Nihad Hasanović
Nihad Hasanović (1974) jest bosanskohercegovački pisac i prevodioc.
Biografija
[uredi | uredi izvor]Rođen je 1974. u Bihaću. Živi i radi u Sarajevu. Jedan je od potpisnika Deklaracije o zajedničkom jeziku.[1]
Objavio je drame Podigni visoko baklju (1996) i Zaista? (2001), zbirku priča Kad su narodi nestali (2003), romane O roštilju i raznim smetnjama (2008), Čovjek iz podruma (2013),[2] Laki pogon (2016) i Vidimo se u x (2022) te priče, pjesme i prijevode (uglavnom s francuskog, engleskog i španskog jezika) u književnim časopisima. Preveo je roman Kenizé Mourad Le jardin de Badalpour (Vrt u Badalpuru), L'esprit du terrorisme (Duh terorizma), Jeana Baudrillarda i Cahier de Talamanca (Sveska iz Talamanke) Emila Ciorana. Nihad Hasanović živi u Sarajevu.
Reference
[uredi | uredi izvor]- ^ "Jezici i nacionalizmi | jezici i nacionalizmi". Pristupljeno 17. 10. 2024.
- ^ "Čovjek iz podruma (The basement man, 2013.)". Arhivirano s originala, 12. 5. 2021. Pristupljeno 17. 10. 2024.
Vanjski linkovi
[uredi | uredi izvor]- SLUŽBENA STRANICA
- "Samozaborav se širi kao kuga" - intervju BH. DANI
- Nezavisne novine: Laska mi epitet "divlji"
- funkhaus europa WDR --- Pisci govore
Nedovršeni članak Nihad Hasanović koji govori o bosanskohercegovačkim biografijama treba dopuniti. Dopunite ga prema pravilima Wikipedije.