TC 508
TC 508
TC-508
http://www.hytera.com L07157
8110050800510
English
Preface
Thank you for purchasing Hytera TC-508 portable radio. With
simple appearance, reliable mechanics, practical functions
and stable performance, it will refresh your communication
experience!
Note: indicates tips that can help you make better use of your radio.
Term Explanation
Please pay your attention to the following key terms:
Key Operation
Short press: to press a key and release it quickly.
Long press: to press and hold down a key for above 1 second.
Hold down: to press a key and remain holding it down.
User Mode
Refers to the mode entered after you turn on the radio directly.
CTCSS/CDCSS
The signaling can help you prevent unwanted conversations at the same frequency.
Copyright Information
Hytera is the trademark or registered trademark of Hytera Communications Co., Ltd. (“Hytera”)
in PRC and/or other countries or areas. Hytera retains the ownership of its trademarks and
product names. All other trademarks and/or product names that may be used in this manual are
properties of their respective owners.
The Hytera product described in this manual may include Hytera computer programs stored
in memory or other media. Laws in PRC and/or other countries or areas protect the exclusive
rights of Hytera with respect to its computer programs. The purchase of this product shall not be
deemed to grant, either directly or by implication, any rights to the purchaser regarding Hytera
computer programs. Any Hytera computer programs may not be copied, modified, distributed,
decompiled, or reverse-engineered in any manner without the prior written consent of Hytera.
Disclaimer
Hytera endeavors to achieve the accuracy and completeness of this manual, but no warranty of
accuracy or reliability is given. All the specifications and designs are subject to change without
prior notice due to continuous technology development. No part of this manual may be copied,
modified, translated, or distributed in any manner without the express written permission of
Hytera.
If you have any suggestions or would like to learn more details, please visit our website at: http://
www.hytera.com.
RF Radiation Information
RF Radiation Profile
Radio Frequency (RF) is a frequency of electromagnetic radiation in the range at which radio
signals are transmitted. RF technology is widely used in communication, medicine, food
processing and other fields. It may generate radiation during use.
RF Radiation Safety
In order to ensure user health, experts from relevant industries including science, engineering,
medicine and health work with international organizations to develop standards for safe exposure
to RF radiation. These standards consist of:
●● United States Federal Communications Commission, Code of Federal Regulations; 47CFR
part 2 sub-part J;
●● American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical and Electronic Engineers
(IEEE) C95. 1-1992;
●● Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1 – 1999;
●● International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) 1998;
FCC Regulations
Federal Communication Commission (FCC) requires that all radio communication products
should meet the requirements set forth in the above standards before they can be marketed in
the U.S, and the manufacturer shall post a RF label on the product to inform users of operational
instructions, so as to enhance their occupational health against exposure to RF energy.
As a conscientious company centering on users, Hytera strictly complies with the foregoing
requirements from design, production and test.
EU Regulatory Conformance
The product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
Directive 1999/5/EC.
1
Checking Items in the Package
Please unpack carefully and check that all items listed below are received. If any item is missing
or damaged, please contact your dealer.
2
Product Overview
Product Controls
3
Product Overview
Programmable Keys
For enhanced convenience, you may request your dealer to program the keys SK1 and SK2 as
shortcuts to the functions listed below:
Note: Long and short press of a key can be assigned with different functions by your
dealer.
4
Before Use
■■ Procedures
1. Connect the power adapter to AC socket. See arrow 1.
2. Plug the power adapter into the rear jack of the charger. See arrow 2.
(At this time, the LED glows green to indicate the charger is ready for use.)
3. Place the radio with the battery attached, or the battery alone, into the charger. See arrow 3.
4. The charging process initiates when LED glows red, and is completed when LED glows
green.
Note: To achieve optimal battery performance, please charge the battery for 5 hours
before initial use.
■■ Charge Indicator
LED Indicator Charge Status
Red LED glows. Charging
Orange LED glows. Approximately charged completely
Fully charged
Green LED glows.
Ready for use
When battery power runs low, the LED will flash red, and the low-pitched tone will sound
periodically. In this case, please replace or charge the battery.
Caution: Be sure to read the Safety Information Booklet, to get necessary safety
information.
5
Before Use
To remove the battery, turn off the radio first. Slide the battery latch upward to release the battery.
6
Before Use
To remove the accessories, loosen the screw at first and pull out the plug.
Caution: When you are using an external accessory, waterproof performance of the
radio may get affected.
7
Status Indication
The top LED indicator will help you easily identify the current status of your radio.
LED Indicator Radio Status
Red LED glows. Transmitting
Red LED flashes. Low battery alert
Green LED glows. Receiving
Green LED flashes. Scanning
Basic Operations
Selecting a Channel
The radio supports up to 16 channels. Rotate the Channel Selector knob to align your desired
channel number with the white channel mark.
Note: When the radio is currently on a blank channel, it will sound beep tones
continuously.
Transmitting / Receiving
To transmit audio signals, press and hold down the PTT, and speak into the microphone. During
transmission, the LED glows red.
To receive, just release the PTT. When any audio signal is received, the LED glows green.
Note:
●● To ensure optimal volume of the receiving radio, hold the radio approximately 2.5
to 5 centimeters away from your mouth.
●● Communication range may get affected in rainy days or forest locations.
8
Functions and Operations
CTCSS/CDCSS
CDCSS/CTCSS can be used to prevent unwanted conversations at the same frequency. If
CTCSS/CDCSS is set on a certain channel, you can only receive voice calls from radios with
matching CTCSS/CDCSS. Otherwise you will receive voice calls from all users operating at the
same frequency.
You may request your dealer to program corresponding parameters on certain channels. For
detailed operation method, please consult your dealer.
Time-out Timer (TOT)
The purpose of TOT is to prevent any user from occupying a channel for an extended period.
When the preset time expires, the radio will automatically terminate transmission and keep
beeping. To stop beeping, please release the PTT key. You must wait for a certain time period
(preset by your dealer) to initiate another transmission.
If the pre-alert function is set by your dealer, your radio will alert you to the TOT expiration in
advance.
Adjust Power Level
With this feature, you may switch power levels quickly. Generally, we recommend you to adopt
low power for battery saving. However, if you cannot communicate with other radios located at a
distant place with low power, please select high power.
Operation:
Press the programmed Adjust Power Level key to switch between high power and low power
(from high power to low power: a low-pitched tone sounds; from low power to high power: a high-
pitched tone sounds).
Monitor
This feature allows you to lower the conditions for incoming signal match.
Operation:
●● Press the programmed Monitor key to activate this function (an alert tone sounds); press it
again to deactivate the function (the alert tone sounds twice). Or
●● Press and hold down the programmed Monitor Momentary key to activate this function (an
alert tone sounds); release the key to exit (the alert tone sounds twice).
Squelch Off
This feature allows you to always unmute the speaker, no matter whether carrier is present or
not.
Operation:
●● Press the programmed Squelch Off key to activate this function; press the key again to
deactivate it. Or
9
Functions and Operations
●● Press and hold down the programmed Squelch Off Momentary key to activate this function;
release the key to deactivate it.
Note: When this function is enabled on current channel, you will hear audio signals (if
any); otherwise, background noise will be heard.
Scan
The feature allows you to listen to communication activities on other channels so that you can
keep a close track of your team members. The scan list can be set by your dealer.
Operation:
1. To activate this function, you may
●● press the programmed Scan key; or
●● switch to a channel enabled with the auto scan feature (programmed by your dealer).
Note: The radio will not start scan if there are less than two channels in the scan
list.
2. After the feature is enabled, your radio will scan according to the scan list set for the
channel on which scanning starts. The scanning process is as follows:
●● The LED flashes green during scanning.
●● When communication activities are detected on a channel, the radio will stay on the channel
to receive current activities. Meanwhile, the LED glows green.
●● If the Talk Back feature is enabled by your dealer, press and hold down the PTT to reply
when the radio stays on a certain channel.
●● You can scan the frequently used channel if the priority scan feature is enabled. When scan
stays on a non-priority channel, the radio will keep detecting activities on the priority channel.
Once any activity is detected, it will jump to the priority channel. For more information, please
consult your dealer.
3. To exit the scanning process, you may
●● press the Scan key again, or
●● switch to a channel where the auto scan feature is disabled; or
●● turn the radio off.
●● Note:
●● The Scan Start Alert tone and the Scan End Alert tone can be enabled /
disabled by the dealer.
●● During scanning, the following function keys (if programmed) are available: PTT,
Squelch Off , Squelch Off Momentary , Monitor and Monitor Momentary.
10
Functions and Operations
VOX
This feature allows you to transmit your voice with no need to press the PTT. However, you must
employ a dedicated earpiece to realize this function.
Operation:
1. Set the PTT/VOX Switch on the earpiece to VOX;
2. Plug the earpiece into the accessory jack;
3. Press the programmed VOX key to activate this function.
4. Speak into the microphone (on the earpiece) to transmit your voice, and transmission will
stop automatically when you stop talking;
5. Power the radio off or press the VOX key again to deactivate this function.
Note:
●● If the PTT/VOX Switch on the earpiece is set to PTT, you can only transmit by
pressing the external PTT, no matter whether VOX is activated.
●● When the PTT/VOX Switch is set to PTT, you are not allowed to switch it
from PTT to VOX directly; otherwise, continuous transmission may occur. If
continuous transmission occurs unexpectedly, you can restore the radio to
normal operation by toggling the switch from VOX to PTT, or turning the radio
off and back on.
●● You can select an appropriate VOX sensitivity according to the environment. If
VOX is activated under heavy noise, continuously transmission may occur.
Note: When the battery strength is insufficient, the programmed Battery Strength
Indicator key will become unavailable; when the battery strength is drained,
transmission will be prohibited; if you press PTT in such situations, the radio will
sound an alert to warn you.
Channel Lock
This feature can avoid unexpected channel change due to rotation of Channel Selector knob
accidentally.
Operation:
Press the programmed Channel Lock key to enable the feature (an alert tone sounds); press the
key again to deactivate it (the alert tone sounds twice). When this function is activated, the radio
will stay on the current operating channel even if you rotate the Channel Selector knob.
Note: This function will be deactivated if the radio is powered off and back on, or it
is programmed.
Battery Save
In Standby mode, when no signal is received / transmitted or no operation (key press) is
performed for 10 seconds (programmable), the radio will automatically enter Battery Save mode
to reduce power consumption. The radio may exit the Battery Save mode and get activated as
soon as any key is pressed or any signal is received.
12
Troubleshooting
13
Troubleshooting
You may be too far away from Move towards other members, power off
other members. your radio and then restart it.
You may be at an unfavorable
position. For example, your
Move to an open and flat area, and restart
The noise is too communication may be blocked
the radio.
loud. by high buildings or frustrated
in the underground areas.
You may suffer from external
Stay away from equipment that may cause
disturbance (such as
interference.
electromagnetic interference).
If the above solutions can not fix your problems, or you may have some other queries, please
contact us or your local dealer for more technical support.
14
Care and Cleaning
To guarantee optimal performance as well as a long service life of the product, please follow the
tips below.
Product Care
●● Do not pierce or scrape the product with any edged instruments or hard objects.
●● Keep the product far away from substances that can corrode the circuit.
●● Do not hold the product by its antenna or earpiece cable directly.
●● Attach the accessory jack cover when the product is not in use.
Product Cleaning
●● Clean up the dust and fine particles on the product surface and charging piece with a clean
and dry lint-free cloth or a brush regularly.
●● Use neutral cleanser and a non-woven fabric toclean the keys, control knobs and front case
after long-time use. Do not use chemical preparations such as stain removers, alcohol,
sprays or oil preparations, so as to avoid surface case damage. Make sure the product is
completely dry before use.
15
Optional Accessories
The following items are the main optional accessories for the product, and please consult your
local dealer for more other accessories.
16
Pусский
Введение
Благодарим за приобретение портативной радиостанции
Hytera TC-508. Благодаря простому внешнему виду,
■■
надежной механике, практичным функциям и стабильной
работе она поможет Вам взглянуть на связь по-новому!
Объяснение терминов
Пожалуйста, обратите внимание на следующие ключевые термины:
Работа с кнопками
Короткое нажатие: нажмите кнопку и сразу отпустите.
Длительное нажатие: нажмите и удержите кнопку дольше 1 секунды.
Удержание: нажмите кнопку и удерживайте ее.
Пользовательский режим
Режим, включаемый, когда Вы непосредственно включаете радиостанцию.
CTCSS/CDCSS
Использование функции позволяет осуществлять прием от абонентов вашей группы и
предотвращает прием нежелательных разговоров на той же частоте.
Информация об авторском праве
Hytera является торговой маркой или зарегистрированной торговой маркой компании
Hytera Communications Co., Ltd. (“Hytera”) в КНР и/или других странах или регионах.
Компания Hytera сохраняет за собой право собственности на свои торговые марки и
названия изделий. Все другие торговые марки и/или названия изделий, которые могут
использоваться в данном руководстве, являются собственностью соответствующих
владельцев.
Изделие компании Hytera, описанное в данном руководстве может иметь компьютерные
программы компании Hytera, сохраненные в памяти или на других носителях. Законы КНР
и/или других стран или регионов защищают исключительные права компании Hytera на ее
компьютерные программы. Продажа данного изделия не будет считаться предоставлением,
ни прямым, ни подразумеваемым, каких-либо прав покупателю, касающихся компьютерных
программ компании Hytera. Запрещено каким-либо образом копировать, изменять,
распространять, декомпилировать любые компьютерные программы компании Hytera или
изучать работу программы для ее использования в других программах без письменного
разрешения компании Hytera.
Отказ от ответственности
Компания Hytera пытается обеспечить точность и полноту данного руководства, но не дает
гарантии точности или достоверности. Все спецификации и конструкции могут изменяться
без предварительного уведомления вследствие постоянного развития технологии.
Запрещено каким-либо образом копировать, изменять, переводить или распространять
никакую часть данного руководства без письменного разрешения компании Hytera.
Если вы хотите высказать свои соображения или узнать больше подробностей, посетите
наш веб-сайт: http://www.hytera.com
1
Проверка комплектности поставки
2
Обзор радиостанции
Элементы управления
3
Обзор радиостанции
Программируемые кнопки
Чтобы улучшить функциональность, вы можете самостоятельно или с помощью дилера
запрограммировать кнопки SK1 и SK2 в качестве кнопок быстрого доступа для функций,
перечисленных ниже:
№ Запрограммированная кнопка Функция
Для регулировки мощности нажатием одной
1 Регулировка мощности
кнопки.
2 Контроль Для регулировки условий соответствия входя-
3 Временный контроль щего сигнала
4 Выключить шумоподавление
Чтобы включить прослушивание канала, неза-
Временно выключить шумопо-
5 висимо от наличия несущей частоты
давление
Для прослушивания передачи информации на
6 Сканирование
других каналах.
Функция "VOX – Голосовое уп- Для автоматической радиопередачи, когда вы
7
равление" говорите.
8 Индикатор заряда аккумулятора Для индикации уровня заряда аккумулятора
Текущий канал не изменится в случае случай-
9 Блокировка канала
ного вращения регулятора Выбор канала.
4
Перед использованием радиостанции
Зарядка аккумулятора
Используйте зарядное устройство и аккумулятор, рекомендованные компанией Hytera.
Светодиод зарядного устройства указывает на процесс зарядки.
■■ Схема зарядки
■■ Процедуры
1. Присоедините сетевой адаптер к розетке переменного тока. См. стрелку 1.
2. Подключите сетевой адаптер к гнезду зарядного устройства, расположенному сзади.
См. стрелку 2. (В этот момент светодиод загорается зеленым цветом, что указывает
на то, что зарядное устройство готово к эксплуатации)
3. Вставьте радиостанцию с аккумулятором, или только аккумулятор, в зарядное уст-
ройство. См. стрелку 3.
4. Процесс зарядки выполняется, когда светодиод горит красным цветом, и заканчива-
ется, когда светодиод горит зеленым цветом.
■■ Индикатор зарядки
Светодиодный индикатор Состояние зарядки
Горит красным цветом. Зарядка
Горит оранжевым цветом. Зарядка почти завершена
Полный заряд
Горит зеленым цветом.
Готовность к работе
5
Перед использованием радиостанции
Подключение аксессуаров
■■ Присоединение антенны
Для подключения антенны вращайте ее по часовой стрелке.
■■ Присоединение аккумулятора
1. Вставьте аккумулятор в гнездо радиостанции.
2. Слегка надавите на низ аккумулятора до щелчка.
Перед тем, как удалять аккумулятор, выключите радиостанцию. Сдвиньте защелку аккуму-
лятора вверх и вытащите аккумулятор.
6
Перед использованием радиостанции
Внимание:
●● Подключение аудио-аксессуара или кабеля для программирования произво-
дите при выключенном питании радиостанции.
●● Когда используется внешний аксессуар, водостойкость радиостанции может
нарушиться.
7
Индикация состояния
Верхний светодиодный индикатор поможет вам легко узнать текущее состояние
радиостанции.
8
Базовые функции
Включение/выключение радиостанции
Для включения/выключения радиостанции вращайте ручку Вкл-Выкл радиостанцию/
Громкость по часовой стрелке/против часовой стрелки до щелчка.
Регулировка громкости
Уровнем громкости можно управлять ручкой Вкл-Выкл радиостанцию/Громкость. После
включения радиостанции вращайте ручку по часовой стрелке для увеличения уровня гром-
кости или против часовой стрелки для уменьшения уровня громкости.
Выбор канала
Радиостанция поддерживает до 16 каналов. Вращайте переключатель Выбор канала, что-
бы совместить нужный номер канала с белой меткой канала.
Передача / Прием
Для передачи аудио-сигнала нажмите и удержите кнопку PTT и говорите в микрофон. Во
время передачи светодиод горит красным.
Для приема отпустите кнопку PTT. При приеме аудио-сигнала светодиод горит зеленым.
Примечание:
Чтобы обеспечить оптимальную громкость приема, держите радио-
станцию на расстоянии примерно 2,5 - 5 см ото рта.
Дальность связи может уменьшиться в дождливую погоду или в
лесу.
9
Функции и операции
CTCSS/CDCSS
Функция CDCSS/CTCSS может использоваться для предотвращения прослушивания неже-
лательных разговоров на той же частоте. Если на определенном канале задана функция
CTCSS/CDCSS, вы можете принимать голосовые вызовы только с радиостанций с совпа-
дающим тоном CTCSS/CDCSS. В противном случае вы будет получать голосовые вызовы
от всех пользователей, работающих на той же частоте.
Вы можете самостоятельно или с помощью дилера запрограммировать соответствующие
параметры на определенных каналах. За подробной информацией о способе работы обра-
титесь к дилеру.
Таймер выключения
Регулировка мощности
Операция:
Нажмите запрограммированную кнопку Регулировка мощности, чтобы переклю-
читься между высокой и низкой мощностью (с высокой мощности на низкую: звучит
низкий сигнал; с низкой мощности на высокую: звучит высокий сигнал).
Контроль
Данная функция позволяет включить режим полного прослушивания канала для контроля
всех передающих радиостанций на частоте.
10
Функции и операции
Операция:
●● Нажмите запрограммированную кнопку Контроль, чтобы активировать данную
функцию (звучит сигнал предупреждения); нажмите кнопку еще раз, чтобы
деактивировать функцию (сигнал предупреждения звучит дважды).
●● Или нажмите и удержите запрограммированную кнопку Временный контроль, чтобы
активировать данную функцию (звучит сигнал предупреждения); отпустите кнопку,
чтобы выйти (сигнал предупреждения звучит дважды).
Выключение шумоподавителя
Данная функция позволяет включить динамик на приеме для прослушивания канала, неза-
висимо от наличия несущей частоты.
Операция:
Нажмите запрограммированную кнопку Выключение шумоподавителя, чтобы
активировать данную функцию; нажмите кнопку еще раз, чтобы деактивировать
ее.
Или нажмите и удержите запрограммированную кнопку Временное выключе-
ние шумоподавителя, чтобы активировать данную функцию; отпустите кнопку,
чтобы деактивировать ее.
Сканирование
Функция позволяет вам прослушивать передачу информации на других каналах, например,
вы можете отслеживать членов вашей группы. Список сканирования можно запрограмми-
ровать самостоятельно или с помощью дилера.
Операция:
1. Для активации данной функции вы можете
нажать запрограммированную кнопку Сканирование;
или переключиться на включенный канал с помощью функции автоматического
сканирования (Вы можете запрограммировать самостоятельно или с помощью
дилера).
11
Функции и операции
Примечание:
Предупредительный сигнал начала и окончания сканирования
можно запрограммировать самостоятельно или с помощью диле-
ра.
Во время сканирования доступны следующие функциональные
кнопки (если запрограммированы): PTT, Выключение шумопо-
давления, Временное выключение шумоподавления, Конт-
роль и Временный контроль.
12
Функции и операции
Данная функция позволяет включать передачу автоматически, без нажатия кнопки PTT, как
только вы начинаете говорить в микрофон. Однако для реализации данной функции вам
понадобится специальная VOX гарнитура.
Операция:
1. Переведите переключатель PTT/VOX на гарнитуре в положение VOX;
2. Вставьте шнур гарнитуры в гнездо аксессуаров;
3. Нажмите запрограммированную кнопку VOX – Голосовое управление, чтобы
активировать данную функцию.
4. Говорите в микрофон (на гарнитуре), чтобы передать сообщение, передача пре-
кратится автоматически, когда вы перестанете говорить;
5. Выключите радиостанцию или нажмите кнопку VOX – голосовое управление
еще раз, чтобы деактивировать данную функцию.
Примечание:
Если переключатель PTT/VOX на гарнитуре установлен в по-
ложение PTT, вы можете совершать передачу только с помощью
внешней кнопки PTT, несмотря на то, что активирован режим пе-
редачи речевых сообщений.
Если переключатель PTT/VOX на гарнитуре установлен в поло-
жение PTT, вам нельзя переключаться с режима PTT на режим
голосового управления; в противном случае может происходить
непрерывная передача. Если непрерывная передача происходит
неожиданно, вы можете возобновить нормальную работу радио-
станцию, переведя переключатель из положения VOX в положе-
ние PTT или выключив и снова включив радиостанцию.
Вы можете выбрать подходящую чувствительность режима го-
лосового управления согласно окружающей среде. Если данный
режим активирован в очень шумном окружении, радиостанция
может самопроизвольно включаться на передачу.
13
Функции и операции
Операция:
Нажмите и удержите запрограммированную кнопку Индикатор заряда аккумулято-
ра, при этом загорится светодиод, указывающий остаток заряда аккумулятора разны-
ми цветами. Для выхода отпустите кнопку. Следующая таблица показывает разные
цвета, представляющие разные уровни заряда аккумулятора
Светодиодный индикатор Заряд аккумулятора
Горит зеленым цветом. Полный
Горит оранжевым цветом. Средний
Горит красным цветом. Низкий
Данная функция позволяет определить, что уровень заряда аккумулятора очень низкий.
Когда заряд аккумулятора подходит к концу, начинает мигать красный светодиод, и перио-
дически подается низкий звуковой сигнал. В этом случае замените или зарядите аккумуля-
тор.
Блокировка канала
Данная функция может воспрепятствовать неожиданной смене канала вследствие
случайного вращения переключателя Выбор канала.
Операция:
Нажмите запрограммированную кнопку Блокировка каналов, чтобы включить
функцию (прозвучит сигнал предупреждения); нажмите кнопку еще раз, чтобы
деактивировать функцию (сигнал предупреждения прозвучит дважды). Когда функция
активирована, радиостанция будет оставаться на текущем рабочем канале, даже
если вы повернете переключатель Выбор канала.
14
Функции и операции
15
Поиск и устранение неисправностей
16
Поиск и устранение неисправностей
Если приведенные выше решения не устраняют проблемы или у вас есть другие вопросы,
вы можете обратиться к дилеру или в сертифицированный сервисный центр для получе-
ния дополнительной технической помощи.
17
Уход и чистка
Для обеспечения оптимальной работы, а также долгого срока службы радиостанции, сле-
дуйте советам, приведенным ниже.
Уход за радиостанцией
Не прокалывайте и не царапайте корпус острыми или тяжелыми предметами.
Держите радиостанцию подальше от веществ, которые могут вызвать коррозию кор-
пуса.
Не держите радиостанцию за антенну или кабель гарнитуры.
Если с радиостанцией не используется внешние аксессуары, не забывайте закрывать
крышку гнезда аксессуаров.
Чистка радиостанции
Регулярно очищайте поверхность радиостанции, а также зарядные контакты, от пыли
и мелких частиц чистой безворсовой тканью или кисточкой.
После длительного использования радиостанции, очищайте кнопки, элементы управ-
ления и переднюю панель нетканым материалом и нейтральным чистящим средс-
твом. Не используйте химические растворы, такие как пятновыводители, спирт, спреи
или масляные растворы, чтобы не повредить поверхность корпуса. Перед использо-
ванием убедитесь, что устройство полностью сухое.
18
Дополнительные аксессуары
19
инструкция по зксплуатации
TC-508
http://www.hytera.com L07157
8110050800510