anyway, they are sturdy boys.
Here, I'm writing—twenty-one instead of eighteen.
So. Now we can go ahead and hang them.
did play the despicable role he described. But also, yes, he did
exaggerate—or at least his satirical attacks were based on an absolute
morality that had no room for the ambiguities and the relativity of histo-
ry. One may leave aside here the moral absurdities into which his mysti-
cism of language led him—as in the notorious case when, after the
Nazis had already come to power in Germany, he sued an emigré paper
published in Czechoslovakia for quoting him with an omitted comma.
We may also leave aside the rather grandiose and humorless vision
Kraus had of his own mission in the world. The more general issue here
is what perhaps one might call the moral precision of satire.
In retrospect, the regime of Austria-Hungary was more decent than
most of the successor regimes in Central Europe. In retrospect, the
group that was most frequently satirized by Kraus, the liberal Jewish
bourgeoisie and its press (emphatically including the Neue Freie Presse),
was one of the pillars of this decency. One cannot blame an author for
not anticipating the retrospective insights of a later period, but Kraus
did not fundamentally change his views as late as the 1930s. There is a
more basic issue, though. Every human society has its share of horrors,
even the most decent one in times of peace. There is always that line
which, in the words of The Threepenny Opera of Bertolt Brecht, divides
those who walk in darkness from those who walk in the light. Morally
inspired satire must necessarily focus on those regions of darkness. In
that sense Kraus's attacks on the criminal justice system, from the very
beginnings of Die Fackel, were well chosen: The law and its enforcement
agencies are the mechanisms by which society administers its regions of
darkness—or, more precisely, processes those who are forced to inhabit
it. The incongruence of the sentimentality of Viennese operetta and the
cruelties of the Viennese police has its counterparts in every society,
always with the modifications made by the genius of the local culture.
Yet satire, if it is to be morally precise, must weigh these dark spots
against the moral status of the society as a whole. To be sure, this is not
an easy task, but not an impossible one.
These considerations lead back to an observation made in the preced-
ing chapter about wit. Satire too is, so to speak, epistemologically neutral.
Its rhetorical power does not necessarily mean that its portrayal of reality
is accurate. Satire, like wit, can distort reality, can even lie. In this case,
one can appreciate the eloquence and the moral fervor with which Kraus
attacked the liberal press of his time, one can even concede the validity of
some of his moral condemnations (as those made of the journalists who
lent themselves to the bloodthirsty propaganda of the war). And, nev-
ertheless, one can conclude that, in the final analysis, Kraus's attack was
unjust.
The Comic as Weapon 173
Notes
1. Cf. Brian Connery and Kirk Combe, eds., Theorizing Satire (New York:
St. Martin's, 1995).
2. Northrop Frye, Anatomy of Criticism (Princeton, N.J., Princeton Univer-
sity Press, 1957), 223ff.
3. Ibid., 239.
4. Cf. Gab Sibley, "Satura from Quintillion to Joe Bob Briggs," in Connery
and Combe, Theorizing Satire, 58ff.
5. Cf. Robert Elliott, The Power of Satire: Magic, Ritual, Art (Princeton, N.J.,
Princeton University Press, 1960), 3ff.
6. Cf. Matthew Hodgart, Satire (New York: World University Library,
1969).
7. On Kraus's life and work, cf. Caroline Kohn, Karl Kraus (Stuttgart:
Metzlerscbe Verlagsbuchhandlung, 1966); Frank Field, The Last Days of Mankind:
Karl Kraus and His Vienna (London: Macmillan, 1967); Edward Timms, Karl Kraus:
Apocalyptic Satirist (New Haven: Yale University Press, 1986).
8. Karl Kraus, Die letzten Tage der Menschheit (Zurich: Pegasus, 1945).
9. Ibid., 76f. All translations from the play are my own.
10. Ibid., 174ff.
11. Ibid., 230f.
12. Ibid., 105.
13. Ibid., 644ff.
14. Ibid., 177ff.
15. Ibid., 565ff.
16. Ibid., 520.
17. Ibid., 518.
18. Ibid., 574ff.
19. Ibid., 678ff.
20. Ibid., 725ff.
11
Interlude
The Eternal Return of Folly
It is time to take another look at Lady Folly, whose demise has often
been announced. Anton Zijderveld, one of the very few sociologists to
pay sustained attention to the phenomenon of the comic, quotes a
French poem dating from around 1513, which denies the demise. Freely
translated: "You tell me that Lady Folly is dead? By my faith, you lie.
Never has she been as great, and as powerful, as she is now!" 1 But
Zijderveld too thought that she had died, only a couple of centuries
later. One can state with some confidence that he was mistaken as well.
He could, of course, show how particular social roles, like that of the
court jester, came to disappear. But folly itself returns again and again,
in ever-new incarnations. If there is any merit to the present argument,
this could not be otherwise, for the perceptions that lead to the upside-
down view of reality that folly represents spring from the human condi-
tion as such. Put differently, folly is anthropologically necessary.
A powerful example of this recurrence of folly is the so-called theater
of the absurd, which exploded (the word applies) in Paris in the years
following World War II with the plays of Samuel Beckett, Eugène Io-
nesco, Jean Genet, and others. But Martin Esslin, who wrote the defini-
tive work on this episode, also speaks of "the tradition of the absurd." 2
More of this in a moment. But just what does the term absurd refer to?
Etymology is not always useful in clarifying a concept. In this case it
is. The Latin, absurdum, literally means out of deafness. A possible ex-
planation is that the absurd is what people say who are deaf to reason.
The term would in that case be more or less synonymous with the
irrational. But a more interesting interpretation suggests itself: The ab-
surd is a view of reality that comes out of deafness itself—that is, an
observation of actions that are no longer accompanied by language.
Such actions are, precisely, meaningless. Individuals with normal hear-
ing can easily replicate this experience by turning off the sound on
television: The actors on the screen now go on busily as before, but
176 Comic Forms of Expression
much of the time it is impossible to say what their actions mean. The
effect usually is comic. By the same token, actions that had self-evident
meaning when accompanied by language suddenly appear to be prob-
lematic. Deafness problematizes. Some psychologists have suggested that
deaf people tend to be suspicious. They learn willy-nilly what Nietzsche
recommended as a philosophical discipline: the "art of mistrust." If
Nietzsche was right, one might conclude that deafness, because of its
problematization of ordinary reality, carries with it a certain cognitive
gain (which, of course, would not make the condition any less
unfortunate).
The absurd is an outlandish, a grotesque representation of reality. It
posits a counterworld—just what Zijderveld intended when he de-
scribed folly as "reality in a looking-glass." Not so incidentally, the
etymology of the word grotesque is of some interest too. The word comes
from the Italian, grottesca, and refers to strange paintings that appeared
on the walls of grottoes. This etymology suggests a picture: One leaves
the ordinary world of sun-lit reality and enters a dark grotto, and then,
suddenly, one is confronted with startlingly strange visions. If this expe-
rience is of sufficient intensity, one is enveloped in this other reality and,
at least temporarily, the ordinary world outside loses its accent of real-
ity. The picture of a grotto graphically conveys what Alfred Schutz
called a finite province of meaning.
Most of the links mentioned by Esslin as part of the tradition have
been encountered earlier in this book. There is the, as it were, apostolic
succession going from the Dionysian orgy through the medieval celebra-
tions of folly to the court jesters and clowns of more recent times, and
that is just within Western civilization. If the tradition is taken more
narrowly as referring to the stage, there is a chain going back to classical
Greek comedy through the commedia dell'arte and vaudeville to such
heroic clowns of motion pictures as Charlie Chaplin (whose absurdity,
true to the aforementioned etymology, comes through more clearly in
silent films—that is, under the aspect of deafness).
There is one important feature that recurs in the long history of the
absurd: an assault on language. The experience of the absurd beats
against the limits of taken-for-granted language, which is simply not
made for expressing it. In this, once again, the absurd as a manifestation
of the comic resembles both religion and magic. Ordinary language
cannot convey the reality of religious experience and, again and again in
the history of religion, special languages (such as the glossolalia of Pen-
tecostalism) are invented to overcome this difficulty. These special lan-
guages, like the language of magic, typically strike the uninitiated as
plain nonsense. Thus Esslin includes in the tradition of the absurd such
phenomena as the distorted Latin of the goliards, the peculiar language
Interlude 177
of Rabelais and Villon, but also such modern creations as the looking-
glass logic of Lewis Carroll's Alice in Wonderland, the nonsense verse of
Edward Lear in English and Christian Morgenstern in German, and
some parts of Franz Kafka's novels. As immediate precursors of the
theater of the absurd in France one must count the literary and artistic
products of surrealism (the term was coined by Guillaume Apollinaire)
and dadaism. Over and beyond the movement that gave itself that
name, all expressions of the absurd are surreal—that is, they literally
transcend what is taken for granted as real in normal, everyday life.
An important precursor of the theater of the absurd in France was
Alfred Jarry (1873-1907), an eccentric bohemian, whose varied works
attracted a good deal of attention during his short and unhappy life, but
who also underwent a posthumous renascence in the immediate post-
World War II period. He was notorious for his penchant for elaborate
practical jokes; his entire opus could well be described as a gigantic
practical joke, buttressed by an impressive erudition. Jarry is best
known for a cycle of plays featuring the character of Ubu, former king of
Poland, a grotesque figure surrounded by equally grotesque compan-
ions. Arguably, though, Jarry's later work is more interesting, notably
the presentation of the supposedly revolutionary new science of
"pataphysics."
It is almost impossible to convey the effect of Jarry's plays through
their written texts. Everything depends on the actual dramatic perfor-
mance. As in the later theater of the absurd, the effect lies in the deadly
serious enactment of perfectly preposterous actions and dialogues (not
so incidentally, the same effect as is achieved by successful clowns and
stand-up comedians). This is the case, for example, in the perfectly
absurd dialogues between Ubu and his conscience, a tall thin fellow,
who is dressed in nothing but a shirt and lives in a suitcase. It is signifi-
cant that the figure of Ubu was based an a play composed as a parody of
a teacher at the lycée attended by Jarry; he was fifteen years old at the
time. An American commentary on Jarry's work refers to his "free-
wheeling and adolescent nihilism." 4 His nondramatic writings, many of
them published in newspapers as what he called "speculative journal-
ism," contain such pieces as an application by Ubu for patents on his
alleged invention of the umbrella, the carpet slipper, and the glove (each
carefully and accurately described), detailed instructions for building a
time machine, and the proposal by a priest to transform all statues of the
Virgin and Child into machines, designed to imitate the famous Brussels
depiction of Manneken-Pis, whereby the infant Jesus would urinate
holy water. But Jarry's magnum opus was what he called a "neo-scientific
novel," Exploits and Opinions of Doctor Faustroll Pataphysician . The work is
best described as a sort of encyclopedia of nonsense, much of it ex-
178 Comic Forms of Expression
Doctor Faustroll was sixty-three years old when he was born in Circassia
in 1898 (the 20th century was ( - 2 ) years old). At this age, which he
retained all his life, Doctor Faustroll was a man of medium height. . . with
a golden-yellow skin, his face clean-shaven, apart from a sea-green mus-
tachio, as worn by King Saleh; the hairs of his head alternately platinum
blonde and jet black, an auburn ambiguity changing according to the sun's
position; his eyes, two capsules of ordinary writing-ink flecked with gold-
en spermatozoa like Danzig schnapps. 5
Mr. Martin: Excuse me, madam, but it seems to me, unless I'm mistaken,
that I've met you somewhere before.
Mrs. Martin: I, too, sir. It seems to me that I've met you somewhere be-
fore.
Mr. Martin: Was it, by any chance, at Manchester that I caught a glimpse
of you, madam?
Mrs. Martin: That is very possible. I am originally from the city of Man-
chester. But I do not have a good memory, sir. I cannot say
whether it was there that I caught a glimpse of you or not!
Mr. Martin: Good God, that's curious! I, too, am originally from the city
of Manchester, madam!
Mrs. Martin: That is curious
Mr. Martin: Isn't that curious! Only, I, madam, I left the city of Man-
chester about five weeks ago.
Mrs. Martin: That is curious! What a bizarre coincidence! I, too, sir, I left
the city of Manchester about five weeks ago.
Mr. Martin: Madam, I took the 8:30 morning train which arrives in Lon-
don at 4:45.
Mrs. Martin: That is curious! How very bizarre! And what a coincidence! I
took the same train, sir, I, too.
They then discover that they traveled in the same compartment, that
they are residing at the same address in London, in the same flat, and
that they both have a little daughter named Alice, who is two years old
and has one white eye and one red eye. At the end of this long conversa-
tion, after a period of reflection, Mr. Martin gets up slowly and an-
nounces ("in the same flat, monotonous voice"):
Interlude 181
Mr. Martin: Then, dear lady, I believe that there can be no doubt about it, we
have seen each other before and you are my own wife . . . Eliz-
abeth, I have found you again! 9
The experiences of the absurd and of the comic are not coterminous.
Rather, they overlap. But where they do overlap they reveal the most
profound aspect of the comic—namely, a magical transformation of real-
ity. In order to achieve this, ordinary reality must first be problematized—
if one prefers, deconstructed. Just as language constructs the order of
reality, so it can be used to tear down this construction, or minimally to
breach it. Non-sense actions and non-sense language are thus vehicles to
induce a different perception of the world. This is a methodology very
familiar to anyone who has studied mysticism. Perhaps the closest reli-
gious analogy to the theater of the absurd is the way in which Zen
techniques of meditation break down the ordinary, "normal" mode of
attending to the world.
Absurd comedy releases a curious dialectic. It puts before one a real-
ity that is both strange and familiar, and that evokes the response that it
is impossible. But as one exclaims, "That is absurd!"—that being the
magical counterworld one has just entered—another exclamation imme-
diately suggests itself, "This is absurd!"—and this, of course, is the
world of ordinary, everyday experience. It is this dialectic that is implied
in Anton Zijderveld's characterization of folly as reality in a looking-
glass. The Vedan ta used the phrase neti, ned (not this, not that) to
indicate the impossibility of describing the ultimate reality. One could
say that absurd comedy applies the same phrase to ordinary reality—
not this, not that—and thereby, however tentatively, adumbrates the
possibility that there may be a reality beyond the ordinary. This does not
as yet make it a religious phenomenon. But it comes dangerously close
(and the adverb here is quite appropriate). Martin Esslin, in the conclud-
ing chapter of his book on the theater of the absurd, makes an argument
about its relation to religion that at first seems self-contradictory. 12 On
the one hand, he puts the experience it sought to convey in the context
of the decline of religion: A world bereft of any divine presence must
appear absurd, meaningless. But on the other hand, Esslin suggests, the
experience of the absurd also opens up the possibility of transcendence
that is, of a reality beyond the absurd realities of this life.
The Latin church father Tertullian is famous for his statement, "Credo
Interlude 183
Notes
less there is the ancient association of the donkey with folly. There is no
way of knowing whether Jesus, or for that matter the author of Mat-
thew, knew of this association (Greco-Roman rather than Israelite). It
would certainly be known to many who received the Gospels in the
Greek language. To them, one must suppose, there came the image of
Jesus entering the city of his Passion in a manner suggesting the behav-
ior of a fool. Even more telling is the second episode. After the Roman
governor had disclaimed responsibility for the fate of Jesus and just
before the latter was taken out to be crucified, the Roman soldiers took
him and subjected him to a mock coronation. He was dressed in a scarlet
robe, a crown of thorns was placed on his head and a reed in his right
hand, and he was hailed as king of the Jews. Here Jesus is mocked by
being treated as if he were a bogus royalty of the Bacchanalia, the prede-
cessor of the medieval feast of fools. Indeed, one might say that, just
before his crucifixion, Jesus was crowned as a king of folly.
The classical passages in the New Testament that refer to folly,
though, are in the Pauline literature, notably the Letters to the Corinthi-
ans. The apostle repeatedly states that he speaks "as a fool," and he
announces that this is indeed the calling for Christians: "We are fools for
Christ's sake" (1 Cor. 4:10). This phrase, "fools for Christ's sake," has
been the self-description of holy fools in Christian history ever since.
Here are two passages in which Paul explains the meaning of this folly:
"For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us
who are being saved it is the power of God." And then this description
of the one whom the apostle preaches: "Christ crucified, a stumbling-
block to Jews and folly to Gentiles." Finally, the climactic theological
explanation: "God chose what is foolish in the world to shame the wise,
God chose what is weak in the world to shame the strong, God chose
what is low and despised in the world, even things that are not, to bring
to nothing things that are, so that no human being might boast in the
presence of God" (1 Cor. 1:27-28).
There are many layers of meaning in these passages. There is, for
one, the explicit relation to Paul's own weakness, described merely as
his "thorn in the flesh," which God told him to accept rather than fight
against. The Corinthians are asked also to accept the apostle's weakness
and to understand that the power of his message comes from God, not
from his own strength. There have been different theories (all unproved
and unprovable) that Paul's affliction was epilepsy. If so, this would
make Paul himself into a figure of holy folly, of which epilepsy has been
seen as a manifestation in classical antiquity. Beyond this, however,
Paul points to the same mystery of the Incarnation that is suggested in
the aforementioned episodes from the Gospels. This mystery is the self-
humiliation of God, the kenosis, who descends from the infinite majesty
190 Toward a Theology of the Comic
of the divinity, not only to take on the form of a human being but of one
despised, mocked, and finally killed under the most degrading circum-
stances. Yet this humiliated Jesus is the same as the triumphant victor of
the Resurrection. The central paradox of the Christian message, as
preached by Paul, is the immense tension between the kenotic Christ of
the Passion and the Christus Victor of Easter morning.
To proclaim this paradox is to engage in an act of folly, as perceived
by the wise of this world. In speaking as a fool, the apostle does at least
two things: He is faithful to the extraordinary character of the message
that has been trusted to him, without making concessions to the false
wisdom of the worldly. And, in his own weakness, he also imitates the
weakness assumed by the kenotic savior, who was crowned and cruci-
fied as a royal fool (or, more precisely, as a fool w h o thought himself a
king). From that time on, every fool for Christ's sake both participates in
and symbolizes the kenosis of God that brings about the redemption of
the world. 1
It is not necessary to be Russian in order to appreciate holy fools.
However, it seems to help.
There is a long tradition of fools for Christ's sake in both Western and
Eastern Christendom, containing both real fools and fools ex officio.2 In
the West, for example, St. Francis of Assisi exhibited some of the charac-
teristics of holy folly, as did the order he founded. But it is Eastern
Orthodoxy, especially in Russia, that has produced the richest collection
of holy fools. 3 In the case of Russia, the argument could actually be
made that holy folly became a major theme in the national culture, both
on the popular and literary levels (Dostoyevsky's novel The Idiot being
the undisputed literary climax of the tradition).
Holy folly in the Eastern church may go back to the early days of the
desert saints of Egypt, but the phenomenon became prominent in the
sixth century. Famous cases are those of Theophilus and Maria of Anti-
och, and of St. Symeon of Emesa. Theophilus and Maria came from
aristocratic families. They were engaged to be married, instead decided
to become fools for Christ's sake. They roamed the streets of the Syrian
metropolis, he dressed as a jester, she as a prostitute, outraging the
populace with bizarre and often obscene behavior. Gradually, it was
recognized that this behavior was an expression of unusual piety. St.
Symeon was an anchorite in the lands east of the river Jordan. He too
began to roam through the towns and villages of this area. He would
throw walnuts at people in church, overthrow the stalls of street ven-
dors, dance with prostitutes in the street, burst into w o m e n ' s bath-
houses, and conspicuously eat on fast days. At first, of course, the
reaction to this behavior was outrage. Then it came to be accepted that
the behavior symbolized great religious mysteries arid Symeon was re-
The Folly of Redemption 191
They have certain hermits, whom they call holy men, that are like gym-
nosophists for their life and behavior, though far unlike for their knowl-
edge and learning. They use to go stark naked save a clout about their
middle, with their hair hanging long and wildly about their shoulders, and
many of them with an iron collar or chain about their necks or midst, even
in the very extremity of winter. These they take as prophets and men of
great holiness, giving them a liberty to speak what they list without any
controlment, though it be of the very highest himself. . . . If any of them
take some piece of salesware from any man's shop as he passeth by, to
give where he list, he thinketh himself much beloved of God and much
beholden to the holy man for taking it in that sort. Of this kind there are
not many, because it is a very hard and cold profession to go naked in
Russia, especially in winter. Among other at this time they have one at
Moscow that walketh naked about the streets and inveyeth commonly
against the state and government, especially against the Godunovs, that
are thought at this time to be great oppressors of that commonwealth. 4
192 Toward a Theology of the Comic
One of the most famous practitioners of this "very hard and cold
profession" was St. Basil the Innocent, who died around 1550. 5 He is
also known as St. Basil the Blessed; significantly, the Russian word
blazhenny can mean both innocent (in the sense also of childlike or imbe-
cile) and blessed. He has been associated with Ivan the Terrible. Al-
though he died before that bloody ruler unleashed a reign of terror in
the rebellious city of Novgorod, legend puts St. Basil there at the time.
Supposedly he lived in a cave under the Volkhov Bridge. He summoned
Ivan to come there and, when strangely enough the tsar obeyed the
summons, Basil offered him fresh blood and meat. Ivan refused the
disgusting gift, whereupon Basil put his arm around him and pointed to
the sky, where the souls of Ivan's innocent victims were ascending to
heaven. The tsar was terrified and ordered the executions to stop, where-
upon the blood and meat turned into wine and sweet watermelon.
The combination of holy folly and political criticism may not have
been very common, but even its occasional occurrence explains why the
authorities in Moscow became increasingly suspicious of holy fools.
Suppressed in Moscow and other urban centers, the institution survived
in remoter areas. But the Russian church stopped the canonization of
any additional fools for Christ's sake.
A number of themes recur in this Orthodox tradition. Central, of
course, is the theme of utter humiliation—first self-humiliation, then
humiliation on *he part of others that is deliberately provoked. In this
the fools for Christ's sake imitate the humiliation of Christ. The worst
sin is pride; everything must be done to avoid this. The association with
blatant sinners and, a step further, the pretense of actually sinning are
intended to make pride impossible. It is not difficult to see that there
could be one additional step: really sinning, in which case pride would
become completely impossible. And there developed indeed an under-
ground current of Russian spirituality in which self-abasing sin, espe-
cially of a sexual nature, was understood as an exercise in Christian
humility. This underground tradition reached a late and historically im-
portant embodiment in the sinister figure of Rasputin, who haunted the
court of the last Romanovs.
The recurrent theme of nakedness is also important. Nakedness, in
addition to violating normal notions of decency, symbolizes the rejec-
tion of all social roles and artificial childlikeness. Also, of course, it
invites disgust and vilification—exactly the outcome sought by the holy
fools. Religiously motivated nakedness can be found in a number of
cultures (prominently, for example, in India), but here it has a specific
kenotic meaning.
The fools for Christ's sake were, for the most part, wanderers, pil-
grims. This holy vagabondage is also significant. It symbolizes the rejec-
The Folly of Redemption 193
tion of worldly ties and security. The holy fool is a perpetual stranger, a
man without a home or fixed abode—in this too imitating Jesus. Finally,
the holy fool, though typically an individual without formal learning (or
one who had such learning but deliberately rejected it), is the repository
of superior wisdom. To him are revealed mysteries that remain hidden
to the wise men of this world. This theme is nicely illustrated by the
following legend: Somewhere in the vastness of Russia lived three her-
mits, renowned for their saintliness but utterly devoid of the knowledge
of religious doctrine and ritual. When the local bishop discovered that
the hermits did not even know a single prayer of the church, he sought
them out and taught them to say the Lord's Prayer. They memorized the
prayer and gratefully said goodbye to the bishop, who returned to his
residence by crossing a lake on a ferry. As the ferry was halfway across
the lake in the early evening, the bishop was amazed to see the three
hermits walking across the water in great haste in order to catch up with
him. They told him that they had forgotten one line of the prayer and
asked him to repeat it. The bishop, overcome with awe, told them that
they need not bother.
In an earlier discussion of folly the point was made that it constitutes
a magical transformation of the world, or more precisely, an act of magic
by which a counterworld is made to appear. This counterworld serves to
illuminate the realities of the ordinary world, typically in a debunking or
critical manner. This is why Anton Zijderveld, as previously cited,
spoke of folly as reality in a looking-glass. If folly is, as it were, baptized
as holy folly, then what occurs is what could be called an epistemological
reversal: The status of the counterworld comes to be radically redefined.
To stay within Zijderveld's image the looking glass becomes a win-
dowpane. That is, instead of the foolish counterworld being understood
as a distorted reflection of this world, it can now be viewed as a distorted
glimpse of another world. The apostle Paul actually uses the image of the
looking glass in this latter sense, when he says in the Revised Standard
Version that in the present aeon "we see in a mirror dimly" (1 Cor.
13:12); the King James Version puts it more poetically: "through a glass,
darkly," and only in the aeon to come will we see "face to face."
If we take these images literally—mirror versus window—they are
contradictory. But, rightly understood, there is here a metaphor that
resolves the seeming contradiction. For one can look at the world con-
secutively in two ways, providing two perspectives that are not neces-
sarily irreconcilable. The first perspective emerges from an attitude that,
at least provisionally, puts aside or brackets the religious possibility that
there is indeed a world other than this one. This attitude involves a
method aptly described by the scholastics' phrase etsi Deus non daretur
(as if God is not assumed). In that event, it is perfectly plausible to look
194 Toward a Theology of the Comic
at folly as a reflection of ordinary social reality and nothing else, and this
perspective does indeed yield useful insights. If one then takes on the
attitude of faith, which does indeed assume the existence of God, folly is
also something else—namely, an uncertain reflection of what lies beyond
or behind this world, a shadow play of the divine reality.
Kierkegaard has used the phrase "knight of faith" to describe an
individual who dares to have faith. There is here a deliberate allusion to
Don Quixote, who is arguably the most magnificent fool in world litera-
ture. The further implication is that, in the perspective of faith, Don
Quixote is finally justified: He is more right about the nature of reality
than the empiricist Sancho Panza or all those others who mock his folly.
Commenting on Don Quixote from a Christian point of view, the Ger-
man Protestant theologian Helmut Thielicke summed up: "The fool is
always right; only the fool is right in this world." 6 Cervantes's "knight of
sad appearance" and Kierkegaard's "knight of faith" have in common a
rejection of ordinary reality, a refusal to accept its rules and limitations.
Etsi Deus non daretur, this refusal, however heroic, must end in defeat (as
did Cervantes's hero, who on his deathbed renounced his previous
ideas of noble chivalry). However, if God is assumed, the refusal is fully
justified; it represents a truth greatly superior to all mundane knowl-
edge. Folly is now seen as a prelude to the overcoming of the empirical
world. As Miguel de Unamuno put it in his discussion of Don Quixote:
"It was by making himself ridiculous that Don Quixote achieved his
immortality." 7 One could put it more strongly: Don Quixote is a witness
to immortality.
From the standpoint of faith, folly results in the intersection between
absolute and contingent reality, between the world beyond and this
world. This is how Thielicke puts this:
Don Quixote, although also victorious, is the victim of a law of life: The
absolute is always on the edge of ridiculousness when it collides with the contin-
gent. Therefore he w h o represents the absolute does not belong in this
world, at least not fully. While he is struggling against it, he also stands
outside it; he can never be absorbed by it. Because of this standing outside
this world, because of his failure to adjust, he appears in this world in the
costume of the fool, the disguise of the c l o w n . 8
ity; conversely, the empirical world, far from being paramount, is dis-
closed as being very finite indeed. The madness of the fool is now seen
to be the infinitely more profound truth. In his analysis of Don Quixote,
Alfred Schutz was interested in the way in which the two realities—
Quixote's fantasy world and the ordinary world of all the others—
related to each other. 9 Schutz proposed that the two realities were con-
nected by a sort of switching system—the "enchanters," as Quixote
called them, powerful magicians who made the reality of his world
appear as something quite different to his fellowmen. In other words,
the enchanters made sure that the reality perceived by Quixote was
perceived as fantasy by others. In the Quixotic universe, of course, what
the others see is fantasy; the true reality is his own world of chivalry.
Schutz was uninterested in religious matters, but this alternation of the
real and the fantastic in, respectively, the perceptions of mundaneness
and faith accurately applies to any religious perspective on the world:
What to faith is the most real (ens realissimum) is to the nonbelieving
mind a fantasy; conversely, the hard reality of a mundane worldview is,
in the eyes of faith, a fleeting fantasy.
Don Quixote believes that the knights-errant are "God's ministers on
earth." But at times he too has his doubts and wonders whether he
might not be mad after all. In this he is very similar to Kierkegaard's
knight, who must again and again repeat his leap of faith. More gener-
ally, the epistemological status of the world of folly can only be resolved
by the decision to leap or not to leap into the attitude of faith. In the
absence of faith, etsi Deus non daretur, the fool is finally a tragic figure, as
Quixote was on his deathbed: "He finds himself at the end a home
comer to a world to which he does not belong, enclosed in everyday
reality as in a prison, and tortured by the most cruel jailer: the common-
sense reason which is conscious of its own limits." 10 The intrusion of the
transcendental into this world of everyday life is either denied or dissim-
ulated by common reason. In the perspective of faith, things look very
different. There is no tragedy here. On the contrary, the fool is glori-
ously vindicated. This was the insight with which Enid Welsford con-
cluded her history of the fool:
To those who do not repudiate the religious insight of the race, the human
spirit is uneasy in this world because it is at home elsewhere, and escape
from the prison house is possible not only in fancy but in fact. The theist
believes in possible beatitude, because he disbelieves in the dignified isola-
tion of humanity. To him, therefore, romantic comedy is serious literature
because it is a foretaste of the truth: the Fool is wiser than the Humanist,
and clownage is less frivolous than the deification of humanity. 1 1
196 Toward a Theology of the Comic
Notes
1. There are non-Christian analogs to the idea of kenosis. A notable one can
be found in Jewish mysticism, in the school of Isaac Luria, which flourished in
the wake of the expulsion of the Jews from Spain. Cf. Gershom Sholem, Major
Trends in Jewish Mysticism (New York: Schocken, 1946), 265ff. Its doctrine of the
"breaking of the vessels" (which had roots in earlier gnostic speculations) main-
tained that fragments of the divine glory descended into the lower realms of
reality in which evil dwells. The redemption of the world, its repair (tikkun),
consists of rescuing these broken fragments of glory and restoring them to their
proper place. The coming of the Messiah will complete the process of "repair,"
redeeming not only Israel but all of reality. This doctrine is many-layered. It
certainly contains an interpretation of the meaning of exile, which had recently
been suffered by Spanish Jewry. But far beyond this the doctrine is cosmic in
scope, suggesting the self-exile of the divinity: in other words, its kenosis. It
received a bizarre transmutation in the heresy of Sabbatianism. Cf. pp. 287ff.;
also Sholem, Sabbatai Sevi (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1973).
This had its origins in the career of the "false Messiah" Sabattai Sevi, who led a
tumultuous mass movement, was imprisoned by the Turkish authorities, and
then underwent a forced conversion to Islam. This conversion, a contemptible
act of apostasy in the perception of orthodox Judaism, was interpreted as the
clue to the Messianic mystery by some Sabbatians: The Messianic light must
descend into the lowest darkness for the work of redemption to be completed.
This paradoxical kenosis became the rationale not only for conversions to Islam
and Christianity, but for gross violations of every moral and ritual precept of
Judaism. Isaac Bashevis Singer has given a vivid picture of what this involved in
his novel, Satan in Goray. This is a Jewish analog to the antinomianism repre-
sented by various "fools for Christ's sake" in Russian Christianity, dramatically
by the case of the "mad monk" Rasputin.
2. Cf. John Saward, Perfect Fools: Folly for Christ's Sake in Catholic and Ortho-
dox Spirituality (Oxford: Oxford University Press, 1980).
3. Cf. Christos Yannaras, The Freedom of Morality (Crestwood, N.Y.: St.
Vladimir's Seminary Press, 1984), 65ff.; G. P. Fedotov, The Russian Religious Mind
(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1966), vol. II, 316ff.
4. Cited in Saward, Perfect Fools, 22f.
5. Cf. Fedotov, Russian Religious Mind, 338.
6. Helmut Thielicke, Das Lachen der Heiligen und Narren (Stuttgart: Quell,
[1974] 1988), 167. My translation.
7. Miguel de Unamuno, The Tragic Sense of Life (New York: Dover, 1954),
306. In this work, written in 1912, Unamuno presented Don Quixote as the
quintessence of a "Spanish soul" opposed to the rationalism of Europe. This
ideological exercise is of no interest here.
8. Thielicke, Des Lachen, 168f. My translation.
9. Alfred Schutz, "Don Quixote and the Problem of Reality," in Schutz,
Collected Papers, vol. II, 135ff.
10. Ibid., 157.
11. Enid Welsford, The Fool (Garden City, N.Y.: Anchor, 1956), 326f.
13
Interlude
On Grim Theologians
Some religions are more humorous than others. Some gods laugh more
than others. In East Asia in particular: Zen monks and Taoist sages seem
to be helplessly in the grip of mirth much of the time, and every souve-
nir store in Hong Kong or Taipei offers a variegated line of laughing
Buddhas. The Greek gods laughed a lot, mostly unpleasantly. The so-
called Abrahamic religions that emerged from the monotheistic experi-
ences of western Asia—Judaism, Christianity, and Islam—are compara-
tively underprivileged in the department of mirth. Nietzsche made the
renowned quip that he would find Christianity more believable if only
the Christians looked more redeemed. He had the same observation in
mind, no doubt, when he called his anti-Christian philosophy "the
cheerful science." There is in all this an agenda for comparative religion
that is clearly beyond the scope of this book. However, the apparent
absence of humor in the sacred texts and in the theology of Christianity
create an inconvenient problem for a Christian writer who wants to
argue for the religious implications of the comic. The problem ought to
be faced, at least briefly.
Anyone surfing through the Bible (Old and New Testament alike) or
the history of Christian theology in search of the comic is bound to be
disappointed. 1 The God of the Hebrew Bible is indeed mentioned as
laughing a number of times, but it is virtually always a laughter of
derision over the vain ambitions of human beings (as in Psalms 2 and
59). The most strategic occurrence of laughter in the Hebrew Bible is
when God informs the aged Abraham and Sarah that they will be
blessed with a child. Both Abraham and Sarah greet this announcement
with laughter (respectively, in Gen. 17:15-21 and 18:1-15). The idea
strikes them as ludicrous, as it would anybody. Their laughter expresses
a lack of faith, though God is not reported as having held this against
them. When the child was indeed born, they named him Isaac (Yizchak,
"he laughed" in Hebrew), thus commemorating their doubting laughter
198 Toward a Theology of the Comic
liturgical. This was the so-called Easter laughter (risus paschalis). In the
course of the Easter mass the congregation was encouraged to engage in
loud and prolonged laughter, to celebrate the joy of the Resurrection. To
achieve this end, preachers would tell jokes and funny stories, often
with quite obscene elements. In some localities this practice continued
into modern times.
If one looks at great figures in church history, arguably the one with
the most visible sense of humor was Luther. 3 Humor permeates Lu-
ther's correspondence and table talk. When he was asked how God
occupied himself in eternity, he replied that God sat under a tree cutting
branches into rods to use on people who ask stupid questions. When a
young pastor asked for advice on how to overcome his stage fright when
facing his congregation, Luther suggested that he should imagine them
sitting there naked. Sometimes Luther's sense of humor is sufficiently
Rabelaisian—that is, rooted in the medieval comic culture—to be a bit
hard to take for a modern reader. Thus, in explaining the doctrine of
Christ's descent into hell, Luther describes the devil as a monster sitting
in hell and devouring all the sinners who arrive there. When Christ
arrives in hell, the devil devours him too. But Christ, the only arrival
without sin, tastes different and causes the devil to have severe stomach
cramps. The devil vomits Christ out again. But the, as it were, purgative
power of Christ's purity was so great that with him the devil also spits
out all the other sinners he had previously eaten. 4 When Luther at-
tacked the Archbishop of Mainz, who announced that he would exhibit
annually his collection of relics, Luther said that a few new ones had just
been added—such as three flames from the burning bush of Moses, a
piece of the flag carried by Christ into hell, half a wing of the archangel
Gabriel, and five strings of David's harp. 5 The same robust sense of
humor can even be detected in one of Luther's most famous statements,
containing as it does the doctrine of justification by faith in a comic
nutshell, when he advised the overscrupulous Melanchthon "to sin
forcefully, but to believe even more forcefully" (pecca fortiter sed crede
fortius)—a sentence that humorless Catholic critics have often used to
discredit Lutheranism and that equally humorless Lutherans have rein-
terpreted to make it inoffensive.
Of important modern theologians, Kierkegaard, as was mentioned
previously, had most to say about the comic. His views of irony and
humor as marking the boundaries of the esthetic, ethical, and religious
perspectives are complicated and need not be developed further here.
His basic insight into the religious dimension of the comic is contained
in the most lapidary form in one of his journal entries: "But humor is
also the joy which has overcome the world." 6 Similar statements can be
found in the writings of several other theologians, though typically in
200 Toward a Theology of the Comic
the form of asides rather than sustained treatments. Karl Barth, shortly
before his death, said that good theology should always be done cheer-
fully and with a sense of humor. Dietrich Bonhoeffer, the Protestant
theologian executed by the Nazis for his involvement in the attempt to
assassinate Hitler, wrote from prison how humor sustains Christian
faith in adversity. Alfred Delp, a Catholic priest who was another victim
of Nazism, joked in the best tradition of Christian martyrdom when he
was actually walking toward his execution. He asked the chaplain ac-
companying him about the latest news from the front, then said "In a
half hour I will know more than you!" 7
Helmut Thielicke, one of the few recent theologians to devote an
entire book to the comic, has summed up these insights as follows: "The
message, which resides in humor and from which it lives, is the kerygma
[the proclamation] of the overcoming of the world." 8 Reinhold Niebuhr,
the best-known American Protestant theologian in this century, wrote
an essay on "Humor and Faith." The following sums up his view:
The intimate relation between humor and faith is derived from the fact
that both deal with the incongruities of our existence. Humor is concerned
with the immediate incongruities of life and faith with the ultimate ones.
Both humor and faith are expressions of the freedom of the human spirit,
of its capacity to stand outside of life, and itself, and view the whole scene.
But any view of the whole immediately creates the problem of how the
incongruities of life are to be dealt with; for the effort to understand life,
and our place in it, confronts us with inconsistencies and incongruities
which do not fit into any neat picture of the whole. Laughter is our reac-
tion to immediate incongruities and those which do not affect us essen-
tially. Faith is the only possible response to the ultimate incongruities of
existence which threaten the very meaning of our life. . . .
Faith is the final triumph over incongruity, the final assertion of the
meaningfulness of existence. There is no other triumph and will be none,
no matter how much human knowledge is enlarged. Faith is the final
assertion of the freedom of the human spirit, but also the final acceptance
of the weakness of man and the final solution for the problem of life
through the disavowal of any final solution in the power of man. 9
the past; the mind is prepared to accept the unimagined and incredible, to
enter a world where different laws apply, to be relieved of all the weights
that bear it down, to be free, kingly, unfettered and divine. Man at play is
reaching o u t . . . for that superlative ease, in which even the body, freed
from its earthly burden, moves to the effortless measures of a heavenly
dance. 1 0
scale on earth." Perhaps something very similar can be said about the
perception of the comic.
This reflection, of course, does not get one off the hook as far as the
lachrymose history of Christian theology is concerned. There, if not in
the canonical texts, one would expect more friendly attention to the
comic. One may derive some consolation from the fact that, as has been
seen, the philosophers, at least in Western culture, have not been much
better than the theologians, certainly not before the onset of the modern
era. The philosophers of classical antiquity, from Plato to Cicero, tended
toward a sour view of laughter. It is plausible to assume that their
Christian successors simply took over this attitude, only deepening it by
linking it with a religious deprecation of this world and of the human
condition. It was only in the "underground" of popular comic culture
that a different sensibility, comic and Christian, maintained itself. Occa-
sionally, as in the practice of Easter laughter, it erupted into the liturgy
of the church.
Very tentatively, a further hypothesis might be ventured. As was
seen earlier, the turn in philosophy from a negative to a positive assess-
ment of the comic only came in modern times. Erasmus, with his Praise
of Folly, marks this turning point (at the same time serving as a bridge
between the comic culture of the Middle Ages and modern understand-
ings of the comic). Then, especially in the seventeenth and eighteenth
centuries, came a period of intense and generally positive interest in the
comic by philosophers. It is possible that modern consciousness, both in
its pretheoretical form and then as it is theoretically explicated, produces
a comic sensibility all its own. Modernity pluralizes the world. It throws
together people with different values and worldviews; it undermines
taken-for-granted traditions; it accelerates all processes of change. 11 This
brings about a multiplicity of incongruencies—and it is the perception of
incongruence that is at the core of the comic experience. Sociologists
have used the phrase "role distance" to describe the detached, reflective
attitude of modern individuals toward their actions in society. This also
implies cognitive distance—Helmut Schelsky, a German sociologist, has
called this "permanent reflectiveness" (Dauerreflektion). The same dis-
tance may well be the basis of a specifically modern sense of humor. If
so, modern theology, despite its frequently frenetic efforts to keep up
with the times, has not really caught up yet.
All the same, the comic, like the sacred, has a way of breaking into
the most unlikely situations. Helmut Thielicke tells the delightful story
of an experience he had toward the end of World War II, when he was
preaching in a village church near Stuttgart. Suddenly there was an air
raid, without warning, with the most frightening noises of attacking
airplanes, machine-gun fire and countering flak. Thielicke shouted from
Interlude 203
the pulpit: "Everyone flat on the ground! We sing 'Jesus, my J o y ' "
("Jesu, meine Freude," a well-known German hymn). The organist and
the congregation followed this instruction. Thielicke could no longer see
them from the pulpit, as everyone was crouched under the pews, sing-
ing. Despite the horrible noise all around the church, and despite the
great danger, the situation impressed Thielicke as acutely funny. He
started to laugh wholeheartedly. In retrospect, he thought that this was
indeed laughter that pleased God.
Notes
but that laughter must: cease in the "holy of holies." This, probably not coinci-
dentally, was also Kierkegaard's view. I'm inclined to think that in this both
were mistaken.
10. Hugo Rahner, Man at Play (London: Burns & Oates, 1965), 65f.
11. Cf. my book with Brigitte Berger and Hansfried Kellner, The Homeless
Mind: Modernization and Consciousness (New York, Random House, 1973). We did
not, alas, consider humor at the time.
14
The Comic as a Signal of Transcendence
experience also evince some of these similarities; they too transcend the
taken-for-granted reality of ordinary life, but this transcendence need
not be understood in religious terms. To pass from the lower to the
higher key requires an act of faith, which will be a kind of leap (to use
Kierkegaard's term). Leave aside for the moment the question as to why
one should make such a leap. The point here is that, once it has been
made, the comic takes on a very different aspect. To use the phrase
suggested earlier, an epistemological reversal takes place. With it, some
of the key features of the comic experience take on new meaning.
Specifically, the experience of the comic presents a world without
pain. A number of analysts discussed earlier in this book have pointed
out the peculiar abstraction that is presupposed in comic perception. It
is, above all, an abstraction from the tragic dimension of human exis-
tence. There are exceptions to this, for example in so-called black
humor, though even there the painful realities dealt with are somehow
neutralized as they are translated into comic terms. By and large, from
the worlds of benign humor to the counterworlds of folly there is a
suspension of tragic facts. This fact can be compactly illustrated by the
figure of the clown, who is beaten, knocked down, trampled upon, and
generally tormented. Yet the assumption is that he does not really feel
the pain. Indeed, the clown's laughing performance through all these
tribulations is only possible because of this imputed painlessness. As
soon as the assumption of painlessness is left behind, the comedy turns
into tragedy: the clown may still pretend to laugh, but we know that he
is really weeping, and his performance is no longer funny. Generally,
any comedy turns into tragedy as soon as real suffering, real pain is
allowed to enter it.
Etsi Deus non daretur, every instance of the comic is an escape from
reality—healthy physically, psychologically, and sociologically, but an
escape all the same. The real world of empirical existence must in the
end reassert itself; the counterempirical world of the comic must be seen
as an illusion. Comedy is fundamentally counterfactual; tragedy reveals
the hard facticity of the human condition. But as soon as all of this is
perceived in the light of faith—etsi Deus daretur—the assertions of reality
and illusion are reversed. It is the hard facts of the empirical world that
are now seen as, if not illusion, a temporary reality that will eventually
be superseded. Conversely, the painless worlds of the comic can now be
seen as an adumbration of a world beyond this world. The promise of
redemption, in one form or another, is always of a world without pain.
Empirically, the comic is a finite and temporary game within the serious
world that is marked by our pain and that inexorably leads to our death.
Faith, however, puts the empirical in question and denies its ultimate
seriousness. In this it is, strictly speaking, metaempirical. It presents,
The Comic as a Signal of Transcendence 211
not an illusion, but a vision of a world infinitely more real than all the
realities of this world.
The character of this epistemological reversal can be illustrated by
looking at some of the primal experiences of the comic, the ones that
psychologists have found even among very young children—the prat-
fall, the jack-in-the-box, and (probably the most primal of all) the game
of peekaboo. The pratfall expresses most clearly the incongruence be-
tween human pretensions and human reality. Thaïes of Miletus thought
that he understood the stars, but he fell into a ditch, and the Thracian
maid's laughter implied an insight into the human condition that went
far beyond this particular philosopher's momentary embarrassment.
The pratfall represents an anthropological paradigm with that wonder-
ful economy that (as Freud discovered) jokes have in common with
dreams. The jack-in-the-box is the reverse figure. He is a mechanical
replication of the same denial of the pratfall enacted and reenacted by
every clown who keeps jumping back up no matter how often he has
been made to fall. Another toy doing this is what in German is nicely
called the Stehaufmaennchen (the little man who keeps standing up). This
is a doll with a rounded bottom into which some weights have been put,
so that, however much the doll is pressed down, it will always revert to
the upright position. If the pratfall is an anthropological paradigm, the
jack-in-the-box is a soteriological one—that is, it is a symbol of redemp-
tion. If one understands redemption in Christian terms (and it is always
important to remember that there are other notions of redemption), a
slightly reckless formulation suggests itself: The jack-in-the-box and the
Stehaufmaennchen are apt symbolizations of the Resurrection. In this im-
agery, Christ was the first little man who stood up and, as the Apostle
Paul explained, this is the basis of our own hope to put the primal
pratfall behind us for ever.
But it is the game of peekaboo that takes on an even more surprising
meaning in the wake of the epistemological reversal brought on by the
act of faith. Let us recall what this game is all about: The child sees the
mother; then the mother disappears, causing the child to be anxious;
when the mother reappears after a brief absence, the child smiles or
laughs; this laughter expresses a great relief (or, as German psycholo-
gists have put it, an Entlastung, an "unburdening"). Here, in a
wondrous nutshell, is the drama of redemption as seen in the light of
faith. Etsi Deus daretur, God's dealings with mankind can be seen as a
cosmic game of hide-and-seek. We catch a glimpse of Him and then He
promptly disappears. His absence is a central feature of our existence,
and the ultimate source of all our anxieties. Religious faith is the hope
that He will eventually reappear, providing that ultimate relief, which,
precisely, is redemption. There is actually a liturgy in Eastern Ortho-
212 Toward a Theology of the Comic
doxy that visually represents the cosmic game of peekaboo. Every Or-
thodox church contains the ikonostasis, the icon screen that separates the
altar from the rest of the sanctuary. The icon screen has several doors,
through which the clergy and their assistants come and go in the course
of the service. In that particular liturgy, as the officiating priest goes in
and out through the icon screen, a deacon intones, "Now you see him,
now you don't see him."
Someone once observed that every new mother is in a morally privi-
leged position: She knows exactly what God wants her to do. That is, of
course, to take care of her child. A universally understood human icon is
the image of a mother protectively cradling her infant. There is further
the primal scene of a mother comforting a crying child. The child, let us
suppose, wakes up from a terrifying dream and starts crying. The moth-
er cradles him and says soothingly, "Don't cry: Everything is alright,
everything is all right." Now, while this scene evokes universal human
empathy, it can finally be interpreted in contradictory terms depending
on the presence or absence of religious faith. In the absence of faith, the
mother is lying to the child. Not, of course, in that particular moment.
Nor is there any implication that what the mother is doing is morally
wrong. However, as modern child psychology has amply demon-
strated, these reassuring gestures and words experienced in early child-
hood build in the child a fundamental trust in the world. Yet, speaking
empirically, this trust is misplaced, is an illusion. The world is not at all
trustworthy. It is a world in which the child will experience every sort of
pain, and it is a world that in the end will kill him. Everything is not all
right; on the contrary. The mother's reassurance is thus, in the final
analysis, an act of false consciousness. In the presence of faith, the scene
has a sharply different meaning. Now the mother plays what could
actually be called a priestly role. Her words of reassurance reiterate the
divine promise of redemption: In the end, everything will be all right.
False consciousness or promise of redemption: Depending on one's an-
gle of vision, either interpretation is valid. We are faced with the option
of leaping either way.
Of course, it is not being suggested here that mothers know this, not
even subconsciously. And, of course, there is no suggestion that chil-
dren laugh at a clown or a jack-in-the-box in the capacity of kindergarten
theologians. Rather, we have been asking what these events can mean
to us, as observers, who have or do not have faith. Perhaps, though,
Jesus' sayings to the effect that we ought to become like children are
relevant here. The happy child, the one who has known sufficient reas-
surances of the kind just described, does indeed trust the world. If we
have faith, we can again trust the world. Luther described faith (fides) as
precisely trust (fiducia). Childish faith trusts that the clown will always
The Comic as a Signal of Transcendence 213
jump up again, that the mother will always reappear, and that therefore
one is free to laugh. Adults are capable of being born again into a
childlike faith in which the world becomes trustworthy once more. Such
faith cannot be based on rational proofs, but it is not contrary to reason
either. What is more, it can and must be reflected upon. One result of
such reflection is the intuition that comedy is more profound than
tragedy.
Throughout most of the nineteenth century and all of the twentieth
century thus far, modern thought has been heavily influenced by the
idea of projection in its treatment of religion. The idea goes back to
Ludwig Feuerbach, whose program of (as he put it) transforming theolo-
gy into anthropology was based on the idea that the worlds posited by
religion are simply reflections, or projections, of the empirical world of
ordinary human life. This idea has found its most powerful ramifications
in the works of Marx (religion as part of the superstructure, which
reflects the underlying social realities), Nietzsche (religion, especially
Christianity, as the projection of the resentments of the losers in the
power game), and Freud (religion as the great illusion that serves to
"sublimate" the censored desires of the libido). But many other modern
thinkers, including considerable numbers of theologians, have also op-
erated with the concept of projection. Taken as the only possible de-
scription of religion, the idea of projection is based upon and in turn
reinforces the atheist hypothesis: the gods are symbolizations of human
affairs and, apart from that, they do not exist. This, however, is not the
only way in which this concept can be understood. One can also take it
as a statement about religion within the parameters of the empirical sciences
of man—such as history, psychology, the social sciences, perhaps even
certain versions of philosophical anthropology. If one stays within these
parameters, much of what has been said about projection is perfectly
valid. Of course, this by no means implies that one must agree with,
say, the full-blown Marxist or Freudian theories of religion (these, inci-
dentally, are very dubious on purely empirical grounds). But, empiri-
cally speaking, it is perfectly valid to look upon religious experiences
and tradition in their historical, social, and psychological settings. When
one does that, one invariably finds that these religious phenomena do
indeed symbolize—if you will, reflect or project—various human real-
ities. It is futile for theologians to dispute these insights in principle.
Once more, the act of faith introduces a new perspective. It is not, in
this case, a complete epistemological reversal, because the insights into
religion as a projection remain valid within the limits of the empirical.
But faith opens up the possibility of a different, metaempirical way of
looking at this phenomenon. In that perspective, man is only capable of
projecting the gods because he himself is related to the gods in the first
214 Toward a Theology of the Comic
does not miraculously remove suffering and evil in this world, nor does
it provide self-evident proof that God is active in the world and intends
to redeem it. However, perceived in faith, the comic becomes a great
consolation and a witness to the redemption that is yet to come. There
are different ways in which this proposition could be elaborated theo-
logically. The German Protestant theologian Helmut Thielicke has sug-
gested that, if the comic were to be given a place in Christian theology, it
would be under the heading of eschatology—that is, the doctrine of the
last things, of the final and fully visible establishment of the Kingdom of
God in this world. Another German Protestant theologian, Wolfhart
Pannenberg, has used the term "proleptic" (taking ahead) to describe
the nature of faith in this world, that is, faith anticipates the culmination
that is yet to come, and in this anticipation acts now as if the culmination
had already occurred. We would contend that the comic is proleptic in
just this sense. The so-called Easter laughter of the medieval church was
a powerful liturgical expression of this view.
Finally, we would return to some very hypothetical remarks made
earlier about a distinctively modern comic sensibility. It could be de-
scribed as witty, sardonic, very much detached. If so, it is possible to
relate it to other characteristics of modernity—notably its intellectualism
(a propensity to reflect constantly about everything) and its emotional
control (the psychological correlate of role distance). In the history of
Western thought it is interesting in this connection to recall two points
in time: the time when medieval folly began to wane and the time when
philosophers began to take a more positive view of the comic. Both
moments of time cannot be dated precisely, but they coincide roughly
with the advent of modernity in Europe. Erasmus is a pivotal figure
here: He praised folly just as its more exuberant expressions were disap-
pearing from the streets, to be domesticated in the institutions of the
court jester and of formal comedy. And his book that praised folly is the
first important work of a Western thinker that takes a benign view of
the comic. Is this coincidental? Perhaps it is. But it is also possible that
the two events are related. Modernity did away with much of the en-
chantment that medieval man still lived with. The counterworld of folly
began to recede and, along with much else, it was secularized, adapted
to an age that increasingly considered itself superior to previous ages
because of its alleged rationality. But the disenchanted, overly rational
world of modernity generated its own incongruences. Modern humor
may be one consequence of this development, both an expression of and
a reaction against it. As long as modern man can still laugh at himself,
his alienation from the enchanted gardens of earlier times will not be
complete. The new comic sensibility may be both the Achilles' heel of
modernity and its possible salvation.
Epilogue
The Donkey
G. K. Chesterton in The Wild Knight, from Robert Knille, ed., As J Was Saying: A
Chesterton Reader (Grand Rapids, Mich., Eerdmans, 1985).