0% found this document useful (0 votes)
980 views171 pages

Let Us Speak Colloquial Arabic

Uploaded by

dontag143
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
980 views171 pages

Let Us Speak Colloquial Arabic

Uploaded by

dontag143
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Let us speak

Colloquial
ARABIC
‫العربية بين الفصحى والعامية‬

‫عربی بول چال‬

Written by

Mahmood Hafiz Abdul Rub Mirza


ABOUT THE BOOK …
The practical guide to modern Arabic is presented in a very simple
and easy- to- grasp style. This conversational guide will help you
make yourself understand in almost any situation in Kingdom of
Saudi Arabia and other Arab countries. Pronunciation is shown
throughout the text.
This book is designed for beginners who aim to learn Arabic
quickly and accurately. But the approach of this book will be found
useful not only for beginners but also university students pursuing
higher studies in Arabic.

Mahmood Hafiz Abdul Rub Mirza (b.1978) has


spent his childhood in the Kingdom of Saudi
Arabia, and received his education in that
country up to class 12. Arabic comes naturally to
him and speaks Arabic as good as native speaker.
A graduate and post graduate from J.N.U., New
Delhi (five years integrated M.A. programme,
1999-2003). The author is a Ph.D. scholar with the same university
after completing his M.Phil.
This book in hand is his maiden effort and it promises a bright
future for the author.

Book in your hand is one such which teaches basic Arabic


sentences of day to day conversation. I am sure each reader and
user of this book will find it very useful.

Prof. S. A. Rahman
J.N.U, N. Delhi

‫إن هذا المؤلف سيساعد األجانب على االندماج والقدرة على التحدث في الحاالت‬
‫الضرورية أثناء إقامتهم أو زيارتهم للبالد العربية وهو ما سيسهم بال شك في زيادة‬
.‫التواصل بين الشعوب‬

‫سفير خادم الحرمين الشريفين لدى‬


‫جمهورية الهند‬
‫صالح بن محمد الغامدي‬
Let us speak
Colloquial

ARABIC
‫العربية بين الفصحى والعامية‬
‫عربی بول چال‬

Written by

Mahmood Hafiz Abdul Rub Mirza


‫بسـم هللا الرحمن الرحيم‬
Dedicated to:

My Father
&
Mother
Let us speak colloquial Arabic II

Introduction
Indo- Arab relations have existed from the ancient times
and Indians have always attempted to know the Arabs closely.
This thing is not possible without knowing the language that
Arab brethren speak and hence, there has been a long tradition in
India to learn Arabic.
In India, Indian scholars have created sizable literature
though mostly religious. However, it shows that we have always
kept Arabic and Islam in high esteem and we have always tried
to endear ourselves to the Arab. For the past four decades or so
the ground- realities have changed with the advent of black gold
in the Arab countries which has led to development in the Arab
countries. Thus multi-farious development activities requisition
workforce from outside the Arab countries including technical &
skilled and non- technical & unskilled. Indians of all castes and
creeds go to the Arab countries seeking employment. To
facilitate their stay in Arab countries they like to learn the
spoken Arabic.
Book in your hand is one such which teaches basic
Arabic sentences of day to day conversation. Lessons have been
built on specified situations and the most essential vocabularies
have been fed in them. These Arabic sentences shall be useful
for people going to any part of Arab world and in dealing with
people who know no language other than Arabic. I am sure each
reader and user of this book will find it very useful.

(Prof. S. A. Rahman)
Centre of Arabic and African Studies
Jawaharlal Nehru University
New Delhi- 110067
Let us speak colloquial Arabic III

Preface
The history of Arabic cultural centres spread throughout
Indian sub-continent by the establishment of various religious
schools, which later became a major source of education for the
people of India in general and Muslims in particular.
As for the methods followed by these schools, they
adopted either traditional curricula or a mixture of traditional and
modern curricula, where the students spend many years in
learning the Arabic language. As a result, they become fluent in
Arabic writing, reading and conversation. However, in spite of
that they still face difficulties while interacting with the Arabs
directly, because they are not fluent and acquainted with the
colloquial Arabic or that being spoken in the Arab world.
Therefore, through this book, I have worked to provide the most
important words and phrases used by the Arabs currently in the
form of simple conversation, so, that the reader could be
acquainted with the language and become a master within a short
period of time. In this context, I have adhered to the colloquial
spoken in Saudi Arabia in particular and other Gulf countries in
general. It is worth mentioning that the method which has been
adopted during the preparation of this book is to facilitate the
learning of colloquial Arabic for non- Arabic speaking students
and travellers throughout the world.
The main objective of this book is to bridge the gap
between the Arabic taught in schools and the one spoken by
Arabs today, so, that the desired benefits could be obtained.
By the grace of Almighty Allah I had the opportunity to spend
the best part of my life in Saudi Arabia -about 18 years of my
early life- which provided the opportunity to learn Arabic like
my mother tongue. I had also pursued my secondary education
from Umm-al Qura Senior Secondary school in Jeddah.
Therefore, I feel myself better equipped to share my experiences
Let us speak colloquial Arabic IV

with the readers of this book which may prove quite beneficial to
the learners.
In this context, I would like to draw the attention of
readers to some different pronunciations of the Arabs which are
as under:
“‫ ”ق‬Pronounced “‫ ”أ‬in Egypt and “‫ ”گ‬in Saudi Arabia and
pronounced “‫ ”غ‬in Yemen and Sudan.
“‫ ”ك‬Transforms into “‫ ”چ‬in some Gulf countries.
“‫ ”ث‬turns into “‫ ”ت‬in almost entire Arab world.
“‫ ”ذ‬turns into “‫ ”د‬in Egypt and some parts of the Kingdom of
Saudi Arabia.
“‫ ”ج‬Pronounced “‫ ”گ‬in Egypt and “‫ ”ي‬in some of the Gulf
countries, except the Kingdom of Saudi Arabia, where it remains
“‫”ج‬.
We find slight difference between the Saudi Arabic and
the rest of the Gulf countries, where people of the Gulf say “‫”هني‬
“Hinee” instead of “‫“ ”هنا‬Hinaa” and “‫“ ”مي‬Mee” rather than
“‫“ ”ما‬Maa”, while it remains as it is in Saudi Arabia. The Saudi
people usually use “‫ وش‬/‫“ ”إش‬Esh/ Wesh” instead of “‫ ما‬/‫”ماذا‬
“Maadhaa /Maa” but the people of the other Gulf countries say
“‫ شنو‬/‫“ ”شو‬Shoo/ Shinoo”. The Saudi people and most of the
Arabs usually use “‫“ ”في‬Fee” instead of “‫“ ”يوجد‬Yujadu” and
they tried to use “‫“ ”في‬Fee” in the most of positive and negative
sentences of day- to- day conversation.
Most of the Arabs usually remove some letters from
some words as they say “‫“ ”ود‬Wadd” instead of “‫“ ”ولد‬Waladun”
and remove some words from particular sentences also as they
say “‫“ ”معليش‬Maàleish” rather than “‫“ ”ما عليك شيء‬Maa àlaika
Shaiun”. They use “‫ ”ي‬and “‫ ”ا‬ignoring its “‫”ء‬. Sometimes they
add some letters in the word as well. They release assimilation
with “‫ ”ي‬as they say “‫“ ”استحميت‬Istaḥammeit” instead of
“‫“ ”استحممت‬Istaḥmamtu”.
The Arabs in general add “‫ ”بـ‬before the present tense.
And use “‫ ”هـ‬instead of “‫ سـ‬/‫ ”سوف‬for the future perfect tense as
say “‫“ ”بجي‬bajee” and “‫“ ”هاكتب‬Haktub”.
Let us speak colloquial Arabic V

Moreover, we see some minor differences in some


words, where people of the Gulf say “‫ أبي‬/‫“ ”أبغى‬Abghaa/ Abee”
rather than “‫“ ”أريد‬Ureedu”, while the Egyptians use “‫ عايز‬/‫”بدي‬
“Biddee/ Àayez” instead of that. The Egyptians frequently suffix
“‫ ”ش‬to the past negative tense for example, they say “‫”ما تئدرش‬
“Maa Te- adarsh” instead of “‫“ ”ال تقدر‬Laa Taqdiru” and “ ‫ما‬
‫“ ”عنديش‬Maa àindeesh” rather than “‫“ ”ما عندي‬Maa àindee” and
so on.
I have divided this book into three parts. In the first part,
I have introduced easy and simple conversation, used in different
situations, which might be considered very important for the
students or the travellers. In the second part, I have tried to
introduce the names of some diseases, professions, fruits,
vegetables and animals etc. Further more, I introduced names of
the days, seasons, years, colours and numbers. In the third part, I
tried to collect a number of vernacular words often used during
conversation but are strange for the learners. At the end of this
book I have added some proverbs used in colloquial Arabic.
In conclusion, I take this opportunity to extend my sincere
thanks to all who assisted me in preparing this book, especially
Attaché to Saudi Ambassador in India Mr. Musaed Al- Harbi
and all the staff of the Royal Embassy of Saudi Arabia in New
Delhi, and my elder brother Nabeel Mirza as well as my friend
Abdul Malik in addition to all those people who were in anyway
helpful to me in preparing this small handbook of colloquial
Arabic conversation.
I feel very grateful to His Excellency Mr. Saleh Mohd.
Al- Ghamdi, the Ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to
New Delhi who greatly promoted me and encouraged me to
prepare this handbook of Arabic conversation for those who
travel to Saudi Arabia and other Arab Countries.
I also take this opportunity to place on record my
gratitude for my teacher Prof. Dr. S. A. Rahman of Jawaharlal
Nehru University in New Delhi, who spared his time to go
Let us speak colloquial Arabic VI

through the book and advise me on working this book useful for
users.
It will be great pleasure for me to receive your
suggestions and constructive comments on this book.
May Almighty Allah guide us for the betterment and
ratification, as the Almighty is the Omnipotent and our
Sustainer.

(Mahmood Hafiz Abdul Rub Mirza)


Hafiz Abdul Rub Complex, Arazi Bagh,
Azamgarh, U.P., India
Mob. 09871112379
Tel: 054622-65242
Let us speak colloquial Arabic VII

Contents
Page No.
 Introduction I
 Introduction II
 Preface III

Part I

 Arabic Alphabet 1
 Different Shapes of Arabic Letters 2
 Greetings, Good- Byes, Etc. 4
 Thanks and Congratulations 7
 Interrogative Pronouns 8
 Introduction 12
 Telephonic Conversation 17
 At the Road 21
 When in Trouble 26
 At the Coffee Shop and the Restaurant 28
 Profession 32
 At the School 36
Let us speak colloquial Arabic VIII

 In the Class Room 38


 At the Book- Stationery Shop 40
 At the International Trade Fair 42
 At the Cyber Café 44
 To Hire an Apartment or a House 46
 At the Hotel 50
 At the Clinic with Doctor 54
 At a Chemist Shop 58
 Interview 60
 Reporting To the Company 65
 At the Grocery 68
 At the Clothing and Shoe Showrooms 71
 At the Post Office 75
 At the Bank 79
 With the Taxi Driver 82
 At the Railway Station 85
 At the Airport 88
 Arrival: 89
I. Passport Control/ Immigration 89
II. Customs 91
 At the Hairdresser 93
 At the Laundry- Dry Clean 95
 Accident and Police 97
 The Weather 98
 Suggesting 100

Part II
Let us speak colloquial Arabic IX

 Days of the Week 101


 Months of the Georgian Calendar 102
 Months of the Islamic Calendar 103
 Names of the Seasons 104
 The Colours 104
 Cardinal Numbers 105
 Ordinal Numbers 107
 Fractions 108
 Names of Some Professions 109
 Parts of the Body 115
 Diseases 118
 Names of some Fruits 120
 Nuts 122
 Agricultural produces and vegetables 123
 Names of some Animals 125
 Names of some Flowers 128

Part III

 Some Useful Words 129


 Some Useful Sentences 142
 Proverbs and Aphorisms 146
Let us speak colloquial Arabic 1

Part I
The Alphabet
‫حروف الهجاء‬
‫ث‬ ‫ت‬ ‫ب‬ ‫ا‬
th (thaa) t (taa) b (baa) a (alif)
‫د‬ ‫خ‬ ‫ح‬ ‫ج‬
d (daal) kh (khaa) ḥ (ḥaa) j (jeem)
‫س‬ ‫ز‬ ‫ر‬ ‫ذ‬
s (seen) z (zaa) r (raa) dh (dhal)
‫ط‬ ‫ض‬ ‫ص‬ ‫ش‬
ṭ (ṭaa) ḍ (ḍaa) ṣ (ṣaa) sh (sheen)
‫ف‬ ‫غ‬ ‫ع‬ ‫ظ‬
f (faa) gh (ghayn) à (àyn) ẓ (ẓaa)
‫م‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ق‬
m (meem) l (laam) k (kaaf) q (qaaf)
‫ي‬ ‫و‬ ‫ هـ‬/‫ه‬ ‫ن‬
y (yaa) w (waw) h (haa) n (noon)
‫ة‬ ‫ء‬
(taa round) a (hamza)
Let us speak colloquial Arabic 2

Arabic like Urdu is written and read from right to left. The
Arabic Alphabet consists of twenty eight letters. Last two
letters are in fact the variant forms of letters nos. 1 and 3
respectively. However, for our convenience we can
consider them to be thirty letters. Most of the letters take
different shapes while constituting the first letter of a word,
the last letter of a word or while occurring in between. All
the twenty eight letters are consonants. Three of these
letters (‫)ا‬, (‫)و‬, and (‫ )ي‬are used as long vowels also.

Different Shapes of Arabic Letters


‫مختلف أشكال حروف اللغة العربية‬
Terminal Medial Initial Independent
Shapes Shapes Shapes Shapes

‫ـا‬ ‫ـا‬ ‫ا‬ ‫ا‬


‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬ ‫ب‬
‫ـت‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬ ‫ت‬
‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬ ‫ث‬
‫ـج‬ ‫ـجـ‬ ‫جـ‬ ‫ج‬
‫ـح‬ ‫ـحـ‬ ‫حـ‬ ‫ح‬
‫ـخ‬ ‫ـخـ‬ ‫خـ‬ ‫خ‬
‫ـد‬ ‫ــد‬ ‫د‬ ‫د‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪3‬‬

‫ـذ‬ ‫ــذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬


‫ـر‬ ‫ــر‬ ‫ر‬ ‫ر‬
‫ـز‬ ‫ــز‬ ‫ز‬ ‫ز‬
‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬ ‫س‬
‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬ ‫ش‬
‫ـص‬ ‫ـصـ‬ ‫صـ‬ ‫ص‬
‫ـض‬ ‫ـضـ‬ ‫ضـ‬ ‫ض‬
‫ـط‬ ‫ـطـ‬ ‫طـ‬ ‫ط‬
‫ـظ‬ ‫ـظـ‬ ‫ظـ‬ ‫ظ‬
‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬ ‫ع‬
‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬ ‫غ‬
‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬ ‫ف‬
‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬ ‫ق‬
‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬ ‫ك‬
‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬ ‫ل‬
‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬ ‫م‬
‫ـن‬ ‫ـنـ‬ ‫نـ‬ ‫ن‬
‫ـه‬ ‫ـهـ‬ ‫هـ‬ ‫ه‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪4‬‬

‫ـو‬ ‫ـو‬ ‫و‬ ‫و‬


‫ـي‬ ‫ـيـ‬ ‫يـ‬ ‫ي‬

‫التحيات والمجامالت‪ ،‬الخ‪.‬‬


‫گفتگو میں آداب وتعظیمی جملے‬
‫‪Greetings, Good-Byes, Etc.‬‬
‫‪Good Morning.‬‬ ‫صباح الخير‪.‬‬

‫آدابرعضےہ۔(حبصاکالسم)‬ ‫صبحك هللا بالخير‪.‬‬

‫)‪Good Morning. (reply‬‬ ‫صباح النور‪.‬‬


‫آداب عرض ہے۔ (صبح کے سالم‬ ‫صبحك هللا بالنور‪.‬‬
‫کا جواب)‬
‫‪Good Evening.‬‬ ‫مساء الخير‪.‬‬
‫آداب عرض ہے۔ (ِشام کا سالم)‬ ‫مساك هللا بالخير‪.‬‬
‫)‪Good Evening. (reply‬‬ ‫مساء النور‪.‬‬
‫آداب عرض ہے۔ (شام کے سالم‬ ‫مساك هللا بالنور‪.‬‬
‫کا جواب)‬
‫‪Good Night.‬‬ ‫تصبح على خير‪.‬‬
‫شب بخیر۔‬ ‫تصبحون على خير‪.‬‬
‫)‪Good Night. (reply‬‬ ‫وأنت من أهل الخير‪.‬‬
‫شب بخیر۔ (جواب)‬ ‫وانت من أهله‪.‬‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪5‬‬

‫‪Have a nice Day.‬‬ ‫طاب يومك‪.‬‬


‫يوم سعيد‪.‬‬
‫‪Good Bye/ See you.‬‬ ‫وداعا‪ /‬إلى اللقاء‪.‬‬
‫خدا حافظ۔‬ ‫مع السالمة‪ /‬في أمان هللا‪.‬‬
‫‪See You later.‬‬ ‫أراك فيما بعد‪.‬‬
‫پھر ملیں گے۔‬ ‫أشـوفك بعدين‪.‬‬
‫?‪How Are You‬‬ ‫كيف حالك؟‬
‫آپ کیسے ہیں؟‬ ‫كيف الحال‪ /‬كيفك‪.‬‬
‫‪I am fine.‬‬ ‫أنا بخير‪.‬‬
‫میں اچھا ہوں۔‬ ‫مبسوط‪ /‬كويس‪.‬‬
‫‪I don’t feel Ok.‬‬ ‫أنا لست على ما يرام‪.‬‬
‫میں ٹھیک نھیں ہوں ۔‬ ‫أنا مـش كويس ‪ /‬تعبان‪.‬‬
‫‪Pleased to meet you.‬‬ ‫سـررت بلقائك‪.‬‬
‫آپ سے ملکر خوشی ہویئ۔‬ ‫سـعدت بشوفتك‪.‬‬
‫‪Me too.‬‬ ‫وأنا كذلك‪.‬‬
‫مجھے بھی۔‬ ‫وانا كمان‪ /‬حتى أنا‪.‬‬
‫‪I have not seen you for a‬‬ ‫لم أرك منذ وقت طويل‪.‬‬
‫‪long time.‬‬
‫بہت دن سے دیکھا نہیں۔‬ ‫ما شــفتك من زمان‪.‬‬
‫‪I miss you.‬‬ ‫افتقدتك‪.‬‬
‫وحشتني‪.‬‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪Most Welcome.‬‬ ‫أهال وسهال‪.‬‬


‫خوش آمدید ۔‬ ‫أهلين‪ /‬هال وهللا‪.‬‬
‫)‪Welcome. (Reply‬‬ ‫مرحبا‪.‬‬
‫خوش آمدید ۔ (جواب)‬ ‫مرحبتين‪ /‬مرحبا ألف‪.‬‬
‫‪Many happy returns of the‬‬ ‫كل عام وأنتم بخير‪.‬‬
‫‪day.‬‬
‫نیا سال مبارک ہو۔‬ ‫كل عام وانتم بخير‪.‬‬
‫‪Good Bye.‬‬ ‫مع السالمة‪.‬‬
‫خدا حافظ۔‬ ‫مع السالمة‪.‬‬
‫‪May Allah protect you/‬‬ ‫سلمك هللا‪.‬‬
‫)‪take care! (Reply‬‬
‫ہللا حافظ۔ (جواب)‬ ‫هللا يسلمك‪.‬‬

‫الشكر والتهنئة‬
‫شکریہ اور مبارک باد‬
‫‪Thanks and Congratulations‬‬
‫‪Thanks.‬‬ ‫شكرا‪.‬‬
‫شکریا۔‬ ‫مشكور‪.‬‬
‫‪Thank you.‬‬ ‫أشكرك‪.‬‬
‫شکریا۔‬ ‫شاكر ومقدر‪ /‬يعطيك العافية‪.‬‬
‫‪Thanks a Lot.‬‬ ‫شكرا جزيال‪.‬‬
Let us speak colloquial Arabic 7

.‫مشكور واجد‬
You’re Welcome/ mention .‫عفوا‬
not. (Reply).
.‫العفو‬
Congratulations. .‫مبروك‬
‫مبارک ہو‬ .‫ ألف مبروك‬/‫مبروك‬
God bless you! (Reply). .‫بارك هللا فيك‬
‫هللا يبارك فيك‬
Bravo/ Well done! .‫أحسنت‬
.‫ برافو‬/‫برافو عليك‬
Wish you all the best. .‫تقبلوا أطيب التهاني‬
.‫تهانينا‬
I wish you success. .‫أتمنى لك التوفيق‬
.‫موفق‬
May Allah reward you .‫جزاك هللا خيرا‬
nicely!

.‫هللا يجزيك كل خير‬

Interrogative Pronouns
‫حروف االستفهام‬
Let us speak colloquial Arabic 8

‫ فين؟‬/‫وين‬ ‫أين؟‬
Wein/ fein? Where?
‫ وين إنت؟‬/‫ فينك‬/‫وينك؟‬ ‫أين أنت؟‬
Weinak?/ Feinak?/ Wein Where are you?
int?
‫فين ألقى فندق قريب؟‬ ‫أين أجد أقرب فندق؟‬
Fein alga fundug gareeb? Is there any hotel nearby?
‫ متى؟‬/‫إمتى‬ ‫متى؟‬
Imta/ Mita? When?
‫ متى تعطونا‬/‫متى تجيبون الفطور؟‬ ‫متى تقدمون وجبة اإلفطار؟‬
‫الفطور؟‬
Mita tijiboon-al fuṭoor?/ When do you serve
Mita teàṭoon-al fuṭoor? breakfast?
‫ليش؟‬ ‫لماذا؟‬
Leish? Why?
‫ليش الدكاكين صاكه اليوم؟‬ ‫لماذا المحالت مغلقة اليوم؟‬
Leish ad-dakaakeen Why are the stores closed
ṣaakkah al-youm? today?
‫ اش لون؟‬/‫كيف؟‬ ‫كيف؟‬
Keif? / Esh lon? How?
‫كيف جيت هنا؟‬ ‫كيف أتيت إلى هنا؟‬
Let us speak colloquial Arabic 9

Keif jeet hena? How did you come here?


‫اش لون أروح لشارع العزيزية؟‬ ‫كيف أصل إلى شارع العزيزية؟‬
Esh lon arooḥ le shaareà How do I get to Al-
al-àziziyah? Aziziah Street?
‫اش؟‬ ‫ماذا؟‬
Esh? What?
‫اش معنى هادي العالمة؟‬ ‫ماذا تعني هذه العالمة؟‬
Esh maàna haadil What do this sign stand
àlaamah? for?
‫ وش؟‬/‫اش؟‬ ‫ما؟‬
Esh/ Wesh? What?
‫اش اسمك؟‬ ‫ما اسمك؟‬
Esh ismak? What is your name?
‫ اش فيك؟‬/‫وش بك؟‬ ‫ما بالك؟‬
Wesh bak? / Esh feek? What’s up/ What’s wrong
with you?
‫مين؟‬ ‫من؟‬
Meen? Who?
‫مين بيروح معاي؟‬ ‫من سيذهب معي؟‬
Meen beyrooḥ maàay? Who is going with me?
‫كم؟‬ ‫كم؟‬
Let us speak colloquial Arabic 10

Kam? How many/ How much?


‫كم يكلف هادا؟‬ ‫كم يكلف هذا؟‬
Kam yekal-lef haada? How much is this?
‫ وش سعر هذا؟‬/‫بكم؟‬ ‫كم ثمن هذا؟‬
Bekam?/ Wesh seàr How much does this cost?
haadha?
‫كم غرفة تبي؟‬ ‫كم غرفة تحتاج؟‬
Kam ghurfah tabi? How many rooms do you
want?
‫ أيات؟‬/‫أي؟‬ ‫أي؟‬
Ayy?/ Ayyaat? Which?
‫أي قلم تبغى؟‬ ‫أي قلم تريد؟‬
Ayy galam tibgha? Which pen do you want?
‫ في مويه‬/‫فيه عندكم مويه باردة؟‬ ‫هل أستطيع أن أحصل على ماء‬
.‫باردة‬ ‫بارد؟‬
Feeh àindkum moyah Can I have cold water,
baardah?/ Fee moyah please?
baardah.
.‫ وليش ال‬/‫إيه‬ .‫ لم ال‬/.‫نعم‬
Eeh./ Wa-leish la. Yes/ Why not.
‫هذا القلم حقي واال حقك؟‬ ‫هل هذا القلم لي أم لك؟‬
Let us speak colloquial Arabic 11

Haadh-al galam ḥaggi Is it my pen or yours?


walla ḥaggak?
‫إنت قريت الكتاب واال ما قريته؟‬ ‫هل قرأت الكتاب أم لم تقرأ؟‬
Int greit-al kitaab walla Have you read the book or
ma greitah? not?
‫تقدر توريني الغرفة؟‬ ‫هل يمكنك أن تريني الغرفة؟‬
Tigdar tewarreenil Can you show me the
ghurfah? room?
.‫ معليش‬،‫ما أقدر‬ .‫ آسف‬.‫ال أستطيع‬
Ma agdar, maàleish. Sorry, I can’t.
‫هو مدرس واال عامل؟‬ ‫أهو مدرس أم عامل؟‬
Hu mudarris walla àamil? Is he a teacher or a
worker?
‫ ممكن أدش؟‬/‫أقدر أخش‬ ‫أأدخل؟‬
Agdar akhush/ Mumkin May I come in.
adush?
.‫ تعال‬/‫تفضل‬ .‫تفضل‬
Tafaḍḍal/ Taàal. Yes, please.

Introduction
‫تعارف وتقديم‬
Let us speak colloquial Arabic 12

.‫صبحك هللا بالخير‬ .‫صباح الخير‬


Ṣabbaḥk-allah bil-kheir. Good Morning.
.‫صبحك هللا بالنور‬ .‫صباح النور‬
Ṣabbaḥk-allah bin-noor. Good Morning. (Reply)
(reply)
.‫ يا هال‬/‫ هال وهللا‬/.‫هال حيو‬ .‫أهال وسهال‬
Hala ḥayyo/ Hala wallah./ Welcome.
Ya hala.
.‫ شرفتنا ونورتنا‬/.‫بالرحب‬ .‫أهال بك‬
Bir-raḥb/ Sharraftana wa Most welcome. (reply)
nauwartana. (reply)
.‫ عساك بخير‬،‫كيفك‬ ‫كيف حالك؟‬
Keifak, àsaak bekheir. How are you?
.‫زين وكل شي على ما يرام‬ .‫ بخير‬،‫الحمد هلل‬
Zein wa kul shey àla ma God be praised, I am fine.
yoraam.
.‫ما شفناك من زمان‬ .‫لم أقابلك منذ زمن‬
Maa shufnaak min I have not seen you for a
zamaan. long time.
‫وينك؟‬ ‫أين كنت؟‬
Weinak? Where have you been?
Let us speak colloquial Arabic 13

.‫ واجد‬/‫كنت مشغول مرة‬ .‫لقد كنت مشغوال‬


Kunt mashghool marrah/ I have been busy.
waajid.
‫وش تشتغل؟‬ ‫ماذا تعمل؟‬
Wesh tishtaghil? What do you do?
.‫أشتغل في البنك المركزي‬ .‫أعمل في البنك المركزي‬
Ashtaghil fil bank-al I am working in the
markazee. Central Bank.
‫من متى يا هوه؟‬ ‫منذ متى؟‬
Min mita yaa ho? How long you have been
there?
.‫صار لي شهرين‬ .‫منذ شهرين‬
Ṣaar lee shahrein. For two months.
‫ معاك مين؟‬/‫ومن هو اللي معاك؟‬ ‫ومن هذا الذي معك؟‬
Wa min hul le maàak?/ Who is with you?
Maàak min?
.‫هذا صاحبي‬ .‫هذا صديقي‬
Haadha saaḥbee. This is my friend.
‫اش اسمك؟‬ ‫ما اسمك؟‬
Esh ismak? What is your name?
.‫أحمد‬ .‫اسمي أحمد‬
Let us speak colloquial Arabic 14

Ahmad. My name is Ahmad.


.‫والنعم‬ .‫أنعم هللا عليك‬
Wanneàm God bless you.
‫ أعرف نفسي؟‬/‫ممكن أقدم‬ ‫هل أقدم نفسي؟‬
Mumkin agaddim/ a àarrif May I introduce my self?
nafsee?
.‫أنا حامد‬ .‫أنا حامد‬
Anaa Hamid. I am Hamid.
‫ قول إنته من فين؟‬،‫طيب‬ ‫ أخبرني من أين أنت؟‬،‫طيب‬
Ṭayyeb, gool intah min So tell me, where are you
fein? from?
.‫أنا هندي‬ .‫أنا من الهند‬
Ana Hindi. I am from India.
‫ليش جيت هنا؟‬ ‫لماذا قدمت إلى هنا؟‬
Leish jeet hena? Why did you come here?
‫جيت علشان أشارك في موتمر‬ .‫أتيت للمشاركة في مؤتمر علمي‬
.‫علمي‬
Jeet àlashaan ashaarek I came to participate in a
fee motamar àelmee. scientific conference.
‫ تشتغلين؟‬/‫وش تشتغل‬ ‫ تعملين؟‬/‫ماذا تعمل‬
Wesh tishtaghil/ What do you do?
Let us speak colloquial Arabic 15

tishtaghleen?
.‫ طالبة‬/‫أنا طالب‬ .‫ طالبة‬/‫أنا طالب‬
Ana ṭaalib/ ṭaalibah. I am a student.
.‫أنا أحضر الدُّكتوراه‬ .‫أنا طالب في مرحلة الدكتوراه‬
Ana aḥaḍḍir ad- I am a Ph.D. student.
duktooraah.
.‫أنا أشتغل في هاذي الجامعة‬ .‫أنا أعمل في هذه الجامعة‬
Ana ashtaghil fee haadhil I work in this university.
jaamiàah.
‫ جنسيتك؟‬/‫اش جنسيتَك‬ ‫ جنسيتك؟‬/ َ‫ما جنسيتك‬
Esh jinsiyatak/ jinsiyatik? What is your nationality?
.‫ هندية‬/‫أنا هندي‬ .‫ هندية‬/‫أنا هندي‬
Ana hindi/ hindiyah. I am Indian.
‫ ساكنة؟‬/‫فين ساكن‬ ‫ تسكنين؟‬/‫أين تسكن‬
Fein saakin/ saakinah. Where do you live?
.‫في حارة العزيزية‬ .‫أسكن في حي العزيزية‬
Fee ḥaarat-al àziziyah. I am living in Al-aziziah
Colony.
‫كم عمرك؟‬ ‫كم عمرك؟‬
Kam àumrak? How old are you?
.‫عمري سبعطعشر سنة‬ .‫عمري سبع عشرة سنة‬
Let us speak colloquial Arabic 16

Àumree sabaàṭaàshar I am 17 year old.


sanah.
‫متزوج وال عزابي؟‬ ‫هل أنت متزوج أم أعزب؟‬
Mutzauwej walla àz- Are you married or single?
zaabee.
.‫ ماني متزوج‬،‫ال‬ .‫ أنا غير متزوج‬،‫ال‬
Laa, manee mutzauwej. No, I am a bachelor.
‫وش تشرب؟ قهوة وال شاهي؟‬ ‫ماذا تحب أن تشرب؟ قهوة أم‬
‫شاي؟‬
Wesh tishrab? Gahwah What would you like to
walla shaahee. drink, coffee or tea?
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. No, thanks.

Telephonic Conversation
‫مكالمة هاتفية‬
.‫ السالم عليكم‬،‫ألو‬ .‫ السالم عليكم‬،‫ألو‬
Alo, assalaamo àlaikum. Hello, Assalamo alaikum.
‫ مين معاي؟‬،‫وعليكم السالم‬ ‫ من على الخط؟‬،‫وعليكم السالم‬
Wa àlaikum-us salaam, Wa alaikumussalam, who
meen màaya. is on the line?
Let us speak colloquial Arabic 17

.‫معاك أحمد‬ .‫معك أحمد‬


Màaak Ahmad. This is Ahmad.
‫ كيفك؟‬،‫هال وهللا‬ ‫ كيف حالك؟‬،‫أهال بك‬
Hala wallah, keifak? Hi, how are you?
‫ وش لونك؟‬،‫زين‬ ‫ وكيف حالك؟‬،‫بخير والحمد هلل‬
Zein, wesh lonak? Fine, what about you?
.‫ مبسوط‬/‫تمام‬ .‫بخير وعافية‬
Tamaam/ Mabsooṭ. Very well.
‫ بس ما حد‬،‫اتصلت عليك البارح‬ ‫ ولم‬،‫لقد اتصلت بك مساء أمس‬
‫ وينك؟‬.‫رد علي‬ ‫ أين كنت؟‬.‫يرد علي أحد‬
Ittaṣalt àleik-al baareḥ, I called you yesterday
bas ma ḥad rad àlai. evening, but no one
Weinak? responded. Where were
you?
.‫ كنت مشغول مع األهل‬،‫وهللا‬ .‫كنت مشغوال مع العائلة‬
Wallah, kunt mashgool I was busy with my
maà-al ahal. family.
.‫طلعت عشان أقضي حاجات البيت‬ .‫خرجت لشراء أغراض البيت‬
Ṭeleàt àashaan agḍee We went to purchase
ḥaajaat-al beit. house wares.
‫ ما عندك جوال؟‬/‫ما معاك جوال؟‬ ‫أليس عندك هاتف محمول؟‬
Let us speak colloquial Arabic 18

Maa màaak jawwaal?/ Don’t you have a mobile


Maa àindak jawwaal? phone?
.‫ عندي‬/‫إال معايه‬ .‫ عندي‬،‫نعم‬
Illa maàayah/ Àindee. Yes, I do.
‫أديني رقم جوالك؟‬ ‫أعطني رقم جوالك؟‬
Ad-dinee ragam Can I take your mobile
jawwaalak? No.?
.‫سجل‬ .‫أكتب‬
Sajjil. Write it down.
.‫بغيت منك خدمة‬ .‫أريد منك خدمة‬
Bagheit minnak khidmah? I need your favour.
.‫تآمر يا خوي‬ .‫تفضل يا أخي‬
Taamur ya khuee. Yes, what can I do for
you?
.‫بس حاجة بسيطة لك‬ .‫حاجة بسيطة بالنسبة لك‬
Bas haajah baseeṭah lak. It’s just a small thing for
you.
.‫ قول‬،‫ما يخالف‬ .‫ قل لي‬،‫ال بأس‬
Ma yekhaalef, gool. Never mind, tell me.
‫أبغاك تمشي معاي لبعض المكاتب‬ ‫كنت أريد منك أن تذهب معي إلى‬
‫والمؤسسات هنا في جدة علشان‬ ‫بعض المكاتب والمؤسسات هنا‬
Let us speak colloquial Arabic 19

‫ ألني وهللا‬،‫أعطيهم سيرتي الذاتية‬ ،‫في جدة لكي أقدم سيرتي الذاتية‬
‫ وعشان‬،‫قاعد أدور على شغل هنا‬ ‫ألنني أبحث عن وظيفة شاغرة‬
‫في‬ ‫تساعدني‬ ‫أبغاك‬ ‫كدا‬ ‫ لذا أرجو منك مساعدتي في‬،‫هنا‬
.‫هالموضوع‬ .‫هذا الموضوع‬
Abghaak timshee màaaya I want you to go with me
le baàḍ-al makaatib wal to some offices and
mo-assasaat hena fee companies here in Jeddah
Jeddah àalashaan to submit my C.V.
aàṭeehum seeratiz- Because, I am looking for
zaatiyah, le annee wallah a job here. Therefore, I
gaaàed adauwir àla request you to help me in
shughul hena, wa àashaan this regard.
kida abghaak tesaaàednee
fee hal-mauḍuà.
.‫إن شاء هللا بحاول‬ .‫ سأحاول‬،‫إن شاء هللا‬
In sha Allah baḥaawel. I will try, in sha Allah.
‫ تعال لي بكره الصباح‬،‫خالص‬ ‫إذن عليك أن تأتي إلي غدا في‬
.‫علشان نروح سوا‬ .‫الصباح لكي نذهب معا‬
Khalaaṣ, taàal lee bukr- O.k., come tomorrow
aṣ-ṣabaaḥ àlashaan morning and we will go
nirooḥ sawa. together.
Let us speak colloquial Arabic 20

.‫طيب إن شاء هللا‬ .‫طيب إن شاء هللا‬


Ṭayyeb in sha Allah. O.k., in sha Allah.
‫ توصي بشيء‬/‫تآمر بشيء ثاني‬ ‫أي خدمة أخرى؟‬
‫ثاني؟‬
Taamur beshey thaanee/ Any thing else?
Tewaṣ-ṣi beshey thaanee.
.‫شكرا‬ .‫شكرا‬
Shukran. Thanks.
.‫نشوفك بكره على خير‬ .‫نراك غدا على خير‬
Nishoofak bukrah àla See you tomorrow.
kheir.
.‫نشوفك بكره بدري‬ .‫نراك غدا في وقت مبكر‬
Nishoofak bukrah badree. See you tomorrow early
morning.
.‫مع السالمة‬ .‫مع السالمة‬
Maàas-salaamah. Good-bye.
.‫ ياهلل نشوفك‬/.‫أشوفك بعدين‬ .‫إلى اللقاء‬
Ashoofak baàdein./ Yallah See you.
nishoofak.

At The Road
Let us speak colloquial Arabic 21

‫في الطريق‬
‫ كيفك؟ عساك بخير إن شاء‬،‫هال‬ ‫ كيف حالك؟ بخير إن شاء‬،‫أهال‬
.‫هللا‬ .‫هللا‬
Hala, keifak? Àsaak Hello, How are you, hope
bekheir in sha Allah. you are fine.
‫ وكيفك إنت؟‬.‫زين‬ ‫ وكيف حالك؟‬.‫الحمد هلل‬
Zein, wa keifak int? Fine, what about you
.‫ ماشي الحال‬،‫تمام‬ .‫أنا على ما يرام‬
Tamaam, Maashil-ḥaal. I am fine.
‫متى جيت جدة؟‬ ‫متى قدمت إلى جدة؟‬
Mita jeet Jeddah? When did you come to
Jeddah?
.‫قبل كذا يوم‬ .‫قبل أيام قليلة‬
Gable kidha youm. a few days ago.
‫وينك ما شفناك؟‬ ‫أين كنت لم أرك؟‬
Weinak ma shofnaak? I have not seen you,
where have you been?
.‫ كنت تعبان شوي‬،‫وهللا‬ .‫كنت مريضا‬
Wallah, kunt taàbaan I have been sick.
showai.
.‫كنت مصدع‬ .‫لقد كنت أشعر بألم في رأسي‬
Let us speak colloquial Arabic 22

Kunt muṣaddeà. I had headache.


.‫سالمات إن شاء هللا‬ .‫سلمك هللا‬
Salamaat in sha Allah. May Allah protect you!
.‫هللا يسلمك‬ .‫هللا يسلمك‬
Allah yesallimak. (Reply) May Allah protect you!
(Reply).
‫ما رحت عند الدُّكتور علشان‬ ‫ألم تراجع الطبيب؟‬
‫توريه؟‬
Maa ruḥt àind-ad duktoor Did you see the doctor?
àlashaan tewarreeh?
‫ رحت له في المستشفى‬،‫إال‬ ‫ ذهبت إليه في المستشفى‬،‫نعم‬
.‫األهلي‬ .‫األهلي‬
Ellaa, Ruḥt luh fil Yes, I went to a public
mustashf-al Ahlee. hospital.
.‫سوالي فحوصات طبية كاملة‬ .‫أجرى لي فحوصات طبية كاملة‬
Sauwaalee fuḥuṣaat He has done thorough
ṭibbiyah kaamilah. medical check-ups for me.
.‫ وارتاح شوي‬،‫دير بالك يا خوي‬ ‫ وعليك أن تخلد‬،‫اهتم بنفسك‬
.‫للراحة أيضا‬
Deer baalak ya khuee, Take care, and take proper
wartaaḥ showai. rest.
Let us speak colloquial Arabic 23

‫ ليش جيت جدة؟‬،‫خير إن شاء هللا‬ ‫ لماذا قدمت إلى‬،‫خيرا إن شاء هللا‬
‫جدة؟‬
Kheir in sha Allah, leish Anyhow, Why have you
jeet Jeddah? come to Jeddah?
‫ جيت علشان أدور شغل‬،‫وهللا‬ ‫قدمت هنا لكي أبحث عن وظيفة‬
‫في‬ ‫تساعدني‬ ‫وأبغاك‬ ،‫زين‬ ‫ وأرجو منك مساعدتي‬،‫مناسبة‬
.‫هالموضوع‬ .‫في هذا الموضوع‬
Wallah, Jeet àlashaan I came here, just looking
adauwir shughul zein, wa for a suitable job.
abghaak tesaaàednee fee
hal-mauḍuà.
.‫ربنا يسهل‬ .‫هللا يسهل كل شيء‬
Rabbana yesahhil. May Allah ease every
thing./ Good luck!
‫تخلي‬ ‫أبيك‬ ‫بس‬ ،‫مشكور‬ ‫ وأرجو منك أن ال تنسى‬،‫أشكرك‬
.‫موضوعي في بالك‬ .‫موضوعي‬
Mashkoor, bas abeek Thanks, and hope not to
tekhallee mauḍooàee fee forget.
baalak.
.‫وال يهمك‬ .‫ال تخشى ذلك‬
Wala yehimmak. Don’t worry.
Let us speak colloquial Arabic 24

‫ هالحين؟‬/‫فين رايح الحين‬ ‫إلى أين أنت ذاهب اآلن؟‬


Fein raayeḥ alḥeen/ Where are you going
halḥeen. now?
‫أبروح للسوق علشان أشتري‬ ‫أريد أن أذهب إلى السوق لشراء‬
.‫بعض األغراض‬ .‫بعض األغراض‬
Abarooḥ lis-soog I am going to the market
àlashaan ashtaree baàḍ-al to buy some items.
aghraaḍ.
‫ تقدر تقول لي وين ألقى‬/‫ممكن‬ ‫هل بإمكانك أن تدلني على هذا‬
‫هذا المكان؟‬ ‫العنوان؟‬
Mumkin/ Tigdar tigool lee Could you tell me this
wein alga haadh-al address?
makaan?

،‫ روح دوغري‬/‫إمشي طوالي‬ ،‫عليك أن تواصل سيرك إلى األمام‬


.‫بعدين خذ يدك اليمين‬ .‫ثم اتجه نحو اليمين‬
Imshee ṭawwaali/ rooḥ Go straight/ ahead, and
dughree, baàdein khudh then turn right.
yaddak-al yameen.
.‫ نشوفك مرة ثانية‬،‫طيب‬ .‫ نراك ثانية‬،‫طيب‬
Ṭayyeb, nishoofak marrah O.k., see you again.
Let us speak colloquial Arabic 25

thaaniyah.
.‫مع السالمة‬ .‫مع السالمة‬
Maàas- salaamah. May Allah protect you!
.‫هللا يسلمك‬ .‫سلمك هللا‬
Allah yesallimak. (Reply) May Allah protect you!
(Reply)

When in Trouble
‫عندما تواجه مشكلة‬
‫تتكلم عربي واال ال؟‬ ‫هل تتكلم العربية؟‬
Titkal-lam àrabi walla la? Do you speak Arabic?
‫فيه أحد يتكلم عربي هنا؟‬ ‫هل يوجد هنا أي شخص يتحدث‬
Let us speak colloquial Arabic 26

‫العربية؟‬
Feeh aḥad yitkallam àrabi Is there anyone here who
hena? speaks Arabic?
‫ممكن تتكلم بشويش؟‬ ‫هل يمكنك التحدث ببطء؟‬
Mumkin titkal-lam Could you speak slowly?
beshweish?
‫تقدر تتكلم شوي شوي؟‬ ‫هل يمكنك التحدث ببطء أكثر؟‬
Tigdar titkal-lam showai Could you speak more
showai? slowly?
‫ممكن تكررها؟‬ ‫هل يمكنك تكرار ذلك؟‬
Mumkin tikar-rirha? Could you repeat that?
‫ممكن تكتبها لي؟‬ ‫هل يمكنك كتابة ذلك لي؟‬
Mumkin tiktub-ha lee? Could you write it down
for me?
‫فهمت؟‬ ‫هل فهمت؟‬
Fehimt? Did you understand?
.‫ما فهمت‬ .‫أنا لم أفهم‬
Ma fehimt. I didn’t understand.
.‫وريني هيه لو سمحت‬ .‫من فضلك أرني ذلك‬
Warreenee hiyah lau Show it to me, please.
samaḥt.
Let us speak colloquial Arabic 27

‫إنت مشغول؟‬ ‫هل أنت مشغول؟‬


Int mashghool? Are you busy?
.‫ خالي‬/‫ أنا فاضي‬،‫ال‬ .‫ لست مشغوال‬،‫ال‬
Laa, ana faaḍi/ khaali. I am free.
.‫استنيني‬ .‫إنتظرني‬
Istan-ninee. Wait for me.
.‫ما أقدر أستنى‬ .‫ال أستطيع االنتظار‬
Ma agdar astan-na. I can not wait.

At the Coffee Shop and the Restaurant


‫في المقهى والمطعم‬
.‫مقهى‬ .‫مقهى‬
Mag haa. Coffee shop.
.‫السالم عليكم‬ .‫السالم عليكم‬
Let us speak colloquial Arabic 28

Assalamo àlaikum. Assalamo alaikum.


.‫وعليكم السالم‬ .‫وعليكم السالم‬
Waàlaikum-us salaam Waalaikumus salaam.
‫ اش طلبك؟‬،‫هال مرحبا‬ ‫ ماذا تود أن تأخذ؟‬.‫أهال وسهال‬
Hala marḥaba, esh Welcome sir! What would
ṭalabak? you like to have?
.‫واحد بيبسي وسندويش بالجبنة‬ ‫أريد قارورة بيبسي وسندويتش‬
‫بالجبنة؟‬
Waaḥed bebsee wa Give me one Pepsi with
sandwesh biljubnah. cheese sandwich?
‫عندك مويه؟‬ ‫هل يوجد لديك ماء؟‬
Àindak moyah? Can I have some water?
‫ أبو واحد لتر واال نص لتر؟‬،‫إيوه‬ ‫ لتر واحد أم نصف لتر؟‬،‫نعم‬
Ewah, abu waaḥed litr Yes, one liter or half?
walla nuṣṣ litr?

.‫ أديني أبو نص ليتر‬،‫إذا سمحت‬ ‫ أعطني سعة نصف‬،‫لو سمحت‬


.‫لتر‬
Edhaa samaḥt, addinee Half liter, please?
abu nuṣṣ litr.
‫عندك عصير؟‬ ‫هل يوجد لديك عصير؟‬
Let us speak colloquial Arabic 29

Àindak àaṣeer? May I have juice?


‫ بالبرتقال واال‬،‫اش من عصير‬ ‫هل تريد عصير برتقال أم عصير‬
‫تفاح؟‬ ‫تفاح؟‬
Esh min àaṣeer bil Do you want orange juice
burtugaal walla tuffaaḥ? or apple juice?
.‫جيب لي عصير منقا‬ .‫أحضر لي عصير بالمانجو‬
Jeeb lee àaṣeer manga. Mango juice, please.
.‫خذ‬ .‫تفضل‬
Khudh. Here you are.
.‫هذا مو بارد‬ .‫هذا ليس ببارد‬
Haadha moo baarid. It’s not cold.
....‫ تديني‬/‫باهلل عليك تجيب لي‬ ....‫هل يمكنني الحصول على‬
Billah àleik tijeeb lee/ Could we have a/an ….
tiddeenee….
.‫طفاية‬ .‫منفضة سجائر‬
Ṭaffaayah. Ashtray.
.‫ زيادة‬/‫كرسي زايد‬ .‫كرسي إضافي‬
Kursee zaayed/ ziyaadah. Extra chair.
.‫ فاين‬/‫نشاف‬ .‫منديل‬
Nashshaaf/ faayin. Handkerchief.
.‫شوربة لحم‬ .‫حساء لحم‬
Let us speak colloquial Arabic 30

Shorbat laḥam. Meat soup.


.‫كيك‬ .‫كعك‬
Keik. Cake.
.‫ما في مقعد فاضي هنا‬ .‫ال يوجد هنا مقعد خالي‬
Maa fee magàad faaḍee There is no vacant seat
hena. here.
.‫استنى شويه‬ .‫انتظر قليال‬
Istanna shuwayyah. Wait for a while.
.‫ممكن تقعد بره‬ .‫بإمكانك الجلوس في الخارج‬
Mumkin tegàud barrah. You can sit outside.
.‫تقدر تجلس جوه في المطعم‬ .‫بامكانك الجلوس داخل المطعم‬
Tigdar tijlis juwah fil You can sit inside the
maṭàam. restaurant.
.‫ عطشان مرة‬/‫أنا جوعان‬ .‫ بالعطش الشديد‬/‫أشعر بالجوع‬
Ana jauàan/ àaṭshaan I am hungry/ thirsty.
marrah.
‫أقدر أشوف قايمة األطعمة؟‬ ‫هل يمكنني اإلطالع على قائمة‬
‫األطعمة؟‬
Agdar ashoof gaayemat-al May I have the menu
aṭàemah? please?
.‫خذ‬ .‫تفضل‬
Let us speak colloquial Arabic 31

Khudh. Take it, please.


‫ جيب لي الفطور؟‬،‫هللا يخليك‬ ‫ لو سمحت؟‬،‫أريد وجبة اإلفطار‬
Allah yekhalleek, jeeb lil I’d like breakfast, please.
fuṭoor.
.‫ عجل‬،‫باهلل عليك‬ .‫ إذا سمحت‬،‫بسرعة‬
Billah àleik àjjil. Hurry up, please.
.‫حاضر‬ .‫طيب‬
Ḥaaḍir. O.K.
.‫ مو زين‬/‫الطعام كان بايخ‬ .‫لم يكن الطعام جيدا‬
Aṭ-ṭàam kaan baayekh/ The food was not good.
moo zein.
‫كم الحساب؟‬ ‫كم يجب أن أدفع؟‬
Kamil ḥisaab. How much do I have to
pay?
.‫خمس لاير‬ .‫خمس رياالت‬
Khams riyal. Five Riyals.
.‫خد الفلوس‬ .‫ هذا هو المبلغ‬،‫تفضل‬
Khud-il fuloos. Here you are.
‫عندك فكة؟‬ ‫هل يوجد لديك صرف؟‬
Àindak fakkah. Do you have change?
.‫ال ما عندي‬ .‫ال يوجد لدي‬
Let us speak colloquial Arabic 32

Laa ma àindee. I don’t have.


.‫خالص ما عليك شيء‬ .‫إذن ال ينبغي عليك دفع شيء‬
Khalaaṣ ma àleik shey. So, you don’t have to pay.

Professions
‫المهن‬
‫اش عملك؟‬ ‫ما هي مهنتك؟‬
Esh àamalak? What is your profession?
‫ تشتغلين؟‬/‫اش تشتغل‬ ‫ تعملين؟‬/‫ماذا تعمل‬
Esh tishtaghil/ What do you do?
tishtaghleen?
.‫أنا دكتور‬ .‫أنا طبيب‬
Ana duktoor. I am a doctor.
‫اش اختصاصك؟‬ ‫ما هو اختصاصك؟‬
Esh ikhtiṣaaṣak. What is your
specialization?
.‫أنا مختص في أمراض األطفال‬ .‫اختصاصي أمراض األطفال‬
Ana mukhtaṣ fee amraaḍ- Child specialist.
al aṭfaal.
‫اش يسوي وليدك؟‬ ‫ماذا يعمل ابنك؟‬
Esh yesauwee weleidak. What does your son do?
Let us speak colloquial Arabic 33

.‫ وال شيء‬/.‫ما يسوي شيء‬ .‫ال يعمل شيئا‬


Maa yesauwee shey./ Nothing.
Wala shey.
‫ تسوين في أوقات‬/‫اش تسوي‬ ‫ تعملين في أوقات‬/‫ماذا تعمل‬
‫الفضوة؟‬ ‫الفراغ؟‬
Esh tesauwee/ tesauween What do you do in your
fee augaat-al faḍwah. free time?
.‫أشوف أفالم ومسرحيات‬ .‫أشاهد األفالم و المسرحيات‬
Ashoof aflaam wa I watch films and dramas.
masraḥiyaat.
.‫ طفشت‬/‫مليت‬ .‫ سئمت‬/‫لقد مللت‬
Malleit/ Ṭefesht. I am bored.
‫ليش ما تدور على شغل يصلح‬ ‫لماذا ال تبحث عن عمل يناسبك؟‬
‫لك؟‬
Leish ma tidauwir àla Why don’t you look for a
shughul yeṣlaḥ lak? good job?
‫ليش ما تشوف لك شغل؟‬ ‫لم ال تبحث عن عمل؟‬
Leish ma tishoof lak Why don’t you look for a
shughul? job?
‫ بس ما لقيت شغل‬،‫دورت كثير‬ ‫ ولكن لم أجد ما‬،‫بحثت كثيرا‬
.‫يصلح لي‬ .‫يناسبني‬
Let us speak colloquial Arabic 34

Dauwart katheer, bas ma I searched a lot but did not


ligeit shughul yeṣlaḥ lee. get a good job.
‫في وظيفة فاضية في القطاع‬ ‫هناك وظيفة شاغرة في القطاع‬
.‫الحكومي‬ .‫الحكومي‬
Fee waẓeefah faaḍiyah fil There is a vacancy in the
geṭaà-al ḥokoomee. government sector.
.‫تعال خش‬ .‫تفضل‬
Taàal khush. Come in, please.
‫ أروح بره؟‬/‫تسمح لي أطلع‬ ‫هل تسمح لي بالذهاب إلى‬
‫الخارج؟‬
Tismaḥ lee aṭlaà/ arooḥ Am I allowed to go out?
barrah.
‫خالص تقدر تباشر الشغل من‬ .‫عليك مزاولة العمل غدا‬
.‫بكره‬
Khalaaṣ tigdar tebaashir- You have to start work
ash shughul min bukrah. from tomorrow.
‫اش هو دوام الشغل؟‬ ‫ما هي ساعة العمل؟‬
Esh hu dawaam-ash What are the working
shughul? hours?
‫ليش تأخرت؟‬ ‫لماذا تأخرت؟‬
Leish ta-akhkhart. Why are you late?
Let us speak colloquial Arabic 35

‫متى جيت هنا؟‬ ‫متى قدمت إلى هنا؟‬


Mita jeet hena? When did you come here?
.‫ يا دوب جيت‬/‫دوبي جاي‬ .‫قدمت اآلن‬
Doobee jaayee/ Yaa dob Right now.
jeet.
.‫ ببطل‬/‫بسيب الشغل‬ .‫سأترك العمل‬
Ba seeb-ash shughul/ I will leave the job.
Babaṭṭil.
.‫على كيفك‬ .‫كما تشاء‬
Àla keifak. As you wish.

At school
‫في المدرسة‬
‫إنت طالب؟‬ ‫هل أنت طالب؟‬
Int ṭaalib? Are you a student?
.‫ أنا دالحين في الثانوية‬،‫إيوه‬ .‫ أدرس في مدرسة ثانوية‬،‫نعم‬
Let us speak colloquial Arabic 36

Ewah, ana dalḥeen fi-th Yes, I am a student at


thaanawiyah. senior secondary school.
‫ تدرسين؟‬/‫فين تدرس‬ ‫ تدرسين؟‬/‫أين تدرس‬
Fein tedrus/ tedruseen? Where do you study?
.‫أدرس في هادي الجامعة‬ .‫أدرس في هذه الجامعة‬
Adrus fee haadil I am a student at this
jaamiàah. University.
‫وش تدرس؟‬ ‫ماذا تدرس؟‬
Wesh tedrus? What do you study?
.‫أدرس اللغة العربية وآدابها‬ .‫أدرس اللغة العربية وآدابها‬
Adrus al-lughah al- I am studying Arabic
àarabiyah wa language and literature.
aadaabehaa.
‫ تلقى منحة دراسية واال ال؟‬/‫تاخذ‬ ‫هل تحصل على منحة دراسية؟‬
Taakhudh/ Tilgaa minḥah Do you get any
diraasiyah walla la? scholarships?
‫وش تسوي بعدما تتخرج؟‬ ‫ماذا تعمل بعد التخرج؟‬
Wesh tesauwee baàd ma What would you do after
titkharraj? passing out?
‫بحاول ألقى وظيفة في احدى‬ ‫أحاول الحصول على وظيفة في‬
.‫السفارات العربية‬ .‫إحدى السفارات العربية‬
Let us speak colloquial Arabic 37

Baḥaawil alga waẓeefah I will try to get a job in


fee iḥda-as safaarat-al some Arab Embassy.
àrabiyah.
‫متى راح تبدا الدراسة؟‬ ‫متى يبدأ العام الدراسي الجديد؟‬
Mita raaḥ tibda ad- When does the new
deraasah? academic year begin?
‫اش هي الشهادات اللي تعطيها‬ ‫ما هي الشهادات التي تمنحها هذه‬
‫هاذي الجامعة؟‬ ‫الجامعة؟‬
Esh hee ash-shahaadaat What certificates does this
ille teàṭeeha haadh-il University award?
jaamiàah?

In the Class Room


‫في الفصل‬
‫وين كتابك يا أحمد؟‬ ‫أين كتابك يا أحمد؟‬
Wein kitaabak ya Ahmad? Where is your book,
Ahmad?
Let us speak colloquial Arabic 38

.‫ يمكن سبته في البيت‬،‫مدري‬ ‫ أظن بأنني قد تركته في‬،‫ال أدري‬


.‫البيت‬
Madree, yemken sibtuh fil I don’t know. May be I
beit. left it at home.
.‫ليش ما جيبت الكتاب معاك‬ ‫لم لم تحضر الكتاب معك؟‬
Leish ma jibt-al kitaab Why didn’t you bring your
maàak. book with you?
.‫ فات عليه‬/‫نسيته‬ .‫نسيت ذلك‬
Niseetoh/ Faat àalaiyah. I forgot it.
‫وش لون بتدرس بدون كتاب؟‬ ‫كيف تدرس بدون الكتاب؟‬
Wesh lon betedrus bedoon How do you study without
kitaab. a book?
.‫ال تعيده ثاني‬ .‫ال تكرر ذلك ثانية‬
La teàeeduh thaanee. Don’t do this again.
.‫معليش‬ .‫أنا آسف يا أستاذي‬
Maàleish. Sorry sir.
‫ سويت الواجب؟‬/‫حليت الواجب؟‬ ‫هل قمت بأداء واجبك المنزلي؟‬
Ḥalleit-al waajib/ sauweit- Have you done your
al waajib? homework?
.‫ خلصته أمس‬،‫إيوه‬ .‫ أكملته أمس‬،‫نعم‬
Ewah, khallaṣtuh ams. Yes, I have done it
Let us speak colloquial Arabic 39

yesterday.
‫متى راح تذاكر الدرس؟‬ ‫متى تحفظ الدرس؟‬
Mita raaḥ tedhaakir-ad- When do you study the
dars. lesson?
.‫ ان شاء هللا‬،‫بكرة‬ .‫ إن شاء هللا‬،‫غدا‬
Bukrah, in sha Allah. Tomorrow, in sha Allah.
.‫ياهلل نلعب كورة قدم‬ .‫هيا بنا لكي نلعب كرة القدم‬
Yallah nelàab koorat Come on, let us play
gadam. football.
‫ أبي ألعب‬،‫لعبنا كورة أمس‬ ‫ أريد أن‬،‫لقد لعبنا كرة القدم أمس‬
.‫طايرة‬ .‫ألعب كرة الطائرة‬
Leàebna koorah ams, abi We played football
alàab ṭaayerah. yesterday. I would like to
play volleyball.
.‫ياهلل‬ .‫هيا‬
Yallah. Come on!
At the Book/ Stationery Shop
‫ القرطاسية‬/‫في المكتبة‬
‫من فين أشتري جريدة باالنقليزي؟‬ ‫أين يمكنني شراء جريدة باللغة‬
‫اإلنجليزية؟‬
Min fein ashtaree Where can I buy an
Let us speak colloquial Arabic 40

jareedah bil inglizee? English Newspaper?


‫فين ألقى أقرب مكتبة؟‬ ‫ قرطاسية؟‬/‫أين توجد أقرب مكتبة‬
Fein algaa agrab Where is the nearest book/
maktabah? stationery shop?
.‫أديني جريدة انقليزية‬ .‫أعطني جريدة إنجليزية‬
Addinee jareedah Give me an English
ingleeziyah. newspaper.
...‫ألقى عندك‬ ...‫هل يوجد لديك‬
Alga àindak … Do you have …
.‫ شطرطون فلوس‬/‫لزقة فلوس‬ .‫شريط الصق صغير‬
lizgat fuloos/ shaṭarṭon a small tape.
fuloos.
.‫ مساحة‬/‫محاية‬ .‫ممحاة‬
maḥḥaayah/ massaaḥah. an eraser.
.‫مرسمة‬ .‫قلم رصاص‬
mirsamah. a pencil.
.‫ مفكرة‬/‫نوتة‬ .‫دفتر صغير‬
notah/ mufakkirah. a note Book.
.‫براية‬ .‫مبراة‬
barraayah. a sharpener.
.‫قلم ناشف‬ .‫قلم جاف‬
Let us speak colloquial Arabic 41

galam naashif. a ball point pen.


.‫كشكول‬ .‫كراسة تمرينات‬
kashkool. an exercise Book.
.‫آلة حاسبة‬ .‫حاسبة آلية‬
aalah ḥaasibah. a calculator.
.‫شنطة‬ .‫حقيبة‬
shanṭah. a bag.

At the International Trade Fair


‫في المعرض التجاري الدولي‬
‫وين تبغى تروح يوم األحد الجاي؟‬ ‫أين ترغب الذهاب يوم األحد‬
‫القادم؟‬
Wein tibgha tirooḥ youm- Where would you like to
Let us speak colloquial Arabic 42

al aḥad al-jaaee. go (on) this Sunday?


‫إنت ما تدري إن المعرض‬ ‫أال تعرف بأن المعرض التجاري‬
‫التجاري الدولي بيبدأ يوم األحد‬ ‫الدولي سيبدأ اعتبارا من يوم‬
.‫الجاي‬ ‫األحد القادم؟‬
Int ma tidree inn-al Don’t you know that the
maàraḍ-at tijaaree International Trade Fair is
addawlee beyebda youm- going to be held on
al aḥad-al jaaee. coming Sunday?
‫فين راح يكون هذا المعرض يا‬ ‫أين يقام هذا المعرض يا أخي؟‬
‫خويه؟‬
Fein raaḥ yekoon haadh- Where will it be held,
al maàraḍ ya khuyah. brother?
.‫في ميدان األهلي‬ .‫سيقام في ميدان األهلي‬
Fee maidaan-al ahlee. It will be held on Al-Ahli
Ground.

.‫يبغالك تشتري تذاكر الدُّخول‬ .‫عليك أن تشتري تذاكر الدخول‬


Yibghaalak tishtaree You have to get the entry
tadhaaker-ad dukhool. tickets.
‫فيه في المعرض صاالت حقت‬ ‫هل توجد في المعرض صاالت‬
‫المالبس وأشياء البيت الثانية؟‬ ‫واللوازم‬ ‫بالمالبس‬ ‫خاصة‬
Let us speak colloquial Arabic 43

‫المنزلية األخرى؟‬
Feeh fil maàraḍ ṣaalaat Are there special halls for
ḥaggat-al malaabis wa clothes and other
ashyaa al-beit-ath household things?
thaaniyah.
‫الفنون‬ ‫صاالت‬ ‫وفيها‬ ،‫إيوه‬ ‫ وكذلك ستجد صاالت خاصة‬،‫نعم‬
‫اليدوية حقت دول العالم األخرى‬ ‫بعرض الفنون اليدوية لمختلف‬
.‫كمان‬ .‫دول العالم‬
Ewah, wa feeha ṣaalaat-al Yes, and you could find
funoon-al yadwiyah many halls for handicrafts
ḥaggat duwal-al àalam-al of many countries of the
ukhraa kamaan. world.
‫للصالة‬ ‫نروح‬ /‫نمشي‬ ،‫ياهلل‬ .‫فلنذهب إلى الصالة الهندية‬
.‫الهندية‬
Yallah, nimshee/ nirooḥ Let us move to the Indian
liṣ-ṣaalah al-hindiyah. Hall.
‫ وهللا اني‬،‫ يا خوي‬،‫مشكور‬ ‫ لقد استمتعت‬،‫ يا أخي‬،‫شكرا‬
.‫استمتعت كثير‬ .‫كثيرا‬
Mashkoor, ya khuee, Thank you. I have enjoyed
wallah innee istamtaàt so much.
katheer.
Let us speak colloquial Arabic 44

.‫ ياهلل نرجع البيت‬،‫خالص‬ .‫واآلن علينا أن نعود إلى البيت‬


Khalaaṣ. Yallah nerjaà-al Let us go back home.
beit.

At the Cyber Café


‫في مقهى اإلنترنت‬
‫فين ألقى مكان انترنت هنا؟‬ ‫أين يوجد أقرب مقهى لإلنترنت‬
‫هنا؟‬
Fein alga makaan internet Where is the nearest
hena? Cyber café?
‫فيه مكان إنترنت في العمارة اللي‬ ‫يوجد مقهى اإلنترنت في المبنى‬
.‫قدام‬ .‫المقابل‬
Feeh makaan Internet fil There is a cyber café in
àemaarah ille guddaam. the opposite building.
.‫بكم الساعة‬ ‫ما هي أجرة الساعة الواحدة؟‬
Bekam-as saàah. What is the rate per hour?
.‫عشره لاير بس‬ .‫عشر رياالت فقط‬
Àashrah riyal bas. Ten Riyals only.
.‫أبغى أرسل بريد الكتروني‬ .‫أريد أن ارسل بريدا إلكترونيا‬
Abgha arsil bareed I want to send an E-mail.
ilektronee.
Let us speak colloquial Arabic 45

.‫خمسة لاير لنص ساعة‬ .‫خمس رياالت لمدة نصف ساعة‬


Khamsah riyal le nuṣṣ Five Riyals for half an
saàah. hour.
.‫أبغى أدردش مع صاحبي‬ ‫أريد أن أتحدث مع صديقي عبر‬
.‫اإلنترنت‬
Abgha adardish maàa I want to chat with my
ṣaaḥbee. friend.
"G-mail" ‫افتح لك حسـاب في‬ ‫" وقم‬G-mail" ‫افتح حساب في‬
‫وبعدين قوم بالدردشة بعدما تنقر‬ ‫بالتحدث بعد أن تنقر مرتين على‬
.‫على خيار الدردشة‬ .‫اختيار التحدث‬
Iftaḥ lak ḥisaab fee G- Open your account in G-
mail, wa baàdein goom mail, and start chatting
bid-dardashah baàdma after clicking on Chat
tingur àla kheyaar ad- option.
dardashah.

.‫االنترنت هذا تعبان‬ .‫إن هذا االنترنت بطيء جدا‬


Al-intarnet haadha The Internet is very slow.
taàbaan.
.‫ما في كرسي فاضي هنا‬ .‫ال يوجد مقعد خال هنا‬
Maa fee kursee faaḍee There is no free seat here.
Let us speak colloquial Arabic 46

hena.
.‫تعال بعد شويه تكفى‬ .‫الرجاء العودة بعد قليل‬
Taàal baàd shuwayyah Please come after
tikfaa. sometime.

To Hire an Apartment or a House


‫في استئجار شقة أو بيت‬
.‫السالم عليكم ورحمة هللا وبركاته‬ .‫السالم عليكم ورحمة هللا وبركاته‬
Assalamo àlaikum wa Assalamu alaikum wa
raḥmatu-llah wa- rahmatulullahi wa
barkaatuh. barakatuh.
.‫وعليكم السالم والرحمة واإلكرام‬ ‫وعليكم السالم ورحمة هللا‬
.‫وبركاته‬
Waàlaikum-us salaam Wa alaikumussalam wa
wer-raḥmah wal-ikraam. rahmatulullah wa
barakatuh.
‫ قريت إعالنك في جريدة‬،‫يا خوي‬ ‫ قرأت إعالنك في جريدة‬،‫يا أخي‬
‫ وعلشان كذا‬،‫إنقليزية لتاجير شقة‬ ‫ ولذلك‬،‫إنجليزية عن تأجير شقة‬
.‫جيتك‬ .‫قدمت إليك‬
Ya khuee, grait eàlaanak I’ve seen your
fee jareedah ingleeziyah advertisement in English
Let us speak colloquial Arabic 47

letaajeer shiggah, wa newspaper, with regard to


àlashaan kidha jeetak. let out a flat, so I have
come.
.‫تفضل خش‬ .‫تفضل بالدخول‬
Tafaḍḍal khush. Come in, please.
.‫ تشكُّرات‬/‫شاكر‬ .‫شكرا‬
Shaakir/ Tashakkoraat. Thanks.
‫تبغى حار واال بارد؟‬ ‫ماذا تتناول "ساخن أم بارد"؟‬
Tibgha ḥaar walla baarid. What would you like to
have “cold or hot”?
.‫ بس كبايه مويه شويه‬،‫وال شيء‬ .‫ أعطني كأسا من الماء‬،‫ال شيء‬

Walaa shey, bas kubbayah No, just a glass of water.


moyah shuwayyah.
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. No, thanks.
‫ وش تشتغل؟‬،‫مين إنت‬ ‫ وماذا تعمل؟‬،‫من أنت‬
Meen int, wesh tishtaghil. Who are you, and what do
you do?
‫ أشتغل في السفارة‬،‫أنا أحمد‬ ‫ أعمل في السفارة‬،‫أنا أحمد‬
.‫السعودية‬ .‫السعودية‬
Let us speak colloquial Arabic 48

Ana Ahmad, ashtaghil fis- My name is Ahmad, and I


safaarah as-saàudiyah. am working in the Saudi
Embassy.
‫أسرتك كبيرة واال كيف؟‬ ‫هل أسرتك كبيرة؟‬
Usratak kabeerah walla Is your family big?
keif?
.‫ بس أنا وزوجتي‬،‫ال‬ .‫أنا وزوجتي فقط‬
Laa, ana wa zojtee bas. Myself and my wife only.
‫الشقة مفروشة واال ال؟‬ ‫هل الشقة مفروشة؟‬
Ash-shiggah mafrooshah Is the flat furnished?
walla la?
.‫ ما هي مفروشة‬،‫ال‬ .‫إنها غير مفروشة‬
La, maa hee mafrooshah. No it’s not.
‫بكم إيجارها الشهري؟‬ ‫كم اإليجار الشهري؟‬
Bekam eejaaraha-sh How much is the rent per
shahree? a month?
‫خمس مية لاير مع فواتير الكهربا‬ ‫خمسمائة لاير مع مصاريف‬
.‫والمويه‬ .‫الكهرباء والماء‬
Khams miyat riyal màa Five hundred Riyals
fawaateer-al kahrabaa including charges of
wal moyah. electricity and water.
Let us speak colloquial Arabic 49

.‫ بجيك بعدين‬،‫خالص‬ .‫إذن سأحضر في وقت آخر‬


Khalaaṣ, bajeek baàdein. So, I will come later.
.‫مع السالمة‬ .‫مع السالمة‬
Maàa-s salaamah. See you.
.‫تسلم‬ .‫هللا يسلمك‬
Tislam. (Reply) Bye. (Reply)

At The Hotel
‫في الفندق‬
.‫صبحك هللا بالخير‬ .‫صباح الخير‬
Ṣabbaḥk-allah bil-kheir. Good morning.
‫ أبغى غرفة‬،‫صبحك هللا بالنور‬ ‫ أريد غرفة لمدة‬،‫صباح النور‬
Let us speak colloquial Arabic 50

.‫السبوع‬ .‫أسبوع‬
Ṣabbaḥk-allah bin-noor, Good morning, I need a
abghaa ghurfah le usbooà. room for a week, please.
‫حجزت من أول واال ال؟‬ ‫هل حجزت مسبقا؟‬
Ḥajazt min awwal walla Have you already done the
la? booking?
.‫ ما لقيت وقت‬،‫ال وهللا‬ .‫لم أجد متسعا من الوقت للحجز‬
Laa wallah, maa ligeit No, I didn’t find enough
wagt. time to reserve.
‫وش نوع الغرفة اللي تبيها؟‬ ‫أي نوع من الغرفة تريد؟‬
Wesh nauà-al ghurfah ille What kind of room do you
tibeeha? want?
.‫أديني غرفة تطل على المسبح‬ .‫أعطني غرفة على المسبح‬
Addinee ghurfah teṭul àlal I would like to have a pool
masbaḥ. side room.

.‫ ما عندنا مسبح‬،‫معليش‬ .‫ ال يوجد عندنا مسبح‬،‫آسف‬


Maàleish, ma àindana Sorry, we don’t have a
masbaḥ. swimming pool.
‫تقدر تحط سرير زايد في الغرفة؟‬ ‫هل يمكنك وضع سرير إضافي في‬
‫الغرفة؟‬
Let us speak colloquial Arabic 51

Tigdar teḥeṭ sareer Can you put an extra bed


zaayed fil ghurfah. in the room?
‫فيه أسانسير في الفندق؟‬ ‫هل يوجد مصعد في الفندق؟‬
Feeh asanseir fil fundug? Is there a lift in the hotel?
.‫ إيوه‬/‫إيه‬ .‫طبعا‬
Eeh/ Eewah. Yes, of course.
‫بكم الليلة؟‬ ‫ما هي األجرة لليلة؟‬
Bekam-al leilah. What is the charge per
night?
.‫مية لاير‬ .‫مائة لاير‬
Miyat riyal. One hundred Riyals.
‫في تخفيضات للبذورة واال ال؟‬ ‫هل هناك تخفيضات لألطفال؟‬
Fee takhfeeḍaat Is there any special rate
lilbudhurah walla la? for children?
.‫ أكيد‬/‫إال يا خوي‬ .‫ بالتأكيد‬/‫ بالطبع‬،‫نعم‬
Illa ya khuee/ Akeed. Yes, of course/ certainly.
‫متى وقت مغادرة الفندق؟‬ ‫ما هو وقت مغادرة الفندق؟‬
Mita wagt mughaadarat- What is the check out
al fundug. time?
‫متى أقدر أسيب الفندق؟‬ ‫متى أستطيع أن أترك الفندق؟‬
Mita agadar aseeb-al What time can I check out
Let us speak colloquial Arabic 52

fundug. of the hotel?


.‫ إثنعش في ال ُّظهر‬/‫الساعة إتناشر‬ .‫الساعة الثانية عشرة ظهرا‬
As-saàah itnaa-shar/ At twelve o’clock noon.
ithna-àash fiẓ- ẓuhur.
.‫طيب احجز لي غرفة هللا يخليك‬ .‫إذن احجز لي غرفة من فضلك‬
Ṭayyeb aḥjiz lee ghurfah So, book a room for me
allah yekhalleek. please?
.‫حاضر يا سيدي‬ .‫حاضر يا سيدي‬
Ḥaaḍir ya seedee. Yes, sir.
.‫لو سمحت عبي هاذي االستمارة‬ .‫من فضلك عبئ هذه االستمارة‬
Lau samaḥt àabbee Please fill up this form.
haadh-il istimaarah.
.‫لو تكرمت وصل عفشي لغرفتي‬ .‫الرجاء إيصال أمتعتي إلى غرفتي‬
Lau tekarramt waṣṣil Could you carry my
àafshee le ghurfatee. luggage to the room,
please?
.‫التلفون خربان‬ .‫ال يشتغل الهاتف‬
At-tilfoon kharbaan. The phone is not working.
.‫أبصلحه الحين‬ .‫سأقوم بإصالحه اآلن‬
Abaṣalleḥuh alḥeen. I will repair it now.
.‫باهلل عليك ولع اللمبة‬ .‫الرجاء تشغيل النور‬
Let us speak colloquial Arabic 53

Billah àleik walleàil Switch on the light,


lambah. please.
.‫لو سمحت طفي النور‬ .‫الرجاء إطفاء النور‬
Lau samaḥt ṭaffin nor. Put off the lamp.
.‫ رد الباب كمان‬/‫صك‬ .‫اغلق الباب أيضا‬
Ṣuk/ rudd-al baab barḍuh. Close the door also.
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. Thanks.
.‫ما في داعي للشكر‬ .‫ال شكر على واجب‬
Maa fee daaàee lish- Mention not.
shukr.

At The Clinic with Doctor


‫في العيادة مع الطبيب‬
‫ممكن تجيب لي دكتور؟‬ ‫هل يمكنك أن تحضر لي طبيبا؟‬
Mumkin tejeeb lee Can you get me a doctor?
duktoor?
Let us speak colloquial Arabic 54

‫ اش فيك؟‬/‫وش بك‬ ‫ماذا أصابك؟‬


Wesh bak/ Esh feek? What’s wrong with you?
.‫عندي كحة شديدة‬ .‫لقد أصبت بالسعال الشديد‬
Àindee koḥḥah I have got severe cough.
shadeedah.
‫اش لونك هالحين؟‬ ‫كيف تشعر اآلن؟‬
Esh lonak halḥeen? How do you feel now?
.‫وهللا إني مصدع‬ .‫أشعر بألم في الرأس‬
Wallah innee muṣaddeà. I have a headache.
.‫بردان‬ .‫أشعر ببرد شديد‬
Bardaan. I feel shivery.
،‫ مرشح‬/‫ مسعول‬/‫أنا محموم‬ .‫ بالزكام‬/‫ بالسعال‬/‫أشعر بالحمى‬
.‫مزكم‬
Anaa maḥmoom/ masàool/ I have fever/ cough/cold.
murashsheḥ- muzakkim.

‫متى يجي الدُّكتور؟‬ ‫متى يأتي الطبيب؟‬


Mita yejee ad-duktoor? When will the doctor
come?
.‫فك فمك‬ .‫افتح فمك‬
Fuk fammak. Open your mouth.
Let us speak colloquial Arabic 55

‫خليني أشوف لسانك؟‬ ‫دعني أرى لسانك؟‬


Khalleenee ashoof Show me your tongue.
lisaanak?
‫وريني عيونك؟‬ ‫أرني عينيك؟‬
Warrinee àiyoonak? Show me your eyes.
.‫شمر كمك‬ .‫ارفع كمك‬
Shammir kammak. Roll up your sleeve.
.‫فسخ ثيابك‬ .‫اخلع مالبسك‬
Fassikh thiyaabak. Please undress.
‫وين تحس بالوجع؟‬ ‫أين تشعر باأللم؟‬
Wein teḥes bil wajaà? Where do you feel pain?
‫يبغالك تسوي فحص للدم والبول‬ ‫عليك القيام بفحص للدم والبول‬
.‫والبراز‬ .‫والبراز‬
Yibghaalak tesauwee faḥṣ You must get your blood,
lid dam wal bol wal urine and stool test.
buraaz.
‫ تشرب دخان؟‬/‫إنت تدخن‬ ‫هل تشرب الدخان؟‬
Int tedakhkhin/ tishrab Do you smoke?
dukhkhaan?
.‫بعض األوقات‬ .‫أحيانا‬
Baàḍal awgaat. Sometimes.
Let us speak colloquial Arabic 56

/‫ الزم تسيب الدُّخان‬،‫ما يصير‬ .‫يجب عليك أن تترك التدخين‬


.‫تقلع عن الدُّخان‬
Maa yeṣeer, laazim tiseeb- No way, you should quit.
ad dukhkhaan/ tiglaà
ànid-dukhkhaan.
‫ أسناني‬/‫عندي وجع في االسنان‬ .‫أشعر بألم في األسنان‬
.‫تعورني‬
Àindee wajaà fil asnaan/ I have toothache.
Asnaanee teàauwernee.
‫رحت لدكتور األسنان واال ال؟‬ ‫هل راجعت طبيب أسنان؟‬
Ruḥt le duktoor-al asnaan Did you see a dentist?
walla la?
.‫ وهللا ما رحت له إلين هالحين‬،‫ال‬ .‫ لم أذهب إليه حتى اآلن‬،‫ال‬
La, wallah ma ruḥt luh I have not seen him yet.
Ilein halḥeen.

‫يبغاله خلع واال كيف؟‬ ‫هل يحتاج الى القلع؟‬


Yibghaaluh khalaà walla Is there any need to
keif? extract it?
.‫ال ما يحتاج‬ .‫ال يحتاج إلى ذلك‬
Laa ma yeḥtaaj. No, it doesn’t need.
Let us speak colloquial Arabic 57

،‫ باديك الوصفة‬/‫باكتب لك األدوية‬ ‫ وقم‬،‫سوف أصف لك األدوية‬


.‫اشتريها من الصيدلية‬ .‫بشرائها من الصيدلية‬
Baktub lak-al adwiyah/ I will prescribe the
Baddeek-al waṣfah, medicines. You can get it
ishtareeha minaṣ from the pharmacy.
ṣaidaliyah.
.‫ما في شيء ثاني‬ .‫ال يوجد أي شيء آخر‬
Maa fee shey thaanee. No, nothing more.
‫ كم حقك؟‬/‫كم أدي لك‬ ‫كم أدفع لك؟‬
Kam addee lak/ Kam ḥag- How much do I have to
gak? pay?
.‫راجعني بكره‬ .‫عليك مراجعتي غدا‬
Raajeànee bukrah. Come tomorrow.
.‫مشكور يا دكتور‬ .‫شكرا يا دكتور‬
Mashkoor ya duktoor. Thank you doctor.

At a Chemist Shop
‫في الصيدلية‬
‫فين رايح يا أحمد؟‬ ‫إلى أين أنت ذاهب يا أحمد؟‬
Fein raayeḥ ya Ahmad? Where are you going,
Ahmad?
Let us speak colloquial Arabic 58

.‫رايح الصيدلية‬ ‫إلى الصيدلية؟‬


Raaye-ḥaṣ-ṣaidaliyah. To a chemist shop.
.‫أخوي الكبير تعبان من أيام‬ .‫أخي الكبير مريض منذ أيام‬
Akhuy-al kabeer taàbaan My elder brother is unwell
min ayyaam. for a few days.
‫راح للدُّكتور؟‬ ‫هل قام بمراجعة طبيب؟‬
Raaḥ led duktoor? Did he see any Doctor?
.‫ راح للدُّكتور واداه وصفة‬،‫إيوه‬ .‫ وصف له الطبيب األدوية‬،‫نعم‬
Ewah, raaḥ lid-duktoor Yes, he did. The Doctor
waddaah waṣfah. has prescribed medicines
for him.
‫وش صار له؟‬ ‫ماذا أصابه؟‬
Wesh ṣaar luh? What happened to him?
.‫بطنه يعوره كثير‬ .‫إنه يشعر بألم شديد في المعدة‬
Baṭnuh yeàauweruh He has severe pain in his
katheer. stomach/ tummy.
.‫أبغى أشتري بعض األدوية‬ .‫أريد أن أشتري بعض األدوية‬
Abgha ashtaree baàḍ-al I want to buy some
adwiyah. medicines.
‫فين الوصفة؟‬ ‫أين الوصفة؟‬
Fein-al waṣfah? Where is the prescription?
Let us speak colloquial Arabic 59

‫أديني العلبة الخضره والشراب‬ ‫أعطني العلبة الخضراء وذلك‬


.‫هاذاك كمان‬ .‫الشراب أيضا‬
Addeenil àulbah al- Give me the green box
khaḍrah wash- sharaab and that syrup too.
hadhaak kamaan.
‫تقدر تقول لي كيف ناخدها؟‬ ‫هل توضح كيف يتم تناولها من‬
‫فضلك؟‬
Tigdar tigool lee keif Can you tell me please
naakhud-haa? how it would be taken?
‫واال‬ ‫الحارة‬ ‫بالمويه‬ ‫ناخدها‬ ‫هل يتم تناولها بالماء الساخن أو‬
‫العادية؟‬ ‫بالماء العادي؟‬
Naakhud-ha bil moyah al- With hot water or normal
ḥaarrah wall-al àadiyah? water?
.‫بالمويه العادية أكيد‬ .‫بالماء العادي بالطبع‬
Bil moyah al-àadiyah With normal water.
akeed.
‫ أعطيك؟‬/‫كم أديك‬ ‫كم أدفع لذلك؟‬
Kam addeek/ aàṭeek? How much do I have to
pay for this?

Interview
Let us speak colloquial Arabic 60

‫مقابلة شخصية‬
)First Day(
‫اليوم األول‬
.‫السالم عليكم ورحمة هللا وبركاته‬ .‫السالم عليكم ورحمة هللا وبركاته‬
Assalaamo àlaikum wa Assalamualaikum wa
raḥmatu-llah wa rhamatullahe wa
barakaatuhu. barakatuhu.
.‫وعليكم السالم والرحمة واإلكرام‬ ‫هللا‬ ‫ورحمة‬ ‫السالم‬ ‫وعليكم‬
.‫وبركاته‬
Waàlaikum-us salaam Wa alaikumussalam wa
wer-raḥmah wal-ikraam. rahmatullahe wa
barakatuh.
.‫سمعت إنه فيه وظيفة عندكم‬ ‫علمت بأنه يوجد وظيفة شاغرة‬
.‫لديكم‬
Semeàt innuh feeh I understand you have a
waẓeefah àindakum. vacancy.
.‫أبغى أقدم على هاذي الوظيفة‬ .‫أريد أن أتقدم لهذه الوظيفة‬
Abgha Agaddim àla I would like to apply for
haadh-il waẓeefah. this job.
.‫ وهادي سيرتي الذاتية‬،‫أنا أحمد‬ .‫ وهذه سيرتي الذاتية‬،‫أنا أحمد‬
Ismee Ahmad, wa haadee My name is Ahmad, and
Let us speak colloquial Arabic 61

seerati-dh dhaatiyah. this is my C.V.


‫المقابلة‬ ‫عشان‬ ‫أجي‬ ‫متى‬ ‫أحضر‬ ‫أن‬ ‫علي‬ ‫يجب‬ ‫متى‬
‫الشخصية؟‬ ‫للمقابلة؟‬
Mita ajee àashaan-al When should I come for
mogaabalah ash the interview?
shakhṣiyah?
‫ وال تنسى تجيب‬،‫بكره الصباح‬ ‫ وال تنسى أن تحضر‬،‫غدا صباحا‬
‫معاك الصور االصلية للشهادات‬ ‫معك أصول الشهادات وصورتين‬
.‫وصورتين لك‬ .‫لك‬
Bukr-aṣ ṣabaaḥ, wala Tomorrow morning, and
tinsaa tijeeb maàak-aṣ don’t forget to bring
ṣuwar al-aṣliyah lish- original documents and

shahaadat waṣoortein lak. two photos.

.‫مشكور طال عمرك‬ .‫ أطال هللا عمركم‬،‫شكرا جزيال‬


Mashkoor ṭaal àumrak. Thanks, may Allah give
you a long life.
)Next Day(
‫اليوم الثاني‬
‫كيفك؟‬ ‫كيف حالك؟‬
Keifak? How are you?
.‫ مبسوط‬/‫زين‬ .‫الحمد هلل بخير‬
Let us speak colloquial Arabic 62

Zein/ mabsooṭ. I am fine.


‫جبت الشهادات األصلية والصور؟‬ ‫هل أحضرت الشهادات األصلية‬
‫والصور؟‬
Jibt-ash shahaadaat-al Did you bring your
aṣliyah waṣ-ṣuwar. original documents and
photographs?
.‫ إيوه‬/‫إي نعم‬ .‫ بلى‬/‫نعم‬
E naàam/ Ewah. Of course, yes.
.‫استنى في قاعة االنتظار‬ .‫انتظر في قاعة االنتظار‬
Istanna fee gaaàat-al Please wait in the waiting
intiẓaar. hall.
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. Thanks.
.‫تفضل يا أحمد‬ .‫ تفضل‬،‫األخ أحمد‬
Tafaḍḍal ya Ahmad. Come in Mr. Ahmad.

After getting into the manager’s office for the interview


)‫(بعد الدخول في مكتب المدير للمقابلة الشخصية‬
.‫استريح‬ .‫تفضل بالجلوس‬
Istareeḥ. Have a seat please.
.‫وريني الشهادات األصلية‬ .‫دعني أرى الشهادات األصلية‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪63‬‬

‫‪Warrinee‬‬ ‫‪ash-‬‬ ‫‪Let me see your original‬‬


‫‪shahaadaat-al aṣliyah.‬‬ ‫‪documents.‬‬
‫تقدر تعرف نفسك؟‬ ‫هل بإمكانك أن تعرف نفسك؟‬
‫?‪Tigdar teàarrif nafsak‬‬ ‫‪Introduce‬‬ ‫‪your‬‬ ‫‪self,‬‬
‫‪please.‬‬
‫أنا أحمد هندي‪ ،‬خلصت مراحلي‬ ‫اسمي أحمد‪ ،‬هندي الجنسية‪،‬‬
‫على‬ ‫وحصلت‬ ‫التعليمية‬ ‫أكملت مراحلي التعليمية وحصلت‬
‫والماجستير‬ ‫البكالوريوس‬ ‫البكالوريوس‬ ‫شهادة‬ ‫على‬
‫والدُّكتوراه في اللغة العربية‬ ‫والماجستير والدكتوراه في اللغة‬
‫وآدابها وأتكلم إنقليزي مضبوط‬ ‫العربية وآدابها‪ ،‬واتقن اللغة‬
‫واعرف الكمبيوتر زين‪ ،‬واقدر‬ ‫اإلنجليزية ولدي إلمام تام بعلم‬
‫برضه‬ ‫الكمبيوتر‬ ‫على‬ ‫أطبع‬ ‫الكمبيوتر‪ ،‬وأتمكن من الطباعة‬
‫وعندي خبرة كافية في الترجمة‬ ‫أيضا‪ ،‬ولدي خبرة كافية في مجال‬
‫كمان‪.‬‬ ‫الترجمة كذلك‪.‬‬
‫‪Ana‬‬ ‫‪Ahmad‬‬ ‫‪hindee,‬‬ ‫‪My name is Ahmad. I am‬‬
‫‪khallaṣt maraaḥelee at-‬‬ ‫‪an‬‬ ‫‪Indian.‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪have‬‬
‫‪taàlimiyah wa ḥaṣalt àal-‬‬ ‫‪completed B.A., M.A. and‬‬
‫‪al‬‬ ‫‪bakaaloriyoos‬‬ ‫‪wal‬‬ ‫‪Ph.D.‬‬ ‫‪in‬‬ ‫‪the‬‬ ‫‪Arabic‬‬
‫‪maajisteir wad duktoorah‬‬ ‫‪language and literature. I‬‬
‫‪fil lughah al-àarabiyah wa‬‬ ‫‪know English very well‬‬
‫‪atakallam‬‬ ‫‪injilezee‬‬ ‫‪and‬‬ ‫‪can‬‬ ‫‪handle‬‬ ‫‪the‬‬
Let us speak colloquial Arabic 64

maḍbooṭ wa aàrif-al computer smoothly, and I


kambiyootar zein wa know typing and have a
agdar aṭbaà àlal lot of experience in the
kambiyootar barḍuh wa field of translation also.

àindee khibrah kaafiyah


fit-tarjamah kamaan.
‫اش يشتغل الوالد؟‬ ‫ماذا يعمل والدك؟‬
Esh yeshtaghil -al waalid? What does your father do?
.‫يشتغل مزارع‬ .‫إنه مزارع‬
Yeshtaghil muzaareà. He is a farmer.
‫يبغالك نسوي اختبار تحريري‬ ‫عليك أن تمر باختبار تحريري‬
‫علشان نشوف الترجمة حقتك‬ ‫الترجمة‬ ‫على‬ ‫مقدرتك‬ ‫لنرى‬
.‫وسرعتك في الطباعة‬ .‫وسرعتك في الطباعة‬
Yibghaalak nisauwee You will have to take a
ikhtebaar taḥriree written test so we can
àalashaan nishoof-at assess your ability in the
tarjamah ḥaggatak wa translation and your
suràatak fiṭ-ṭebaaàah. typing speed.

.‫موفق ان شاء هللا‬ .‫نتمنى لك التوفيق‬


Muwaffag in sha allah. Wish you all the best.
.‫تقدر تقابل السكرتير‬ .‫بامكانك مقابلة السكرتير‬
Let us speak colloquial Arabic 65

Tigdar tegaabil-as You can meet our


sekarteir. secretary.
.‫مع السالمة‬ .‫مع السالمة‬
Maàa-s salaamah. See you.
.‫هللا يسلمك‬ .‫إلى اللقاء‬
Allah yesallimak.(Reply) Bye. (Reply)

Reporting To the Company


‫حضور في الشركة‬
.‫أبغى أقابل مدير الشركة‬ .‫أريد مقابلة مدير الشركة‬
Abgha agaabil mudeer- I would like to meet the
ash sharikah. manager of the company?
.‫ هو موجود في الغرفة‬،‫تعال خش‬ .‫ إنه موجود في الغرفة‬،‫تفضل‬
Taàaal khush, hu Please (come) he is in the
mawjood fil ghurfah. room.

.‫هال وهللا‬ .‫أهال وسهال‬


Hala wallah. Most Welcome.
.‫مرحبتين‬ .‫مرحبا‬
Marḥabtein. Welcome.
‫من وين إنت؟‬ ‫من أين أنت؟‬
Let us speak colloquial Arabic 66

Min wein int? Where are you from?


.‫أنا هندي‬ .‫أنا من الهند‬
Ana hindee. I am from India.
‫ معاك عقد‬/.‫عندك عقد العمل‬ ‫هل لديك عقد العمل؟‬
.‫العمل‬
Àindak àagd-al àamal./ Do you have the work
Maàak àagd-al àamal. contract?
.‫ معاي‬،‫إيوه‬ .‫نعم‬
Ewah, maàaya. Yes.
‫كم مدة العقد؟‬ ‫ما هي مدة صالحية العقد؟‬
Kam muddat-al àagd? What is the validity period
of the contract?
.‫ساري لمدة سنتين‬ .‫صالح لمدة سنتين‬
Saaree le muddat This is valid for two years.
sanatein.

‫ وبعدين‬.‫بنسوي لك اختبار أول‬ ‫ وبعد‬.‫عليك أن تخضع إلختبار‬


.‫راح نقوم بتجديد العقد‬ .‫ذلك سنقوم بتجديد العقد‬
Binisauwee lak ikhtibaar You have to do a test after
awwal. Wa baàdein raaḥ that we will renew the
nigoom be tajdeed-al contract.
Let us speak colloquial Arabic 67

àagd.
‫كم بتعطوني راتب؟‬ ‫كم سأتقاضى على ذلك؟‬
Kam be teàṭoonee raatib? How much do you pay
me?
‫راتبك راح يكون ألف لاير في‬ .‫سيكون راتبك الشهري ألف لاير‬
.‫ ونعطيك سكن ومواصالت‬.‫الشهر‬ ‫السكن‬ ‫بتوفير‬ ‫وسنقوم‬
.‫والمواصالت لك‬
Raatibak raaḥ yekoon alf Your salary would be
riyal fish shahar. Wa 1000 Riyals. And we
neàṭeek sakan wa provide you
mowaaṣalaat. accommodation and
transportations.
‫من متى الدوام؟‬ ‫وما هي أوقات الدوام؟‬
Min mita ad dawaam. What about the working
hours?

‫من الساعة ثمنية إلين الساعة‬ ‫من الساعة الثامنة صباحا وحتى‬
.‫أربعة‬ .‫الساعة الرابعة مساء‬
Min-as saàah thamaniyah From 8 a.m. to 4 p.m.
ilein-as saàah arbaàah.
.‫رايح ابدأ الشغل من بكرة‬ .‫سوف أبدأ العمل من الغد‬
Let us speak colloquial Arabic 68

Raayeḥ abda ash-shughul I will start work from


min bukrah. tomorrow.
.‫على كيفك‬ .‫كما تريد‬
Àla keifak. As you wish/ like.
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. Thank you.

At the Grocery
‫في البقالة‬
‫ عطني شويه‬/‫هللا يخليك أديني‬ .‫أريد بعض الخبز لو سمحت‬
.‫عيش‬
Allah yekhalleek ad-dinee/ I would like to have some
àaṭnee showayyah àeish. bread, please.
‫وش أنواع الجبن اللي عندك؟‬ ‫ما أنواع الجبنة التي لديك؟‬
Wesh anwaà-al jubn ille What kind of cheese do
àindak? you have?
‫وش تبغى؟‬ ‫ماذا تريد؟‬
Wesh tibgha? What do you want?
... ‫ أبي‬/‫أبغى‬ ... ‫أريد‬
Abgha/ Abee … I would like …
.‫كيلو تفاح‬ .‫كيلو من التفاح‬
Let us speak colloquial Arabic 69

keelo tuffaaḥ. one kilo of apples.


.‫نص كيلو طماط‬ .‫نصف كيلو من الطماطم‬
nuṣṣ keelo ṭamaaṭ. half a Kilo of tomatoes.
.‫حليب واحد ليتر‬ .‫لتر من الحليب‬
Ḥaleeb waaḥed litre. one liter milk.
.‫نص درزن بيض‬ .‫نصف دستة من البيض‬
nuṣṣ darzan bayḍ. half a dozen of eggs.
.‫علبة شاي‬ .‫علبة شاي‬
àulbat shaaee. one packet of tea.
.‫علبة شكوالته‬ .‫علبة شكوالته‬
àulbat shokolaatah. a box of chocolate.
‫حق‬ ‫أسنان‬ ‫ومعجون‬ ‫فرشة‬ ‫فرشة ومعجون أسنان من نوع‬
.‫كولغيت‬ .‫كولغيت‬
furshah wa maàjoon one tooth brush and
asnaan ḥag kolghet. Colgate tooth paste.

.‫كيلو رز بسمتي‬ .‫كيلو أرز باسمتي‬


Keelo ruz baasmatee. one kilo of basmati rice.
.‫صابون لوكس‬ .‫صابون الكس‬
ṣaaboon lox. lux soap.
.‫بكم هذا الشامبو‬ ‫ما سعر هذا الشامبو؟‬
Let us speak colloquial Arabic 70

Bekam Haadhash How much is this


shamboo? shampoo for?
.‫بعشرين لاير بس‬ .‫عشرون لاير فقط‬
Beàishreen riyaal bas. Twenty Riyals only.
.‫هذا غالي كثير‬ .‫هذا غال جدا‬
Haadha ghaalee katheer. It is too much.
‫عندك أرخص منه شوي؟‬ ‫هل يوجد أرخص من ذلك قليال؟‬
Àindak arkhaṣ minnuh Do you have cheaper one?
showai.
.‫شيل هادا‬ .‫خذ هذا‬
Sheel haada. Take this one.
‫خالص كم صار؟‬ ‫إذن كم الحساب؟‬
Khalaaṣ kam ṣaar? How much do I have to
pay for this?
‫ عطني الفاتورة؟‬/‫أديني‬ ‫أعطني فاتورة؟‬
Ad-dinil/ Àaṭnil faatoorah. Could you give me bill?
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. Thanks.

At the Clothing shops and Shoe showrooms


‫في محالت المالبس واألحذية‬
Let us speak colloquial Arabic 71

‫ وين مالبس الـبذران يا‬/‫فين‬ ‫أين مالبس األطفال يا أخي؟‬


‫خوي؟‬
Fein/ Wein malaabis-al Where are the children
bodhraan ya khuee. clothes?
.‫تحت في الدور األرضي‬ .‫في الدور األرضي‬
Taḥt fid-dour-al arḍee. At the ground floor.
.‫هذا الدور للحريم بس‬ .‫هذا الطابق خاص بالنساء فقط‬
Hadhad dour lilḥareem This is the ladies floor.
bas.
‫وش نوع هذا القماش؟‬ ‫ما صنف هذا القماش؟‬
Wesh ṣinf haadh-al What kind is this cloth?
gumaash?
‫وش نوع القماش اللي تبغاه؟‬ ‫ما نوع القماش الذي تريده؟‬
Wesh nawà-al gumaash What sort of cloth do you
ille tibghaah? want?

‫وريني أحسن شي عندك؟‬ ‫أرني أفضل ما عندك؟‬


Warrinee aḥsan shey Show me the best you
àindak? have.
.‫وال يهمك‬ .‫طيب‬
Wala yehimmak. O.K.
Let us speak colloquial Arabic 72

‫هذا يشمر؟‬ ‫هل ينكمش هذا؟‬


Haadha Yeshammir? Is it shrinkable?
.‫ما يشمر مرة‬ .‫ال أبدا‬
Ma yeshammir marrah. Not at all.
‫بكم الثوب هذا؟‬ ‫كم سعر هذا الثوب؟‬
Be kama-th thob haadha? How much for this clothe?
.‫هذا غالي بالمرة‬ .‫هذا غال جدا‬
Haadha ghaali bil It’s expensive.
marrah.
‫فيه أرخص منه شوي؟‬ ‫هل يوجد أرخص من ذلك قليال؟‬
Fee arkhaṣ minnuh Is there any thing a little
showai. cheaper than this?
‫ عطني هذا السروال؟‬/‫أديني‬ ‫أعطني هذا البنطلون؟‬
Addinee/ Àaṭnee haadh-as Give me this pant?
sirwaal?

... ‫ فيه عندك‬/... ‫أقدر ألقى‬ ... ‫هل بامكاني الحصول على‬
Agdar alga…/ Feeh Could I get …
àindak…
.‫طاقية‬ .‫ قلنسوة‬/‫قبعة‬
ṭaagiyah. a cap.
Let us speak colloquial Arabic 73

.‫عقال‬ .‫عقال‬
àegaal. Headband.
.‫ثوب‬ .‫ثوب‬
thob.. cloth.
.‫ مشلح‬/‫بشت‬ .‫عباءة‬
bisht/ mishlaḥ. a gown.
.‫كلسون‬ .‫لباس تحتي‬
kalason. an underpant.
.‫فنيلة‬ .‫لباس داخلي‬
fanillah. an undershirt.
.‫كرفته‬ .‫ربطة العنق‬
karafettah. tie.
.‫شرابات‬ .‫جوارب‬
Shorraabaat. socks.
.‫جزمة‬ .‫حذاء‬
jazmah. shoe.
.‫ تليك‬/‫شبشب‬ .‫نعل‬
shibshib/ Talleek. slippers.
‫هذا اللون يناسبني؟‬ .‫هل يناسبني هذا اللون‬
Haad-al lawn Is this colour good on me?
yinaasibnee?
Let us speak colloquial Arabic 74

‫اش مقاس هذا القميص؟‬ ‫ما مقاس هذا القميص؟‬


Esh magaas haad-al What is the size of this
gameeṣ? shirt?
.‫ضيق‬ .‫إنه ضيق‬
Ḍayyeg. It’s tight.
.‫ اجربه‬/‫أقدر أقيسه‬ ‫هل بإمكاني قياس ذلك؟‬
Agdar ageesuh/ Can I try it on?
ajarrebuh.
.‫مقاسه ما هو مضبوط‬ .‫إن مقاسه غير مضبوط‬
Magaasuh ma hu It doesn’t fit.
maḍbooṭ.
‫تبغى تلبسه هالحين؟‬ ‫هل تريد ارتداءه اآلن؟‬
Tibgha tilbasuh halḥeen? Do you want to wear it
now?
.‫ أكيد‬،‫إيوه‬ .‫ بالطبع‬،‫نعم‬
Ewah/ Akeed. Yes, of course.
‫فيه تنزيالت على المالبس؟‬ ‫هل يوجد هناك تخفيضات على‬
‫المالبس؟‬
Feeh tanzeelaat àlal Is there any discount on
malaabis? the clothes?
‫إالّ فيه تنزيالت على المالبس‬ ‫نعم هناك تخفيضات على المالبس‬
Let us speak colloquial Arabic 75

.‫الرياضية‬ ‫الرياضية؟‬
Illa fee tanzeelaat àlal Yes, there is discount on
malaabis ar-riyaaḍiyah. sports wear.

At The Post Office


‫في مكتب البريد‬
‫وين في أقرب مكتب بريد؟‬ ‫أين يوجد أقرب مكتب بريد؟‬
Wein fee agrab maktab Where’s the nearest post
bareed? office?
.‫بعيد بالمرة‬ .‫إنه بعيد جدا‬
Baàeed bil marrah. It’s too far.
‫من الساعة كم إلى الساعة كم‬ ‫ما هو دوام المكتب؟‬
‫يفتح المكتب؟‬
Min-as saaàah kam Ilas What are working hours of
saaàah kam yiftaḥ-al the office?
maktab?
‫من الساعة عشرة الصُّبح إلين‬ ‫من الساعة عشرة صباحا وحتى‬
.‫الساعة سبعة في المساء‬ .‫الساعة السابعة مسا ًء‬
Min-as saaàah àashrah aṣ From 10 a.m. till 7 p.m.
ṣubḥ ilein-as saaàah
sabàah fil masaa.
Let us speak colloquial Arabic 76

‫متى يسكر المكتب؟‬ ‫متي يقفل المكتب؟‬


Mita yesakkir-al maktab? What time does the post
office close?
.‫الساعة سبعة تماما‬ .‫الساعة السابعة بالضبط‬
Assaaàah sabàah At 7 p.m.
tamaaman.
.‫أبغى أرسل خطاب مسجل‬ .‫أريد أن أرسل خطابا مسجال‬
Abgha arsil kheṭaab I want to send a registered
musajjal? letter.
‫ معاك بطاقة بريد؟‬/‫عندك‬ ‫هل يوجد لديك بطاقة بريد؟‬
Àindak/ Maàak beṭaagat Do you have post card?
bareed?
.‫ أيوه يا طويل العمر‬/‫إيوه‬ .‫ يا سيدي‬،‫نعم‬
Ewah/ Aywah ya ṭaweel-al Yes, sir.
àumr.

‫من فين أقدر أرسل رسالة‬ ‫أين يمكنني أن أرسل رسالة‬


‫مضمونة؟‬ ‫مضمونة؟‬
Min fein agdar arsil From where could I send
risaalah maḍmoonah? my registered letter?
.‫روح للكاونتر اللي قدام‬ .‫إذهب إلى الطاولة األمامية‬
Let us speak colloquial Arabic 77

Rooḥ lilkawuntar ille Go to the front counter.


guddaan.
‫أقدر أرسل فاكس من هنا؟‬ ‫هل يمكن أن أرسل فاكس من هنا؟‬
Agdar arsil fax min hena? Is it possible to send a fax
from here?
.‫وليش ال‬ .‫لم ال‬
Wa leish la. Why not.
‫ممكن تديني استمارة حوالة‬ ‫هل يمكنك أن تعطيني استمارة‬
‫بريدية؟‬ ‫حوالة بريدية؟‬
Mumkin tiddinee Could you give me a
istimaarah ḥawalah money order form, please?
baridiyah?
.‫أبغى طابع عشان هذا الخطاب‬ ‫أريد طابع لهذا الخطاب لو‬
.‫سمحت‬
Abgha ṭaabià àashaan I want a stamp for this
haadh-al kheṭaab. letter, please.
.‫خذ‬ .‫تفضل‬
Khudh. Take it, please.
‫بكم الطوابع علشان بطاقة بريدية‬ ‫ما سعر الطوابع لبطاقة بريدية‬
‫للهند؟‬ ‫للهند؟‬
Bekam-aṭ ṭawaabià What is the price of post
Let us speak colloquial Arabic 78

àlashaan beṭaagah card stamps for India?


baridiyah lil hind?
.‫عشرة لاير بس‬ .‫عشر رياالت فقط‬
Àashrat riyal bas. 10 riyals only.
‫وين ألقى أقرب صندوق بريد؟‬ ‫أين يوجد أقرب صندوق بريد؟‬
Wein alga agrab ṣundoog Where is the nearest post
bareed? box?
.‫قريب من سوق العزيزية‬ .‫بالقرب من سوق العزيزية‬
Gareeb min soog-al Near Al- Aziziah
àziziah. shopping mall.

At The Bank
‫في البنك‬
.‫أبغى أفك حساب في فرعكم‬ .‫أريد أن أفتح حسابا في فرعكم‬
Abgha afuk ḥisaab fee I want to open an account
faràekum. in your branch.
Let us speak colloquial Arabic 79

‫اش األوراق الالزمة عشان فتح‬ ‫ما هي األوراق الالزمة لفتح‬


‫الحساب؟‬ ‫الحساب؟‬
Esh hil awraag al- What are the papers
laazimah àashaan fatḥ-al required for opening the
ḥisaab. account?
‫وصورة‬ ‫سفر‬ ‫جواز‬ ‫صورة‬ ‫صورة من جواز السفر وصورة‬
‫شخـصية وخطـاب من طرف‬ .‫شخصية وخطاب من جهة العمل‬
.‫العمل‬
Ṣoorat jawaaz safar wa A copy of passport, a
ṣoorah shakhṣiyah wa recent passport size
kheṭaab min ṭaraf-al photograph And a letter

àamal. from the employer.

‫أي خدمة ثانية؟‬ ‫أي خدمة أخرى؟‬


Ayy khidmah thaaniyah? Do you need any other
service?

‫تقدر تصرف شيك شخصي؟‬ ‫هل بإمكانك صرف شيك شخصي؟‬


Tigdar teṣrif sheik Can you encash a personal
shakhṣee? cheque?
.‫أكيد يا سيدي‬ .‫ يا سيدي‬،‫بالطبع‬
Akeed ya seedee. Of course, sir.
Let us speak colloquial Arabic 80

.‫أبغى أحول دوالر للاير‬ .‫أريد تحويل الدوالر إلى لاير‬


Abgha aḥawwil dolaar le I want to exchange Dollar
riyaal. into Riyal.
.‫روح لشباك العملة األجنبية‬ ‫عليك أن تذهب إلى شباك العملة‬
.‫األجنبية‬
Rooḥ le shubbaak-al You have to go to the
àumlah al-ajnabiyah. foreign currency window/
counter.
‫كم سعر الصرف؟‬ ‫ما هو سعر الصرف؟‬
Kam sear-aṣ ṣarf? What is the exchange rate?
‫الدوالر يساوي خمسين روبية‬ ‫خمسون روبية هندية مقابل‬
.‫هندية‬ .‫الدوالر‬
Ad-dolaar yesaawee Fifty indian rupees for one
khamseen rubiyah dollar.
hindiyah.

.‫أبي أحط هالفلوس في حسابي‬ .‫أريد إيداع هذا المبلغ في حسابي‬


Abee aḥiṭ hal fuloos fee I want to deposit this
ḥisaabee. amount in my account.
‫وين أوقع؟‬ ‫أين يجب أن أوقع؟‬
Wein awaggeà? Where do I sign?
Let us speak colloquial Arabic 81

‫عندك دفتر حساب مصرفي؟‬ ‫هل يوجد لديك دفتر حساب‬


‫مصرفي؟‬
Àindak daftar hisaab Do you have a bank
maṣrafee? passbook?
.‫أبغى أسحب مية لاير من حسابي‬ ‫أريد أن أسحب مائة لاير من‬
.‫حسابي‬
Abgha asḥab miyyat I have to withdraw 100
riyaal min ḥisaabee. Riyals from my account.
.‫هاذي العملة تعبانة‬ ‫إن هذه القطعة للعملة الورقية‬
.‫رديئة‬
Haadh-il àumlah This currency note is very
taàbaanah. bad.
.‫ بدلها‬/‫تكفى غيرها‬ .‫الرجاء تغيير ذلك‬
Tikfaa ghayyerha/ Please change it.
baddilha.

With The Taxi Driver


‫مع سائق التاكسي‬
‫ تكسي؟‬/‫وين ألقى لي ليموزين‬ ‫اين يمكنني الحصول على سيارة‬
‫أجرة؟‬
Wein algaa lee limozeen/ Where can I get a taxi?
Let us speak colloquial Arabic 82

taxi?
/‫باهلل عليك جيب لي ليموزين‬ .‫أرجوك أحضر لي تاكسي‬
.‫تكسي‬
Billah àleik jeeb lee Please get me a taxi.
limozeen/ taxi.
‫ كم‬/‫بكم توديني شارع المكرونة؟‬ ‫ما هي األجرة حتى شارع‬
‫األجرة حتى شارع المكرونة؟‬ ‫المكرونة؟‬
Bekam tewaddinee What’s the fare to Al-
shaareà-al makaronah./ Makarunah Street?
Kam-il ujrah ḥatta
shaareà-al makaronah.
‫من هو سواق الليموزين؟‬ ‫من هو سائق التاكسي؟‬
Min hu sawwag-al Who is the Driver?
limozeen.
.‫الدركسون‬ .‫عجلة القيادة‬
Ad-drikson. Steering wheel.
.‫ سيدا‬/‫روح دوغري‬ .‫انطلق إلى االمام‬
Rooḥ doghree/ seeda. Go straight ahead.
.‫ اليسار‬/‫خود يدك اليمين‬ .‫ اليسار‬/‫در إلى اليمين‬
Khud yaddak-al yameen/ Turn right/ left.
yassar.
Let us speak colloquial Arabic 83

‫هالحين فين؟‬ ‫واآلن الى أين؟‬


Halḥeen fein? Where we have to go
now?
.‫وقف هنا خالص‬ .‫قف هنا لو سمحت‬
Waggif hena khalaaṣ. Please stop here.
‫على مهلك تكفى؟‬ ‫هل يمكنك اإلبطاء قليال؟‬
Àlaa mahlak tikfaa? Could you drive slowly?
‫تقدر تشيل العفش معاي؟‬ ‫هل تساعدني في حمل امتعتي؟‬
Tigdar tesheel-al àafash Could you help me carry
maàaya. my luggage?
‫تقدر تستناني شويه؟‬ ‫هل يمكنك انتظاري؟‬
Tigdar tistannaanee Could you wait for me?
showayyah?
.‫أبرجع في عشر دقايق‬ .‫سأعود في عشر دقائق‬
Abarjaà fee àshr I will be back within 10
dagaayeg. minutes.
‫فين ألقى أقرب محطة بنزين؟‬ ‫أين يوجد أقرب محطة بنزين؟‬
Fein alga agrab maḥaṭṭat Where’s the nearest filling
binzeen? station?
.‫عبي التانكي فل لو سمحت‬ .‫إمأل الخزان لو سمحت‬
Àabbit taankee full lau Full tank, please.
Let us speak colloquial Arabic 84

samaḥt.
.‫شيك البطارية‬ .‫افحص البطارية‬
Shek-al baṭṭaariyah. Please check the battery.
.‫البطارية نايمة‬ .‫البطارية فارغة‬
Al-baṭṭaariyah naayemah. The battery is dead.
‫أقدر ألبق السيارة هنا؟‬ ‫هل يمكنني إيقاف السيارة هنا؟‬
Agdar alabbig-as May I park here?
sayyaarah hena?
.‫وليش ال‬ .‫لم ال‬
Wa leish la. Why not.

At The Railway Station


‫في محطة القطار‬
‫ وين محطة القطار؟‬/‫فين‬ ‫أين محطة القطار؟‬
Fein/ Wein maḥaṭṭat-al Where’s the railway
geṭaar? station?
Let us speak colloquial Arabic 85

!‫ تكسي‬/‫وقف يا ليموزين‬ !‫تاكسي لو سمحت‬


Waggif ya limozeen/ taxi! Taxi, Please!
.‫وديني لين محطة قطار‬ .‫أوصـلني إلـى محـطة القــطار‬
Waddinee lein maḥaṭṭat Take me to the railway
geṭaar. station.
‫بكم؟‬ ‫كم األجرة؟‬
Bekam? What’s the fare/ How
much?
.‫خمسين لاير بس‬ .‫خمسون لاير فقط‬
Khamseen riyaal bas. Fifty riyals only.
‫اش موعد القطار اللي يروح جدة؟‬ ‫ما موعد القطار المتجه إلى جدة؟‬
Esh mauàed-al geṭaar ille When is the train to
yerooḥ Jeddah? Jeddah?
‫متى راح يتحرك القطار؟‬ ‫متى يتحرك القطار؟‬
Mita raaḥ yetḥarrak-al What time does the train
geṭaar? leave?
.‫راح بيمشي بعد شوي‬ .‫سيتحرك بعد قليل‬
Raaḥ be yemshee baàd It will leave after some
showai. time.
‫بيروح القطـار في وقـته واال ال؟‬ ‫هل سيغادر القطـار في موعده؟‬
Beyrooḥ-al geṭaar fee Will the train leave on
Let us speak colloquial Arabic 86

wagtuh walla la? time?


‫من أي رصيف بيمشي القطار؟‬ ‫من أي رصيف يغادر القطار؟‬
Min ayy raṣeef be yemsh- Which platform does the
il geṭaar? train leave from?
.‫أبغى اشتري تذكرة لجدة‬ ‫أريد تذكرة إلى جدة؟‬
Abgha ashtaree tadhkirah I want a ticket to Jeddah.
le Jeddah.
.‫روحة بس‬ .‫ذهاب فقط‬
Rauḥah bas. Single.
.‫روحة وجية‬ .‫ذهاب وعودة‬
Rauḥah wa jaaiyeh. Return.
.‫أبغى أحجز سرير علوي‬ .‫أريد حجز سرير علوي‬
Abgha aḥjiz sareer I want to book an upper
àulwee. berth.
.‫هذا المقعد حقي‬ .‫هذا المقعد يخصني‬
Haadh-al magàad ḥaggee. That’s my seat.
‫اشتريت تذكرة المصطبة واال ال؟‬ ‫هل قمت بشراء تذكرة الرصيف؟‬
Ishtareit tadhkirat-al Did you purchase platform
miṣṭabah walla la? ticket?
.‫ ما اشتريتها‬،‫ال‬ .‫ لم أقم بشراءها‬،‫ال‬
La, ma-shtareitha. No, I didn’t.
Let us speak colloquial Arabic 87

‫من فين ألقاها؟‬ ‫من أين يمكنني الحصول عليها؟‬


Min fein algaahaa? Where can I get it?
.‫من شباك رقم ا‬ .‫من الشباك رقم ا‬
Min shubbaak ragam From window No. 1.
waaḥed.
.‫مشكور‬ .‫شكرا‬
Mashkoor. Thanks.

At The Airport
‫في المطار‬
‫فيه رحلة بالطيارة للرياض واال‬ ‫إلى‬ ‫جوية‬ ‫رحلة‬ ‫هناك‬ ‫هل‬
‫ال؟‬ ‫الرياض؟‬
Fhee reḥlah biṭ ṭayyaarah Is there a flight to Riyadh?
Let us speak colloquial Arabic 88

lir riyaaḍ walla la?


‫رحلة مباشرة واال كيف؟‬ ‫هل هي رحلة مباشرة؟‬
Reḥlah mubaashirah Is it a direct flight?
walla keif?
‫اش موعد الرحلة الجاية للرياض؟‬ ‫ما موعد الرحلة القادمة إلى‬
‫الرياض؟‬
Esh mauàed-ar reḥlah al- When’s the next flight to
jaaiyah lir riyaaḍ? Riyadh?
‫وش هو رقم الرحلة؟‬ ‫كم رقم الرحلة؟‬
Wesh hu ragam-ar riḥlah? What’s the flight no.?
‫ نطير؟‬/‫متى راح نقلع‬ ‫متى نقلع؟‬
Mita raaḥ neglaà/ neṭeer? When do we take off?
‫ متى راح نوصل؟‬/‫امتى نوصل؟‬ ‫متى نصل؟‬
Imita noṣal?/ Mita raaḥ When will we reach?
noṣal?

‫ابغى أأكد حجزي على الرحلة رقم‬ ‫أريد تأكيد حجزي على الرحلة رقم‬
.572 .572
Abgha a akkid ḥajzee àlar I’d like to confirm my
riḥlah ragam khams reservation on flight No.
miyyah ithneino sabàeen. 572.
Let us speak colloquial Arabic 89

.‫أبغى أكنسلها‬ .‫أريد إلغاءها‬


Abgha akansilha. I’d like to cancel it.

Arrival
‫الوصول‬
I. Passport Control/ Immigration
(‫ الهجرة‬/‫)الجوازات‬
‫معاك هوية؟‬ ‫هل يوجد لديك هوية؟‬
Maàak hawiyah. Have you your identity
card?
.‫ عندي جواز سفر‬،‫ال‬ .‫ بل يوجد لدي جواز سفر‬،‫كال‬
La, àindi jawaaz safar. No, I have my passport.
‫ لو سمحت؟‬،‫أديني جواز سفرك‬ ‫جواز سفرك لو سمحت؟‬
Ad-dinee jawaaz safarak, Your passport, please?
Lau samaḥt.
.‫تفضل‬ .‫ها هو جواز سفري‬
Tafaḍḍal. Here’s my passport.
‫اش سبب زيارتك؟‬ ‫ما غرض زيارتك؟‬
Esh sabab ziyaaratak. What is the purpose of
your visit?
.‫جيت هنا علشان أقضي إجازتي‬ .‫أنا هنا في إجازة‬
Let us speak colloquial Arabic 90

Jeet hena àlashaan agḍee I’m here on a holiday.


ijaazati.
‫ بتقعد هنا؟‬/‫كم بتجلس‬ ‫كم ستبقى؟‬
Kam be-tijlis/ betegàud How long will you be
hena. staying?
.‫كذا يوم‬ .‫أيام قليلة‬
Kidha youm. A few days.
.‫مدري لين دالحين‬ .‫ال أعلم حتى اآلن‬
Madree lein dalḥeen. I don’t know yet.

II. Customs
(‫)الجمارك‬
/‫عندك شئ يندفع عليه جمرك؟‬ ‫هل عندك ما يستحق دفع جمرك‬
‫عندك حاجات قابلة للضريبة؟‬ ‫عليه؟‬
Àindak shey yendafià Have you anything to
Let us speak colloquial Arabic 91

àleih jumruk/ declare?


Àindak ḥaajaat gaabilah
liḍḍareebah?
.‫ ما عندي‬،‫ال وهللا‬ .‫ ليس عندي‬،‫ال‬
La wallah, ma àindee. I have nothing to declare.
.‫إي نعم‬ .‫ بلى‬/‫نعم‬
E naàam. Yes, I have.
.‫باهلل عليك فك هادي الحقيبة‬ .‫افتح هذه الحقيبة من فضلك‬
Billaah àleik fuk haadil Open this bag, please.
ḥageebah.
.‫ بفكُّه هالحين‬،‫طيب‬ .‫ سأفتحه اآلن‬.‫طيب‬
ayyeb bafukkuh halḥeen.Ṭ Alright, I will open it now.
.‫يبغالك تدفع جمارك على هذا‬ .‫يجب أن تدفع جمارك على هذا‬
Yibghaalak tidfaà You’ll have to pay duty on
jamaarik àla haadha. this.

‫استعمالي‬ ‫عشان‬ ‫هذا‬ ‫بس‬ .‫لكنه الستعمالي الخاص‬


.‫الشخصي‬
Bas haada àshaan It’s for my personal use.
isteàmaalee ash shakhṣee.
.‫يبغالك تقيده على جوازك‬ .‫عليك أن تقيده على جوازك‬
Let us speak colloquial Arabic 92

Yibghaalak tegayyeduh You have to record it on


àla jawaazak. your passport.
.‫معليش‬ .‫أنا آسف‬
Maàleish. I am sorry.
.‫ما يخالف‬ .‫ال بأس‬
Ma yekhaalif. OK.
‫هل عندك حاجة ممنوعة؟‬ ‫هل عندك شيء ممنوع؟‬
Hal àindak ḥaajah Do you have any
mamnooàah? contraband item?
.‫ال يا سيدي‬ .‫ال يا سيدي‬
La ya seedee. No, sir.

At the Hairdresser
‫عند الحالق‬
‫في هنا صالون حالقة؟‬ ‫هل يوجد صالون حالقة هنا؟‬
Fee hena ṣaaloon Is there a barber’s shop
ḥelaagah. here?
Let us speak colloquial Arabic 93

.‫أبغاك تقص شعري وتضبطه‬ .‫أريد قص الشعر وتسريحه‬


Abghaak teguṣ shaàree I’d like my hair cut and
wa teḍabeṭuh. shaped.
‫ خليني أقص الشعر أول‬،‫كويس‬ .‫ دعني أقص الشعر أوال‬،‫طيب‬
.‫شي‬
Kuwayyis, khallinee aguṣ- O.k. Let me cut your hair
ṣa-sh shaàr awwal shay. first.
‫تبغاني أقصره شوي؟‬ ‫أتريدني أن أقصره لك؟‬
Tibghaani agaṣṣeruh Do you want me to cut it
showai. short for you?
‫ال أحب أخليه طويل شوي من‬ ‫ أفضل أن أتركه طويال من‬،‫ال‬
.‫الحطتين‬ .‫الجانبين‬
La aḥeb akhalleeh ṭaweel No, I want to leave it long
showai min-al ḥiṭṭatein . from the both sides.
.‫سوي لي مساج هللا يخليك‬ .‫أرجو منك القيام بتدليك جسدي‬
Sauwee lee masaaj allah Massage my body, please.
yekhalleek.
.‫ أنعم دقني‬/‫أبغى أحلق‬ .‫أريد أن أحلق لحيتي‬
Abgha aḥlleg/ anaààem I want to shave.
dignee.
.‫بكل سرور‬ .‫ حاضر‬/‫بكل سرور‬
Let us speak colloquial Arabic 94

Bekul suroor. With pleasure, sir.


.‫خليني أشوف المراية‬ .‫دعني أنظر في المرآة‬
Khallinee ashoof-al Let me see the mirror.
meraayah.
.‫الموية حارة مرة‬ .‫الماء ساخن جدا‬
Al-moyah ḥaarrah The water is too hot.
marrah.
.‫نعيما‬ .‫نعيما‬
Naàeeman. May god bless you!
‫ علينا‬/.‫أنعم هللا على الجميع‬ .‫أنعم هللا عليك‬
.‫وعليك‬
Anàam-al laah àlal Same to you.
jameeà./ àleina wa àleik.
‫كم تبغى؟‬ ‫كم تريد؟‬
Kam tibgha? How much do you want?

At the Laundry- Dry Clean


‫في المغسلة والتنظيف الجاف‬
.‫أبغاك تغسل لي هادي المالبس‬ .‫أريد أن تقـوم بغسل هذه المالبس‬
Abghaak tighsil lee haadil I want these clothes
malaabis. washed.
Let us speak colloquial Arabic 95

.‫أبغاك تشيل البقع اللي فيها بعد‬ .‫أريد منك القيام بإزالة البقع أيضا‬
Abghaak tisheel-al bugaà I want you to get these
ille feeha baàad. stains out.
‫عندي مالبس عشان تكويها‬ .‫لدي مالبس للكي أيضا‬
.‫برضه‬
Àindee malaabis àashaan I have clothes for ironing
tekweehaa barḍuh. also.
.‫متى تكون المالبس جاهزة‬ .‫متى ستكون المالبس جاهزة‬
Mita tekoon-al malaabis When will the clothes be
jaahizah. ready?
.‫ أبغاها الليلة‬/‫بحتاجها‬ .‫سوف أحتاج إليها الليلة‬
Baḥtaajaha/ Abghaaha al- I need them tonight.
leilah.
.‫أبغاها دحين‬ .‫أريدها اآلن‬
Abghaaha daḥ-ḥeen. I need them right now.
‫الغسيل جاهز واال ال؟‬ ‫هل الغسيل جاهز؟‬
Al-ghaseel jaahiz walla Is my laundry ready?
la?
.‫ما أقدر أجهزها بهادي السرعة‬ .‫ال أستطيع تجهيزها بهذه السرعة‬
Maa agdar ajahizhaa I can not make it ready so
behaadis suràah. fast.
Let us speak colloquial Arabic 96

.‫بكرة بتكون المالبس جاهزة‬ .‫غدا ستكون المالبس جاهزة‬


Bukrah be tekoon-al Clothes will be ready
malaabis jaahizah. tomorrow.
.‫ ما هوب حقي‬/‫هادا مو لي‬ .‫هذا ليس لي‬
Haada mo lee/ Ma hoob This isn’t mine.
ḥaggee.

Accident and Police


‫الحوادث والشرطة‬
.‫نادي الشرطة تكفى‬ .‫من فضلك إستدع الشرطة‬
Naadi-sh shurṭah tikfaa. Please call the police.
.‫صار حادث مروري‬ .‫حدث حادث‬
Let us speak colloquial Arabic 97

Ṣaar ḥaadith murooree. There is an accident.


‫وين أقرب كبينة تليفون؟‬ ‫أين أقرب كشك تليفون؟‬
Wein agrab kabeenat Where’s the nearest
telifoon? telephone booth?
‫أقدر استعمل تليفونك؟‬ ‫هل يمكنني استعمال تليفونك؟‬
Agdar astaàmil May I use your phone?
telifoonak?
.‫نادي الدُّكتور‬ .‫إستدع الطبيب‬
Naadid duktoor. Call a doctor.
‫اإلســعاف‬ ‫سـيــارة‬ ‫اطـلب‬ .‫إستدع سيارة اإلسعاف بسرعة‬
.‫بسـرعة‬
Eṭlub sayyaarat-al isàaaf Call an Ambulance
besuràah. quickly.
.‫في مصابين‬ .‫هناك جرحى‬
Fee muṣaabeen. There are injured.

‫وش اسمك وعنوانك؟‬ ‫ما إسمك وعنوانك؟‬


Wesh ismak wa What’s your name and
àinwaanak? address?
‫وش اسم الشركة اللي تومن‬ ‫ما إسم الشركة التي تؤمن عليك؟‬
‫عليك؟‬
Let us speak colloquial Arabic 98

Wesh ismash sharikah ille Which is your insurance


to- ammin àleik? company?

The Weather
‫الجو‬
‫كيف الجو اليوم؟‬ ‫كيف حال الطقس اليوم؟‬
Keif-al jau al-youm? How is the weather today?
!‫الجو حلو اليوم‬ !‫الجو جميل هذا اليوم‬
Al-jau ḥeloo al-youm! It’s a lovely day/ Whether
is good today!
!‫الجو رهيب اليوم‬ !‫يا له من جو فظيع‬
Al-jau raheeb al-youm. What an awful weather!
‫ حار؟‬/‫مو الجو اليوم بارد‬ ‫ حارا اليوم؟‬/‫أليس الجو باردا‬
Moo al-jau al-youm Isn’t it cold/ hot today?
baarid/ ḥaar?

‫وش تحسب الجو يكون حلو‬ ‫هل تتوقع أن يكون الجو جميال‬
‫بكره؟‬ ‫غدا؟‬
Wesh teḥassib al-jau Do you think it’s going to
yekoon ḥeloo bukrah? be a nice day tomorrow?
.‫يمكن ينزل مطر بكره‬ .‫قد يهطل المطر غدا‬
Let us speak colloquial Arabic 99

Yemkin yenzil maṭar It may rain tomorrow.


bukrah.
‫شفت النشرة الجوية اليوم؟‬ ‫هل رأيت النشرة الجوية اليوم؟‬
Shuft-an nashrah al- Have you watched the
jauwiyah al-youm? weather bulletin today?
.‫كان في ضباب كثير هذا الصباح‬ ‫كان هناك ضباب كثيف هذا‬
.‫الصباح‬
Kaan fee ḍabaab katheer There was heavy fog this
haadh-aṣ ṣabaaḥ. morning.

Suggesting
‫تقديم اقتراح‬
‫اش رايك نرجع للبيت؟‬ ‫ما رأيك في العودة للمنزل؟‬
Esh raayak nirjaà lil-beit? What about going back
home?
‫اش رايك تغني لنا؟‬ ‫ما رأيك في أن تغني لنا؟‬
Esh raayak tighanni lana? Why don’t you sing for
us?
.‫ هالحين‬/‫خلنا ناكل دالحين‬ .‫دعونا نأكل اآلن‬
Khallana naakul dal-ḥeen/ Let’s eat now.
Let us speak colloquial Arabic 100

hal ḥeen.
‫اش رايك نشوف التلفزيون؟‬ ‫ما رأيك في أن نشاهد التلفزيون‬
Esh raayak neshoofat- How about watching TV?
tilfizyoun.

How to respond

‫كيف ترد‬
‫هال وهللا‬ ً‫أهال وسهال‬
Hala wallah Welcome

‫ حياك هللا‬/‫هال فيك‬ ً ً‫مرحبا‬


Hala Feek/ ḥayyakallah Most welcome
،‫سمعت إن صاحبنا صار له حادث‬ ‫بلغني أن صديقنا قد أصيب في‬
.‫ياهلل نروح نشوفه‬ .‫ فلنذهب لعيادته‬،‫حادث مروري‬
Semeàt Innu ṣahebna ṣar I was told that our friend
loh ḥaadis, yallah neraoḥ was injured in an accident,
nishoofoh. let's go to see him.
‫ياهلل مشينا‬ ‫فلنذهب‬
Yallah meshena. Lets go
‫الحمد هلل على السالمة‬ ‫الحمد هلل على سالمتك‬
Let us speak colloquial Arabic 101

Al- ḥamdulillah àla-s hanks God For Your


Safety
salamah

‫هللا يسلمك‬ ‫سلمك هللا‬


Allah yesallemak May Allah Bless you.

‫هللا يحفظك‬ ‫حفظك هللا‬


Allah Yeḥfezak May Allah keep you safe

‫ويحفظك يا غالي‬ ‫ويحفظك‬


Wa Yeḥfezak ya Ghali And safe you too.

‫هللا يقومك بالسالمة‬ ،‫ندعو هللا أن يمن عليك بالشفاء العاجل‬

Allah yegawwemak bis May Allah bless you with


salamah speedy recovery and good
health
‫ ما تشوف شر‬/‫ربي يسمع منك‬ .‫آمين يا رب‬
Rabbi Yesmaà minnak/ May Allah hear you/ see
Ma tishof shar.
no evil.

.‫طمني عليك‬ ‫أردت أن أطمئن عليك‬


ṭamminni àlaik Tell me how you been

‫ال بس دعواتك‬ ‫أدعو لي‬


Let us speak colloquial Arabic 102

La bas Daàwatak Pray for me


‫تأمر شيء؟‬ ‫هل تحتاج شيئاً؟‬
Taamur Shay Do you need anything
‫ما يامر عليك عدو‬ ‫ال يأمر عليك عدو‬
Ma Yaamur àlaik àadu. No thanks.

‫ربنا ما يحرمنا منك‬ ‫ربنا ال تحرمنا منك‬


Rabbana ma yeḥremna Oh, Allah dont deprive me of

mink his kindness and affection

‫ حبيبي إنت‬/‫ ربنا يخليك‬/‫وال منك‬ .ً‫وال منك أيضا‬


Wala Minnak/ Rabban Neither from you
yekhalleek/ ḥabibi int.
‫عن إذنك‬ ‫لو سمحت‬
Àan Iznak Excuse me.
‫ خد راحتك‬/‫إذنك معاك‬ ‫هللا معاك‬
Iznak Maàak/ Khud Take your comfort.
Raḥtak.
.‫ أتمنى ما تردني‬،‫لك عندي طلب‬ ‫ أرجو منك أن ال‬،‫لدي طلب‬
‫ترفض طلبي‬
Lak àindi talab, Atamanna I have a request for you,
ma teruddani. hope you will not reject it.
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪103‬‬

‫انت تامر على هالخشم‬ ‫تفضل‬


‫‪Int tamur àla hal khashm‬‬ ‫‪Please go ahead.‬‬
‫ما تشوف شر‬ ‫أتمنى أال ترى شرا ً في حياتك‬
‫‪Ma tishoof shar‬‬ ‫‪See no evil‬‬
‫ما يجيك شر‬ ‫ال يأتيك شر‬
‫‪Ma yejeek shar‬‬ ‫‪You too‬‬
‫سلمت يدينك‬ ‫حفظ هللا يداك‬

‫هللا يسلمك‬ ‫سلمك هللا‬

‫حيا هللا وليدي‬ ‫أهال وسهال يا ابني‬

‫هللا يحيك‬ ‫حياك هللا‬

‫تفضل‬ ‫تفضل‬

‫زاد فضلك‬ ‫زادك هللا فضالً‬

‫ويش فيك؟‬ ‫ماذا بك؟‬

‫ال ما فيني شي‪ .‬سالمتك‬ ‫الشيء‪ ،‬سلمك هللا‬


‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪104‬‬

‫من عيوني‬ ‫من عيوني‬

‫تسلم عيونك‬ ‫سلم هللا عيونك‬

‫والنعم‬ ‫والنعم‬

‫ما عليك زود‪ /‬والنعم بحالك‬ ‫أنعم هللا عليك‬

‫كفو‬ ‫ما شاء هللا‬

‫كفوك الطيب‪ /‬ما عيك زود‪ /‬ما‬ ‫ما يزيد على ذلك شيء‬
‫نزود عليك‪.‬‬

‫منورين‬ ‫نور هللا‬

‫بوجودك‬ ‫هذا بسبب وجودك‬

‫منورين البيت‬ ‫لقد أضفى حضورك نورا ً على‬


‫البيت‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪105‬‬

‫بوجود أهلها‬ ‫ليس إال بوجود أهلها‬

‫سلمني عليه‬ ‫بلغ سالمي وتحياتي إليه‬

‫يوصل‪ /‬واصل إن شاء هللا‬ ‫سيصل إن شاء هللا‬

‫ال أوصيك عليه‬

‫ال توصي حريص‬

‫كل سنة وانت طيب‬

‫وانت طيب إن شاء هللا‪ /‬وانت‬


‫بصحة وسالمة يا رب‬

‫عظم هللا أجرك‪ /‬أحسن هللا عزاءك‬

‫يرحم والديك‪ /‬هللا يجزيك كل خير‬

‫تفضل (لألكل)‬
‫‪Let us speak colloquial Arabic‬‬ ‫‪106‬‬

‫بالهنا والشفاء‬

‫صح النوم‬

‫صح بدنك‬

‫نعيماً (بعد االغتسال أو الحالقة)‬

‫هللا ينعم عليك‬


Let us speak colloquial Arabic 101

Part II
Days of the Week
‫أيام األسبوع‬
/‫العربية العامية‬ /‫العربية الفصحى‬
Colloquial Arabic Standard Arabic

.‫يوم السبت‬ .‫يوم السبت‬


Youm-as sabt. Saturday.
.‫يوم األحد‬ .‫يوم األحد‬
Youm-al aḥad. Sunday.
.‫يوم اإلثنين‬ .‫يوم اإلثنين‬
Youm-al ithnain. Monday.
.‫يوم الثلوث‬ .‫يوم الثالثاء‬
Youma-th thaluth. Tuesday.
.‫يوم الربوع‬ .‫يوم األربعاء‬
Youm-ar rabuà. Wednesday.
.‫يوم الخميس‬ .‫يوم الخميس‬
Youm-al khamees. Thursday.
.‫يوم الجمعة‬ .‫يوم الجمعة‬
Youm-al jumàah. Friday.
Let us speak colloquial Arabic 102

Months of the Georgian Calendar


‫شهور السنة المسيحية‬
January. Yanaayar/ .‫ كانون الثاني‬/‫يناير‬
kaanoonath-
thaani.
February. Febraayar/ .‫ شباط‬/‫فبراير‬
Shbaaṭ.
March. Maars/ Aadhaar. .‫ أذار‬/‫مارس‬
April. Ibreel/ Neesaan. .‫ نيسان‬/‫أبريل‬
May. Maayo/ Ayyaar. .‫ أيار‬/‫مايو‬
June. Yonyio/ Ḥozeiraan. .‫ حزيران‬/‫يونيو‬
July. Yoliyo/ Tammouz. .‫ تموز‬/‫يوليو‬
August. Aghastus/ Aab. .‫ آب‬/‫أغسطس‬
September. Sebtambir/ Aylool. .‫ أيلول‬/‫سبتمبر‬
October. Aktoobir/ .‫ تشرين األول‬/‫أكتوبر‬
Tishreen-al-
awwal.
November. Nofembir/ .‫ تشرين الثاني‬/‫نوفمبر‬
Tishreen-ath-
thani.
Let us speak colloquial Arabic 103

December. Decembir/ .‫ كانون األول‬/‫ديسمبر‬


Kanoon-al-awwal.

Months of the Islamic Calendar


‫شهور السنة الهجرية‬
Muḥarram. .‫محرم‬
Ṣafar. .‫صفر‬
Rabi-àl awwal. .‫ربيع األول‬
Rabià-th thaani. .‫ربيع الثاني‬
Jumad-al ula. .‫جمادى األولى‬
Jumada-th thaaniyah. .‫جمادى الثانية‬
Rajab. .‫رجب‬
Shàbaan. .‫شعبان‬
Ramaḍaan. .‫رمضان‬
Shawwaal. .‫شوال‬
Dhul qaàdah. .‫ذو القعدة‬
Dhul ḥijjah. .‫ذو الحجة‬
Let us speak colloquial Arabic 104

Name of the Seasons


‫أسماء الفصول‬
Summer. Ṣaif. .‫صيف‬
Spring. Rabià. .‫ربيع‬
Autumn. Kharif. .‫خريف‬
Winter. Shitaa. .‫شتاء‬

The Colours
‫األلوان‬
White. Abyaḍ. .‫أبيض‬
Black. Aswad. .‫أسود‬
Red. Aḥmar. .‫أحمر‬
Green. Akhḍar. .‫أخضر‬
Blue. Azrag. .‫أزرق‬
Tan. Asmar. .‫أسمر‬
Brown. Bunni. .‫بني‬
Yellow. Aṣfar. .‫أصفر‬
Pink. Wardee. .‫وردي‬
Grey. Ramaadee. .‫رمادي‬
Orange. Burtugaalee. .‫برتقالي‬
Let us speak colloquial Arabic 105

Violet. Banafsajee. .‫بنفسجي‬


Silver. Fiḍḍee. .‫فضي‬
ِّ
Golden. Dhahabee. .‫ذهبي‬
Sky blue. Azrag smaawi. .‫أزرق سماوي‬

ardinal Numbers
‫األعداد األصلية‬
Zero. Ṣifr. .‫صفر‬ 0
One. Waaḥed. .‫واحد‬ 1
Two. Ithnein. .‫اثنين‬ 2
Three. Thalaathah. .‫ثالثة‬ 3
Four. Arbaàh. .‫أربعة‬ 4
Five. Khamsah. .‫خمسة‬ 5
Six. Sittah. .‫ستة‬ 6
Seven. Sabàah. .‫سبعة‬ 7
Eight. Thumaniyah. .‫ثمانية‬ 8
Nine. Tisàah. .‫تسعة‬ 9
Ten. Àsharah. .‫عشرة‬ 10
Eleven. Ḥidaashar. .‫حداشر‬ 11
Twelve. Ithnaashar. .‫اثناشر‬ 12
Thirteen. Thalath .‫ثالث طعش‬ 13
Let us speak colloquial Arabic 106

ṭaàsh.
Fourteen. Arbà ṭaàsh. .‫أربع طعش‬ 14
Fifteen. Khams .‫خمس طعش‬ 15
ṭaàsh.
Sixteen. Sit ṭaàsh. .‫ست طعش‬ 16
Seventeen. Sabà ṭaàsh. .‫سبع طعش‬ 17
Eighteen. Thuman .‫ثمن طعش‬ 18
ṭaàsh.
Nineteen. Tisà ṭaàsh. .‫تسع طعش‬ 19
Twenty. Àishreen. .‫عشرين‬ 20
Thirty. Thalatheen. .‫ثالثين‬ 30
Forty. Arbàeen. .‫أربعين‬ 40
Fifty. Khamseen. .‫خمسين‬ 50
Sixty. Sit-teen. .‫ستين‬ 60
Seventy. Sabàeen. .‫سبعين‬ 70
Eighty. Thumaneen. .‫ثمانين‬ 80
Ninety. Tisàeen. .‫تسعين‬ 90
Hundred. Miyyah. .‫مية‬ 100
Two Miyyatein. .‫ميتين‬ 200
hundred.
Let us speak colloquial Arabic 107

Three Thalath .‫ثالثمية‬ 300


hundred. miyyah.
Five Khams .‫خمسمية‬ 500
hundred. miyyah.
One Alf. .‫ألف‬ 1000
thousand.
One Malyoun. .‫مليون‬ 1,000,000
Million.

Ordinal Numbers
‫األعداد الترتيبية‬
First. Al- awwal. .‫األول‬
Second. Ath- thaani. .‫الثاني‬
Third. Ath- thaalith. .‫الثالث‬
Fourth. Ar- raabià. .‫الرابع‬
Fifth. Al- khaamis. .‫الخامس‬
Sixth. As- saadis. .‫السادس‬
Seventh. As- saabeà. .‫السابع‬
Eighth. Ath- thaamin. .‫الثامن‬
Ninth. At- taasià. .‫التاسع‬
Tenth. Al- Àashir. .‫العاشر‬
Let us speak colloquial Arabic 108

Fractions
‫الكسور‬
Half. Niṣf. .‫نصف‬
One third. Thulth. .‫ثلث‬
Two third. Thulthein. .‫ثلثين‬
Three third. Thalaathat .‫ثالثة أرباع‬
Arbaaà.
One fourth. Rubà. .‫ربع‬
One fifth. Khums. .‫خمس‬
One sixth. Suds. .‫سدس‬
One seventh. Subà. .‫سبع‬
One eighth. Thumn. .‫ثمن‬
One ninth. Tusà. .‫تسع‬
One tenth. Ushr. .‫عشر‬
Let us speak colloquial Arabic 109

Names of Some Professions


‫أسماء بعض المهن‬
Accountant. Muḥaasib. .‫محاسب‬
Air Hostess. Muḍeefah. .‫مضيفة‬
Waiter. Jarsoon/ Naadel. .‫ نادل‬/‫جرسون‬
Ayah. Murabbiyah. .‫مربية‬
Banker. Ṣairafee. .‫صيرفي‬
Blacksmith. Ḥaddaad. .‫حداد‬
Broker. Simsaar. .‫سمسار‬
Butcher. Laḥḥaam/ .‫ جزار‬/‫لحام‬
Jazzaar.
Carpenter. Najjaar. .‫نجار‬
Treasurer. Ameen-uṣ .‫أمين الصندوق‬
ṣundoog.
Contractor. Mugaawil. .‫مقاول‬
Cook. Ṭabbaakh/ .‫ طاهي‬/‫طباخ‬
Ṭaahee.
Doctor. Duktoor. .‫دكتور‬
Physician. Ṭabeeb. .‫طبيب‬
Let us speak colloquial Arabic 110

Artist/ Rassaam/ .‫ فنان‬/‫رسام‬


Craftsman. Fannaan.
Driver. Sauwaag. .‫سواق‬
Electrician. Kahrabaaee. .‫كهربائي‬
Engineer. Muhandis. .‫مهندس‬
Fisherman. Sammaak. .‫صياد‬
Guard/ Ḥaaris. .‫حارس‬
watchman.
Inspector. Mufattish. .‫مفتِّش‬
Lawyer/ Muḥaami. .‫محامي‬
Advocate.
Agent. Wakeel. .‫وكيل‬
Editor. Muḥarrir. .‫محرر‬
ِّ
Librarian. Ameen-ul .‫أمين المكتبة‬
maktabah.
Manager/ Mudeer. .‫مدير‬
Director.
Mason. Bannaa. .‫بناء‬
Office boy/ Peon. Farraash. .‫فراش‬
Sweeper. Kannaas. .‫كناس‬
Let us speak colloquial Arabic 111

Pharmacist/ Ṣaidalee. .‫ كيميائي‬/‫صيدلي‬


Chemist.
Scientist. Àalim. .‫عالم‬
Supervisor. Mushrif. .‫مشرف‬
Pilot. Ṭayyaar. .‫طيار‬
Police man. Shurṭee. .‫شرطي‬
Porter. Shayyaal/ .‫ حمال‬/‫شيال‬
Ḥammaal.
Salesman. Baayeà. .‫بائع‬
Surveyor. Massaaḥ. .‫مساح‬
Tailor. Khayyaaṭ.. .‫خياط‬
Teacher. Mudarris/ .‫معلم‬
ِّ /‫مدرس‬
Muàllim.
Operator. Mushagh-ghil. .‫مشغل‬
ِّ
Translator. Mutarjim. .‫مترجم‬
Helper/ Musaàid. .‫مساعد‬
Assistant.
Researcher. Baaḥith. .‫باحث‬
Nurse. Mumarriḍah. .‫ممرضة‬
ِّ
Guide. Murshid/ Daleel. .‫ دليل‬/‫مرشد‬
Observer. Muraagib. .‫مراقب‬
Let us speak colloquial Arabic 112

Farmer/ Peasant. Muzaarià/ .‫ فالح‬/‫مزارع‬


Fallaaḥ.
Technician. Fannee. .‫فني‬
Actor/ Actress. Mumath-thil/ .‫ ممثِّلة‬/‫ممثِّل‬
Mumath-thilah.
Baker. Khabbaaz. .‫خباز‬
Barber. Ḥallaag. .‫حالق‬
Employee. Muwaẓẓaf. .‫موظف‬
Dentist. Ṭabeeb Asanaan. .‫طبيب أسنان‬
Grocer. Baggaal. .‫بقال‬
Hawker. Baayeà .‫بائع متجول‬
Mutajawwil.
Jeweller. Jauharjee. .‫جوهرجي‬
Merchant. Taajir. .‫تاجر‬
Milk-man. Labbaan. .‫لبان‬
Miller. Ṭaḥḥaan. .‫طحان‬
Student. Ṭaalib/ Tilmeez. .‫ تلميذ‬/‫طالب‬
Surgeon. Jarraaḥ. .‫جراح‬
Painter. Dahhaan. .‫دهان‬
Plough man. Ḥaarith. .‫حارث‬
Watchmaker. Saàatee. .‫ساعاتي‬
Let us speak colloquial Arabic 113

Poet. Shaàir. .‫شاعر‬


Veterinarian. Ṭabeeb Baiṭaree. .‫طبيب بيطري‬
Eye- specialist. Akheṣṣaaee Àyun. .‫أخصائي عيون‬
Gynecologist. Akheṣṣaaee .‫أخصائي أمراض نساء‬
Amraaḍ Nisaa.
Optician. Akheṣṣaaee .‫ نظارات‬/‫أخصائي نظر‬
naẓar/
naẓẓaaraat.
Photographer. Muṣawwir. .‫مصور‬
Plumber. Sabbaak. .‫سباك‬
Sportsman/ Laaàeb/ .‫ رياضي‬/‫العب‬
player. Riyaaḍee.
Judge/ Gaaḍee. .‫قاضي‬
magistrate.
Singer. Mughannee/ .‫ مطرب‬/‫مغني‬
Muṭrib.
Musician. Museegee/ .‫ موسيقار‬/‫موسيقي‬
Museegaar.
Architect. Muhandis .‫مهندس معماري‬
Meàmaaree.
Washer man. Ghassaal. .‫غسال‬
Let us speak colloquial Arabic 114

Writer/ Clerk. Kaatib. .‫كاتب‬


Notary public. Kaatib àdl. .‫كاتب عدل‬
Receptionist. Muwaẓẓaf .‫موظف استقبال‬
istegbaal.
Representative. Mandoob/ .‫ ممثِّل‬/‫مندوب‬
Mumath-thil.
Sponsor. Kafeel. .‫كفيل‬
Ambassador. Safeer. .‫سفير‬
Consul. Gunṣul. .‫قنصل‬
Spy. Jaasoos. .‫جاسوس‬
Correspondent. Muraasil. .‫مراسل‬
Journalist. Ṣaḥafee. .‫صحفي‬
Cobbler. Iskaafee. .‫إسكافي‬
Gardener. Bustaanee. .‫بستاني‬
Calligrapher. Khaṭṭaat. .‫خطاط‬
Orator. Khaṭeeb. .‫خطيب‬
Tanner. Dabbaagh. .‫دباغ‬
Shepherd. Raaàee. .‫راعي‬
Goldsmith. Ṣaayegh. .‫صائغ‬
Shoemaker. Ṣaaneà Aḥdhiyah. .‫صانع أحذية‬
Let us speak colloquial Arabic 115

Parts of the Body


‫أعضاء الجسم‬
Body. Badan/ Jism. .‫ جسم‬/‫بدن‬
Head. Raas. .‫رأس‬
Skin. Jild. .‫جلد‬
Bone. Àẓm. .‫عظم‬
Hair. Shàr. .‫شعر‬
Brain. Mukh. .‫مخ‬
Fore-head. Jab-haa. .‫جبهة‬
Face. Wajh. .‫وجه‬
Cheek. Khad. .‫خد‬
Eye. Àein. .‫عين‬
Eye-ball. Muglah. .‫مقلة‬
Eyebrow. Ḥaajib-al àein. .‫حاجب العين‬
Eyelash. Rumoosh-al àein. .‫رموش العين‬
Eyelid. Jifn. .‫جفن‬
Ear. Udhun. .‫أذن‬
Nose. Anf. .‫أنف‬
Mouth. Fam. .‫فم‬
Lip. Shiffah. .‫شفة‬
Tongue. Lisaan. .‫لسان‬
Let us speak colloquial Arabic 116

Salvia. Loàab. .‫لعاب‬


Tonsils. Lozataan. .‫لوزتان‬
Tooth. Sin. .‫سن‬
Molar tooth. Ḍirs. .‫ضرس‬
Gum. Liththah. .‫لثة‬
Mustaches. Shawaarib. .‫شوارب‬
Beard. Liḥiyah. .‫لحية‬
Chin. Dhegn. .‫ذقن‬
Jaw. Fak. .‫فك‬
Throat. Ḥalag. .‫حلق‬
Neck. Ragabah. .‫رقبة‬
Gullet. Ḥunjarah. .‫حنجرة‬
Back. Ẓahr. .‫ظهر‬
Shoulder. Katif. .‫كتف‬
Chest. Ṣadr. .‫صدر‬
Breast. Thadee. .‫ثدي‬
Heart. Galb. .‫قلب‬
Lung. Reyah. .‫رئة‬
Artery. Sharyaan. .‫شريان‬
Blood. Dam. .‫دم‬
Muscles. Àḍalaat. .‫عضالت‬
Let us speak colloquial Arabic 117

Tendon. Witr àḍalah. .‫وتر عضلة‬


Vein. Wareed. .‫وريد‬
Nerves. Aàṣaab. .‫أعصاب‬
Hand. Yad. .‫يد‬
Palm. Kiffah. .‫كفة‬
Finger. Iṣbaà. .‫إصبع‬
Nail. Ẓufur. .‫ظفر‬
Arm. Dheraà. .‫ذراع‬
Armpit. Ibiṭ. .‫إبط‬
Gland. Ghuddah. .‫غدة‬
Stomach. Baṭan/ Kirsh. .‫ كرش‬/‫بطن‬
Spine. Àamood fagaree. .‫عمود فقري‬
Intestines. Amàaa. .‫أمعاء‬
Liver. Kabid. .‫كبد‬
Kidney. Kiliyah. .‫كلية‬
Bladder. Mathaanah. .‫مثانة‬
Spleen. Ṭeḥaal. .‫طحال‬
Rib. Ḍelaà. .‫ضلع‬
Waist. Khiṣr. .‫خصر‬
Genitals. Aàḍaa at- .‫أعضاء التناسل‬
tanaasul.
Let us speak colloquial Arabic 118

Hip. Wirk. .‫ورك‬


Thigh. Fakhidh. .‫فخذ‬
Knee. Rukbah. .‫ركبة‬
Leg. Saag/ Rijl. .‫ رجل‬/‫ساق‬
Foot. Gadam. .‫قدم‬
Ankle. Kàab. .‫كعب‬
Toe. Iṣbaà-al gadam. .‫إصبع القدم‬

Diseases
‫األمراض‬
Anaemia. Fagr dam. .‫فقر دم‬
Cancer. Saraṭaan. .‫سرطان‬
Cold. Bard. .‫برد‬
Constipation. Imsaak/ Gabḍ. .‫ قبض‬/‫إمساك‬
Cough. Souàal/ kuḥḥah. .‫كحة‬/‫سعال‬
Diarrhea. Iss haal. .‫إسهال‬
Fever. Hommaa. .‫حمى‬
Headache. Ṣudaà. .‫صداع‬
Measles. Haṣbah. .‫حصبة‬
Poisoning. Tasammum. .‫تسمم‬
Small pox. Jodary. .‫جدري‬
Let us speak colloquial Arabic 119

Tuberculosis. Sill. .‫سل‬


Ulcer. Gorḥah. .‫قرحة‬
Typhoid. Tifo aeed. .‫تيفوئيد‬
Heart attack. Naubah galbiyah. .‫نوبة قلبية‬
Malaria. Malaariya. .‫مالريا‬
Plague. Ṭaaàoon. .‫طاعون‬
Epidemic. Wabaa. .‫وباء‬
Sunstroke. Ḍarbat shams. .‫ضربة شمس‬
Piles. Bawaaseer. .‫بواسير‬
Jaundice. Yargaan/ Ṣafraa. .‫ صفراء‬/‫يرقان‬
Abscess/ Tumor. Dommal. .‫دمل‬
Paralysis. Faalij. .‫فالج‬
Rheumatism. Romaanzam. .‫رومانزم‬
Diabetes. Maraḍas sukkar. .‫مرض السكر‬
Bleeding. Nazeef. .‫نزيف‬
Asthma. Rabu. .‫ربو‬
Cramps. Tagalloṣaat. . ‫تقلُّصات‬
Indigestion. Àsr haḍam. .‫عسر هضم‬
Palpitation. Khafgaan-al galb. .‫خفقان القلب‬
Sore throat. Iltihaab-al ḥalag. .‫التهاب الحلق‬
Let us speak colloquial Arabic 120

Stiff neck Taṣallub-al .‫تصلُّب الرقبة‬


ragabah.
Period pain. Aalaam-ad .‫آالم الدورة‬
daurah.
Vaginal Iltihaab .‫التهاب مهبلي‬
infection. mehbalee.
Flu. Inflouenzaa/ .‫ زكام‬/‫انفلونزا‬
Zukaam.
Appendicitis. Iltihaab az-zaa- .‫التهاب الزائدة الدودية‬
eidah ad-
doodiyah.

Names of Some Fruits


‫أسماء بعض الفواكه‬
Apple. Toffaaḥ. .‫تفاح‬
Banana. Mauz. .‫موز‬
Peach. Khoukh. .‫خوخ‬
Lemon. Leimoon. .‫ليمون‬
Orange. Bortogaal. .‫برتقال‬
Mango. Manjo. .‫مانجو‬
Pineapple. Ananaas. .‫أناناس‬
Let us speak colloquial Arabic 121

Dates. Tamr. .‫تمر‬


Melon. Shammaam. .‫شمام‬
Watermelon. Baṭṭeekh. .‫بطيخ‬
Plum. Burgoog. .‫برقوق‬
Pear. Kummathraa/ .‫ إجاص‬/‫كمثرى‬
Ijjaaṣ.
Apricot. Mishmish. .‫مشمش‬
Guava. Jowaafah. .‫جوافة‬
Figs. Teen. .‫تين‬
Grape. Àinab. .‫عنب‬
Strawberries. Faraawalah. .‫فراولة‬
Cherry. Karaz. .‫كرز‬
Mulberries. Toot. .‫توت‬
Pomegranate. Rommaan. .‫رمان‬
Olive. Zeitoon. .‫زيتون‬
Tangerine. Yousuf afendee. .‫يوسف أفندي‬
Sugar-cane. Gaṣab sukkar. .‫قصب سكر‬
Papaya. Baabaayaa. .‫بابايا‬
Let us speak colloquial Arabic 122

Nuts
‫مكسرات‬
Walnut. Jouz/ Àein-ul .‫ عين الجمل‬/‫جوز‬
jamal.
Pecans. Àein Jamal .‫عين جمل أمريكي‬
Amrikee.
Pistachio. Fustug. .‫فستق‬
Ground nut. Fool Sudaanee. .‫فول سوداني‬
Hazelnut. Bondog. .‫بندق‬
Almond. Lauz. .‫لوز‬
Cashew. Kaajoo. .‫كاجو‬
Chestnuts. Abu farwah/ .‫ كستناء‬/‫أبو فروة‬
kestanaa.
Currant. Kishmish. .‫كشمش‬
Raisin. Zabeeb. .‫زبيب‬
Coconut. Jouz-al hind. .‫جوزالهند‬
Let us speak colloquial Arabic 123

Agricultural produces and vegetables


‫محصوالت زراعية وخضار‬
Potatoes. Baṭaaṭis. .‫بطاطس‬
Cucumber. Khiyaar. .‫خيار‬
Lettuce. Khass. .‫خس‬
Carrots. Jazar. .‫جزر‬
Tomato. Ṭamaaṭ/ .‫ بندورة‬/‫طماط‬
Bandourah.
Mint. Naànaà. .‫نعناع‬
Parsley. Bagdonis. .‫بقدونس‬
Watercress. Jarjeer. .‫جرجير‬
Onion. Baṣal. .‫بصل‬
Garlic. Thoom. .‫ثوم‬
Corn. Dhurah. .‫ذرة‬
Broad Beans. Faaṣouliyaa. .‫فاصوليا‬
Brinjal. Baadhenjaan. .‫باذنجان‬
Okra/ ladies Baamyaa. .‫باميا‬
finger.
Peas. Baazella. .‫بازيال‬
Green pepper. Filfil akhḍar. .‫فلفل أخضر‬
Radish. Fijel. .‫فجل‬
Let us speak colloquial Arabic 124

Cabbage. Malfoof. .‫ملفوف‬


Mushroom. Àosh-ul ghuraab/ .‫ فطر‬/‫عش الغراب‬
Fuṭr.
Marrows. Kousaa. .‫كوسا‬
Rice. Arozz. .‫أرز‬
Chick- pea. Ḥommos. .‫ح ُّمص‬
Lentil. Àdass. .‫عدس‬
Horse beans. Fool. .‫فول‬
Wheat. Gamḥ. .‫قمح‬
Barley. Shaàeer. .‫شعير‬
Spinach. Sabaanekh. .‫سبانخ‬
Thyme. Zaàtar. .‫زعتر‬
Coriander. Kozbarah. .‫كزبرة‬
Turnip. Shaljam. .‫شلجم‬
Jews Mallow. Malookhiyah. .‫ملوخية‬
Let us speak colloquial Arabic 125

Names of some Animals


‫أسماء حيوانات‬
Donkey. Ḥimaar. .‫حمار‬
Horse. Ḥiṣaan. .‫حصان‬
Mare. Faras. .‫فرس‬
Mule. Baghl. .‫بغل‬
Ox. Thour. .‫ثور‬
Cow. Bagarah. .‫بقرة‬
Calf. Àijl .‫عجل‬
Buffalo. Jaamoos. .‫جاموس‬
Sheep. Kharoof. .‫خروف‬
Ram. Kabsh. .‫كبش‬
Ewe. Naàjah. .‫نعجة‬
Goat. Àanzah. .‫عنزة‬
Camel. Jamal. .‫جمل‬
Pig. Khinzeer. .‫خنزير‬
Cat. Giṭṭah. .‫قطة‬
Dog. Kalb. .‫كلب‬
Rabbit. Arnab. .‫أرنب‬
Lion. Asad. .‫أسد‬
Lioness. Labwah. .‫لبوة‬
Let us speak colloquial Arabic 126

Tiger. Namir. .‫نمر‬


Wolf. Ze aeb. .‫ذئب‬
Leopard. Fahd. .‫فهد‬
Hyena. Ḍaboà. .‫ضبع‬
Bear. Dub. .‫دب‬
Fox. Thaàlab. .‫ثعلب‬
Monkey. Gird. .‫قرد‬
Giraffe. Zaraafah. .‫زرافة‬
Elephant. Feel. .‫فيل‬
Deer. Ghazaal. .‫غزال‬
Crocodile. Timsaaḥ. .‫تمساح‬
Turtle. Solḥafaah. .‫سلحفاة‬
Mouse. Faar. .‫فأر‬
Snake. Thoàbaan. .‫ثعبان‬
Hen. Dajaajah. .‫دجاجة‬
Cock. Deek. .‫ديك‬
Scorpion. Àagrab. .‫عقرب‬
Frog. Ḍefdaà. .‫ضفدع‬
Locust. Jaraad. .‫جراد‬
Hoopoe. Hud hud. .‫هدهد‬
Wild goat. Teis. .‫تيس‬
Let us speak colloquial Arabic 127

Fish. Samak. .‫سمك‬


Butterfly. Faraashah. .‫فراشة‬
Spider. Àankaboot. .‫عنكبوت‬
Duck. Baṭṭah. .‫بطة‬
Jackal. Ibn aawa. .‫ابن آوى‬
Peacock. Ṭaawoos. .‫طاووس‬
Sparrow. Àusfoor. .‫عصفور‬
Mosquito. Baàooḍ/ .‫ ناموس‬/‫بعوض‬
Naamoos.
Honeybee. Naḥl. .‫نحل‬
Lizard. Seḥliyah. .‫سحلية‬
Pigeon. Ḥamaamah. .‫حمامة‬
Eagle. Ṣagr. .‫صقر‬
Ostrich. Naàamah. .‫نعامة‬
Owl. Boomah. .‫بومة‬
Parrot. Babghaa. .‫ببغاء‬
Nightingale. Àandaleeb/ .‫ بلبل‬/‫عندليب‬
Bulbul.
Dove. Yamaamah. .‫يمامة‬
Fly. Dhubaab/ .‫ ذبابة‬/‫ذباب‬
Dhubaabah.
Let us speak colloquial Arabic 128

Ant. Naml. .‫نمل‬


Cricket/ Ṣarṣoor. .‫صرصور‬
Cockroach.

Names of Some Flowers


‫أسماء زهور‬
Rose. Ward. .‫ورد‬
Carnation. Qaranful. .‫قرنفل‬
Jasmine. Yaasmeen. .‫ياسمين‬
Lily. Zanbag. .‫زنبق‬
Narcissus. Narjis. .‫نرجس‬
Violet. Banafsaj. .‫بنفسج‬
Camellia. Kameeliya. .‫كاميليا‬
Lotus. Loṭas/ Àaraaes-ul .‫ عرائس البحر‬/‫لوطس‬
baḥar.
Let us speak colloquial Arabic 129

Part III
Some Useful Words
‫بعض الكلمات المفيدة‬
/‫العربية العامية‬ /‫العربية الفصحى‬
Colloquial Arabic Standard Arabic

.‫معليش‬ .‫آسف‬
Maàleish. Sorry.
.‫ أبشر‬/‫ سم‬/‫ إيه‬/‫إيوه‬ .‫نعم‬
Ewah/ Eeh/ Sam/ Abshir. Yes.
.‫ مب‬/‫ مش‬/‫مو‬ .‫ال‬
Moo/ Mush/ Mub. No.
.‫زعالن‬ .‫غضبان‬
Zaàlaan. Angry.
.‫ طنشه‬/‫خليه‬
ِّ /‫سيبه‬ .‫أتركه‬
Seeboh/ Khalleeh/ Leave it.
Ṭannishoh.
.‫ فكنا منه‬/‫ريحنا منه‬ .‫دعنا منه‬
Rayyeḥna minnuh/ Leave him.
Fukkana minnuh.
Let us speak colloquial Arabic 130

.‫ رح‬/‫وخر‬ .‫ابتعد‬
Wakhkhir/ Ruḥ. Go away.
.‫ يستحمى‬/‫يتروش‬ .‫يغتسل‬
Yetrauwash/ Yestaḥamma. Having shower.
.‫يشوف‬ .‫ينظر‬
Yeshoof. See.
.‫يهرج‬ .‫يتحدث‬
Yehrej. Speak.
.‫ يدش‬/‫يخش‬ .‫يدخل‬
Yekhush/ Yedush. Enter.
.‫يدور‬ .‫يبحث‬
Yedauwir. Search.
.‫يلقى‬ .‫يجد‬
Yelga. Find.
.‫راح‬ .‫ذهب‬
Raaḥ. He went.
.‫طلع‬ .‫خرج‬
Ṭeleà. He went out.
.‫استنه‬ .‫انتظر‬
Istennah. Wait.
Let us speak colloquial Arabic 131

.‫ينمل‬
ِّ ‫يحك‬
Yenammil. Itch.
.‫ مليت‬/‫ زهقت‬/‫طفشت‬ .‫سئمت‬
Ṭefesht/ Zehegt/ Malleit. I got bored.
.‫ هاك‬/‫شيل‬ .‫خذ‬
Sheeluh/ Haak. Take.
.‫يحط‬ .‫يضع‬
Yeḥet. Put.
.‫بكره‬ .‫غدا‬
Bukrah. Tomorrow.
.‫فكه‬ .‫صرف‬
Fakkah. Change.
.‫حوش‬ .‫ فناء‬/‫ساحة الدار‬
Ḥosh. Courtyard.
.‫سكة‬ .‫شارع‬
Sikkah. Street/ Road.
.‫تقاطع‬ .‫مترق الطريق‬
Tagaaṭoà. Crossroad.
.‫ فري‬/‫بالش‬ .‫مجانا‬
Balaash/ Free. Free.
Let us speak colloquial Arabic 132

.‫اقعد‬ .‫اجلس‬
Igàud Sit down.
.‫ نايم‬/‫راقد‬ .‫نائم‬
Raagid/ Naayem. Sleeping
.‫أديه شلوت‬ .‫اركله برجليك‬
Addeeh Shalloot. Kick him.
.‫مليان‬ .‫مملوء‬
Malyaan. Full.
.‫ حتى‬/‫ برضه‬/‫كمان‬ .‫أيضا‬
Kamaan/ Barḍoh/ Ḥatta. Also.
.‫شلة‬ .‫جماعة‬
Shillah. Group.
.‫زي‬ .‫مثل‬
Zayy. Like/ as.
.‫ كذا‬/‫كدا‬ .‫هكذا‬
Kida/ Kidha. Like this.
.‫ هاذوال‬/‫ذوال‬ .‫هؤالء‬
Dhola/ Haadhola. These.
.‫جوه‬ .‫داخل‬
Juwah. Inside.
Let us speak colloquial Arabic 133

.‫بره‬ .‫خارج‬
Barrah. Outside.
.‫حجر‬ .‫بطارية‬
Ḥajar. Battery.
.‫سماعة‬ .‫مكبر الصوت‬
Sammaàah. Loud speaker.
.‫بلكونة‬ .‫شرفة‬
Balakonah. Balcony.
.‫عفش‬ .‫أمتعة‬
Àafsh. Luggage.
.‫دباب‬ .‫دراجة نارية‬
Dabbaab. Motor cycle.
.‫ جدار‬/‫حيط‬ .‫حائط‬
Ḥeiṭ/ Jidaar. Wall.
.‫يدق‬ .‫يضرب‬
Yedug. Beat.
.‫ياريت‬ .‫ياليت‬
Yaareit. I wish.
Let us speak colloquial Arabic 134

/‫ هالحين‬/‫ دالحين‬/‫ دحين‬/‫دوبه‬ .‫اآلن‬


.‫الحين‬
Doobuh/ Daḥḥeen/ Now.
Dalḥeen/ Halḥeen/ Al-
ḥeen.
.‫قدام‬ .‫أمام‬
Guddaam. In front of.
.‫جيب‬ .‫أحضر‬
Jeeb. Bring.
.‫كتكوت‬ .‫صوص‬
Katkoot. Chick.
.‫بدري‬ .‫مبكر‬
Badree. Early.
.‫ دعس‬/‫مطب‬ .‫مطب‬
Maṭab/ Daàs. Speed breaker.
.‫ لسه‬/‫لسع‬ .‫ليس بعد‬
Lissaà/ lissah. Not yet.
.‫بعدين‬ .‫بعد ذلك‬
Baàdein. After that.
Let us speak colloquial Arabic 135

‫ زي ما‬/‫ مثل ما تبي‬/‫على كيفك‬ .‫كما تشاء‬


.‫انته عايز‬
Àla Keifak/ Mithl ma As you wish.
tabee/ Zai mantah àayez.
.‫ شبك غنم‬/‫ حوش غنم‬/‫زريبة‬ .‫حظيرة األغنام‬
Zareebah/ Ḥosh ghanam/ Barn.
Shabak ghanam.
.‫ أبوي‬/‫ بابا‬/‫يبه‬ .‫أب‬
Yubah/ baabaa/ Abuee. Father.
.‫ ياه‬/‫ ماما‬/‫يمه‬ .‫أم‬
Yummah/ Maamaa/ yaah. Mother.
.‫أخوي‬ .‫أخ‬
Akhuee. Brother.
.‫ بزر‬/‫ ورع‬/‫واد‬ .‫ولد‬
Waad/ Wereà/ Bazur. Boy.
.‫كبري‬ .‫جسر‬
Kubree. Bridge.
.‫ أبو كرش‬/‫دبه‬ .‫سمين‬
Dubbah/ Abu Kirsh. Fat.
.‫علشانك‬ .‫ألجلك‬
Àlashaanak. For you.
Let us speak colloquial Arabic 136

.‫قوم‬ .‫قم‬
Goom. Stand up.
.‫زبدة‬ .‫خالصة‬
Zubdah. Summary.
.‫غلط‬ .‫خطأ‬
Ghalaṭ. Error.
.‫غلطان‬ .‫خاطئ‬
Ghalṭaan. Wrong.
.‫ خدامة‬/‫شغالة‬ .‫خادمة‬
Shaghghaalah/ Maid.
Khaddaamah.
.‫ سيال‬/‫ سيار‬/‫ جوال‬/‫نقال‬ .‫هاتف محمول‬
Naggaal/ Jawwaal/ Mobile.
Sayyaar/ Sayyaal.
.‫ قروش‬/‫ دراهم‬/‫فلوس‬ .‫نقود‬
Fuloos/ Daraahim/ Money.
Guroosh.
.‫شمسية‬ .‫مظلة‬
Shamsiyah. Umbrella.
.‫ صك‬/‫سكر‬
ِّ .‫اغلق‬
Sakkir/ Ṣuk. Close.
Let us speak colloquial Arabic 137

.‫فك‬ .‫افتح‬
Fuk. Open.
.‫سطل‬ .‫ جردل‬/‫دلو‬
Saṭal. Bucket.
.‫ مضاربة‬/‫جنجال‬ .‫شجار‬
Janjaal/ Muḍaarabah. Quarrel.
.‫نص‬ .‫نصف‬
Nuṣṣ. Half.
.‫سوا سوا‬ .‫مع بعض‬
Sawa sawa. Together.
.‫ عيان‬/‫مرضان‬/‫تعبان‬ .‫مريض‬
Taàbaan/ Marḍaan/ Sick.
Àyyaan.
.‫ مرة‬/‫حرمة‬ .‫إمرأة‬
Ḥurmah/ Marah. Woman.
.‫واصل‬ .‫استمر‬
Waaṣil. Keep it up/ Continue.
.‫بخشيش‬ .‫بقشيش‬
Bakhsheesh. Tip.
.‫ زكيبة‬/‫ كيس‬/‫شنطة‬ .‫حقيبة‬
Shanṭah/ Kees/ Zakeebah. Bag.
Let us speak colloquial Arabic 138

.‫أسانسير‬ .‫مصعد كهربائي‬


Asanseir. Lift.
.‫شاكوش‬ .‫مطرقة‬
Shaakoosh. Hammer.
.‫كلينكس‬ .‫مناديل ورق‬
Kleenix. Tissue papers.
.‫يدق‬ .‫يقرع‬
Yedug. To Knock.
.‫بوية‬ .‫طالء‬
Boyah. Paint.
.‫يخبص‬
ِّ /‫ يخربط‬/‫يلخبط‬ .‫يخلط‬
Yelakhbiṭ/ Yekharboṭ/ Mix up.
Yekhab-biṣ.
.‫يعيط‬ .‫يبكى‬
Yeàayyeṭ. Weep.
.‫دف‬ .‫ادفع‬
Duff. Push.
.‫ ينقز‬/‫ينط‬ .‫يقفز‬
Yenuṭ/ Yenguz. Jump.
.‫يطيح‬ .‫يسقط‬
Yeṭeeḥ. Fall down.
Let us speak colloquial Arabic 139

.‫يستاهل‬ .‫يستحق‬
Yestaahel. Deserve.
.‫يقص‬ .‫يقطع‬
Yeguṣṣ. Cut.
.‫يبوس‬ .‫يقبل‬
Yeboos. Kiss.
.‫يعرص‬ .‫يعاكس‬
Yeàarriṣṣ. Tease.
.‫ عطني‬/‫ أديني‬/‫هات‬ .‫أعطني‬
Haat/ Addinee/ Àaṭnee. Give me.
.‫درج‬ .‫سلم‬
Daraj. Stair.
.‫يزود‬ .‫يضيف‬
Yezauwid. Add.
.‫ يدس‬/‫يخبي‬ .‫يخفي‬
Yekhabbee/ Yedus. Hide.
.‫شوي شوي‬ .‫رويدا رويدا‬
Shway shway. Slowly slowly.
.‫يخلص‬ .‫ينهي‬
Yekhalliṣ. Finish.
Let us speak colloquial Arabic 140

.‫يبهدل‬ .‫يوبخ‬
Yebahdil. Scold.
.‫ خبل‬/‫أهبل‬ .‫غبي‬
Ahbal/ Khabil. Fool.
.‫ تيس‬/‫بليد‬ .‫ضعيف في الدراسة‬
Baleed/ Teis. Weak at study.
.‫يتَّريق‬ .‫ يهزأ‬/‫يسخر‬
Yetrayyag. Mock at.
.‫وهللا‬ .‫أحلف باهلل‬
Wallah. By God.
.‫ياهلل‬ .‫هيا‬
Yallah. Come on!
.‫ يطالب‬/‫يهاوش‬ .‫يعاتب‬
Yehaawesh/ Yeṭaaleb. Blame.
.‫مستهبل‬ .‫غير جاد‬
Mustahbel. Not serious.
/‫دوغري‬ /‫طول‬ ‫على‬ /‫سيدا‬ .‫مستقيم‬
.‫طوالي‬
Seedaa/ Àla ṭool/ Straight.
Doghree/ Ṭawwaalee.
.‫ نماك‬/‫ركاب‬ .‫كذاب‬
Let us speak colloquial Arabic 141

Rakkaab/ Nammaak. Liar.


.‫يشخ‬ .‫يتبول‬
Yeshukh. Urinate.
‫يقطع الشارع‬ .‫يعبر الشارع‬
Yegṭaà-ash shaareà. Cross the road.
.‫يزنق‬ .‫يضيق‬
Yeznog. Tighten.
.‫بزبوز‬ .‫صنبور‬
Bazbooz. Tap.
.‫علك‬ .‫لبان‬
Àelk. Chewing gum
.‫ طاقة‬/‫شباك‬ .‫نافذة‬
Shubbaak/ Ṭaagah. Window.
.‫ بابوج‬/‫ تليك‬/‫ حفاية‬/‫شبشب‬ .‫نعل‬
Shibshib/ Ḥuffaayah/ Slippers.
Talleek/ Baabouj.
.‫شحيطة‬ .‫كبريت‬
Shaḥḥeeṭah. Matches.
.‫دوشة‬ .‫ضجة‬
Doshah. Noisy.
.‫طازه‬ .‫طازج‬
Let us speak colloquial Arabic 142

Ṭaazah. Fresh.
‫صوت واطي‬ ‫صوت منخفض‬
soṭ waṭi low voice

‫ دق الباب‬/ ‫طق‬ ‫قرع الباب‬


Ṭoggal / Doggal - bab Knocking the door
‫مبارح‬ ‫أمس‬
Imbareḥ Yesterday
‫طز‬ ‫أنا ال أبالي‬
Ṭozz I don’t care
Let us speak colloquial Arabic 143

Some Useful Sentences


‫بعض الجمل المفيدة‬
/‫ كيفك‬/‫ وش لونك‬/‫كيف الحال‬ ‫كيف حالك؟‬
‫ كيف‬/‫ عساك بخير‬/‫وش أخبارك‬
.‫ إزايك‬/‫ وش علومك‬/‫الدنيا معاك‬
Keif-al ḥaal/ Wesh lonak/ How are you?
Keifak/ Wesh akhbaarak/
Àsaak bekheir/ Keif ad-
dunyaa màaak/ Wesh
àuloomak/ Izzaayyak.
/‫ تمام‬/‫ زين‬/‫ كويِّس‬/‫مبسوط‬ .‫ الحمد هلل‬،‫بخير وعافية‬
.‫ طيبون‬/‫ مضبوط‬/‫ماشي الحال‬
Mabsooṭ/ Kuwayyis/ Zein/ Fine/ very well.
Tamaam/ Maashil ḥaal/
Maḍbooṭ/ Ṭayyeboon.
/‫ هال وهللا‬/‫ أهلين‬/‫ ياهال‬/‫هال حيو‬ .‫أهال وسهال‬
.‫ مراحب‬/‫مرحبا ألف‬
Hala ḥayyo/ Yaa hala/ Most welcome
Ahlein/ Hala wallah/
Marḥaba alf/ Maraaḥib.
.‫ عندي صداع‬/‫ مصدِّع‬/‫أنا دوخان‬ .‫أشعر بألم في الرأس‬
Let us speak colloquial Arabic 144

Anaa daukhaan/ I have a headache.


muṣaddeà/ Àindee
ṣudaaà.
.‫ تعبان‬/‫ مو زين‬/‫كويس‬
ِّ ‫أنا مش‬ .‫أنا لست على ما يرام‬
Anaa mush kuwayyis/ mu I am not feeling good.
zein/ taàbaan.
.‫أنا ضميان‬ .‫أشعر بالعطش‬
Ana ḍamiyaan. I am thirsty.
/‫ خربان‬/‫ عطال‬/‫ عطالن‬/‫مو شغال‬ .‫ال يشتغل‬
.‫مو صالح‬
Mu shaghghaal/ Àṭlaan/ It’s not working.
Àṭṭaal/ Kharbaan/ Mu
ṣaaleh.
.‫ ال يا خوي‬/‫ ال ماني فاهم‬/‫ال وهللا‬ .‫أنا ال أفهم‬
Laa wallah/ Laa maani I can’t understand.
faahim/ Laa ya khuee.
‫ وش صار‬/‫ اش مشكلتك‬/‫وش بك‬ ‫ماذا أصابك؟‬
‫لك؟‬
Wesh bak/ Esh mushkiltak/ What happened to you?
Wesh ṣaar lak?
‫من وين إنت؟‬ ‫من أي بلد أنت؟‬
Let us speak colloquial Arabic 145

Min wein int? Which country are you


from?
‫وش جابك هنا؟‬ ‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬
Wesh jaabak hena? Why are you here?
.‫تعال نتقهوا سوا بكره‬ .‫أدعوك لشرب القهوة معي غدا‬
Tàaal nitgahwa sawa I invite you to have coffee
bukrah. with me tomorrow.
.‫جيت عندك الخميس اللي فات‬ ‫الخميس‬ ‫يوم‬ ‫إليك‬ ‫حضرت‬
.‫الماضي‬
Jeet àindak-al khameesal- I came to meet you last
lee faat. Thursday.
.‫ خليني في حالي‬/‫سيبني في حالي‬ .‫دعني وشأني‬
Seebnee fee ḥaalee/ Leave me alone!
Khalleenee fee ḥaalee.
‫ امشي‬/‫يبغالك تمشي بشويش‬ .‫عليك أن تمشي ببطء‬
.‫على مهلك‬
Yibghaalak timshee Walk slowly.
beshweish/ Imshee àlaa
mahlak.

.‫ هللا يخليك‬/‫باهلل عليك‬ .‫ من فضلك‬/‫لو سمحت‬


Let us speak colloquial Arabic 146

Billah àleik/ Allah If you don’t mind/ Please


yekhalleek.
‫ وش تبى؟‬/‫اش تبغى‬ ‫ماذا تريد؟‬
Esh tibghaa/ wesh tabee? What do you want?
.‫ ما لك دخل‬/‫ما لك صراح‬ .‫ال تتدخل‬
Maa lak ṣaraaḥ/ maa lak Don’t interfere.
dakhal.
.‫قدها وقدود‬ ‫سأقوم بذلك العمل على أحسن‬
.‫وجه‬
Gaddahaa wa gudood. I will do it.
/‫ اش بك تطل علي‬/‫اش بك تطالع‬ .‫لماذا تنظر إلي‬
.‫اش بك تناظر‬
Esh bak teṭaaleà/ Esh bak Why are you looking at
teṭul àlayya/ Esh bak me?
tenaaẓir.
.‫ أذوب فيك‬/‫أموت فيك‬ .‫أنا أحبك‬
Amoot feek/ Adhoob feek. I love you.
.‫أنا ما أطيقك‬ .‫أنا أكرهك‬
Ana ma aṭeegak. I hate you.

‫ولع اللمبة وشغل المروحة وفك‬ ‫أشعل النور وشغل المروحة وافتح‬
Let us speak colloquial Arabic 147

.‫الشباك‬ .‫النافذة‬
Walleàil- lambah wa Put on the light and turn
shaghghil-lil marwaḥa wa on the fan and open the
fukk-ash shubbaak. window.
‫ما لي خلق‬ ‫ أنا ال أوافق‬/‫أنا ال أرغب‬
Mali Khalg I don’t wish/ I don’t agree.
‫هدي أعصابك‬ ‫هدئ أعصابك‬
Haddi Aàsabak Chill out
‫على كيفك‬ ‫كما تريد‬
Àla Kaifak As you wish.

Proverbs and Aphorisms


‫حكم وأمثال‬
Absence makes the heart ‫خلك بعيد حبك يزيد‬
grow fonder.
Khallak baàeed ḥub-bak
yezeed.
A honey tongue, a heart .‫من بره هللا هللا ومن جوه يعلم هللا‬
of gall.
Min barrah allah allah wa
Let us speak colloquial Arabic 148

min juwah yeálam-allah.


Money makes mare go. .‫الفلوس تغير النفوس‬
Al-fuloos teghayyer an-
nufoos.

Grapes are sour. ‫اللي ما يطول العنب يقول عنه‬


.‫حامض‬
Ille maa yeṭool-al- àenab
yigool àannuh ḥaamiḍ.
It takes two to make a .‫تصفق‬
ِّ ‫اليد الواحدة ما‬
quarrel.
Al-yadd al-waḥdah ma
teṣaffeg.
Where there is nothing, .‫إش ياخد الريح من البالط‬
the king loses his rights.
Esh yaakhud-ar reeḥ min-
al balaaṭ.
There is no accord where ‫ من بيسوق‬،‫أنا أمير وإنت أمير‬
every man would be a .‫الحمير‬
lord.
Let us speak colloquial Arabic 149

Anaa ameer wint ameer,


min beyesoog-al ḥameer.
The absent party is not .‫الغايب حجته معاه‬
faulty.
Al-ghaayeb ḥuj-jatuh
maàah.
When in Rome, do as the ‫لو خشيت بلد تعبد عجل حش‬
Romans do. .‫واطعمه‬
Lau khashsheit balad
teàbud àajal ḥush
waṭàemuh.
Practice makes a man .‫يعلم الحمار‬
ِّ ‫التكرار‬
perfect.
At-tikraar yeàallim-al
ḥemaar.
A bird in the hand is .‫بيضة اليوم وال فرخة بكرة‬
worth two in the bush.
bayḍatal youm wala
farkhat bukrah.
When a man is going .‫إذا طاح الجمل كثرت سكاكينه‬
downhill, everybody
Let us speak colloquial Arabic 150

gives him a kick.


Idhaa ṭaaḥal jamal
kitharat sakaakeenuh.
More haste, less speed. .‫العجلة من الشيطان‬
Al- àjalah min ash
shayyṭaan.
The early bird catches .‫ شم الحبق‬،‫اللي سبق‬
the worm.
Ille sabag shamm-al
ḥabag.
The loud laugh bespeaks .‫ضحك من غير سبب قلة أدب‬
the vacant mind.
Ḍeḥk min gheir sabab
gillat adab.
Every mother thinks her .‫القرد في عين أمه غزال‬
own goose is a swan.
Al-gird fee àein ummuh
ghazaal.
Speech is silver, but ‫إذا كان الكالم من فضه فالسكوت‬
silence is gold. .‫من ذهب‬
Izaa kaanal kalaam min
Let us speak colloquial Arabic 151

fiḍḍah fas-sukut min


dhahab.
One man’s meat is .‫مصايب قوم عند قوم فوايد‬
another man’s poison.
maṣaaeb gom àind gom
fawaaed.

Fine feathers make fine .‫لبس البوصة تبقى عروسة‬


birds.
Labbes-al Boṣah tibgaa
àaroosah.
Grasp all, lose all. ‫ الطمع ضيع‬/‫ وما نفع‬،‫الطمع ضر‬
.‫ما جمع‬
aṭ-ṭamaà ḍar wa maa
nafaà.
Blood is thicker than ‫ وانا‬،‫أنا وأخوي على ابن عمي‬
water. .‫وابن عمي على الغريب‬
Ana wa-khuee àla ibn
àammee, wana wabn
àammee àlal ghareeb.

You might also like