« feu » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 691 : | Ligne 691 : | ||
#* ''La '''feue''' impératrice a gardé la Hongrie.'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, ''[[s:Théâtre en liberté/La Grand'mère|Théâtre en liberté : La Grand’mère]]'', 1866, scène II}} |
#* ''La '''feue''' impératrice a gardé la Hongrie.'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, ''[[s:Théâtre en liberté/La Grand'mère|Théâtre en liberté : La Grand’mère]]'', 1866, scène II}} |
||
#* '''''Feu''' la mère de Madame.'' {{source|{{w|Georges Feydeau}}}} |
#* '''''Feu''' la mère de Madame.'' {{source|{{w|Georges Feydeau}}}} |
||
#* ''Juillet nous rissole à grands feux<br>Et l’on fuit vers la mer avide<br>En regrettant presque les feus<br>Saints de glace… La Ville est vide.'' {{source|Théo {{pc|Hannon}}, ''Photographes'', « Au clair de la dune », 1909|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Au_clair_de_la_dune/Photographes}} |
|||
==== {{S|notes}} ==== |
==== {{S|notes}} ==== |
Version du 2 juillet 2020 à 13:53
:
Étymologie
- (Nom commun) (XIIe siècle) Du moyen français feu, de l’ancien français fou (IXe siècle), fu, foc, du bas latin feu, du latin fŏcus (« foyer, feu, âtre »), qui a supplanté le latin classique ignis à l’époque impériale. Cognat de l’italien fuoco, de l’espagnol fuego, du portugais fogo.
- (Adjectif 1) Dérivé du nom commun.
- (Adjectif 2) (XIe siècle) De l’ancien français feüz (→ voir malfeüz (« qui a une mauvaise destinée, malheureux »)), fadude (« qui a accompli sa destinée ») (XIe siècle), du latin vulgaire *fatutus (« qui a telle destinée »), dérivé du latin fatum (« destin »).
- (Interjection) Dérivé du nom commun.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
feu | feux |
\fø\ |
feu \fø\ masculin
- Phénomène calorifique et lumineux produit par une combustion ; un des quatre éléments des Anciens. Note : Utilisé avec l'article défini : « le feu ».
- La maîtrise du feu est souvent considérée, avec celle de l’outil, comme une des caractéristiques qui distinguent l’homme de l’animal. — (Jacques Collina-GirardLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le feu avant les allumettes, Paris, éditions de la Maison des sciences de l’homme, 1998, page 1)
- Brasier de petite envergure allumé à dessein pour éclairer, chauffer ou cuire.
- Lorsqu’une bande de baleines est signalée, la nouvelle se répand aussitôt dans tout l’archipel au moyen de feux allumés sur les montagnes ; […]. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.37)
- Ils arrivèrent à la grotte, tout le monde se les gelait sérieusement. Ils décidèrent de faire un feu pour la nuit. — (Eva Kavian, L'Homme que les chiens aimaient, ONLIT Éditions, 2016, page 98)
- Ils allumèrent des feux qu’ils entretinrent nuit et jour, et les hommes qu’on envoyait à la corvée du bois aux environs devaient tenir les loups en respect. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 271 de l’édition de 1921)
- Je m’habillai hâtivement et redescendis jusqu’à la salle à manger, la température était glaciale, le feu n’avait pas pris, je n’avais jamais été doué pour le feu, je ne comprenais rien à l’assemblage de bûches et de brindilles qu’il convenait de bâtir, c’était un des nombreux points qui me séparaient de l’homme de référence – mettons pour situer Harrison Ford – que j’aurais souhaité d’être, enfin pour l’instant la question n’était pas là. — (Michel Houellebecq, Sérotonine, Flammarion, 2019, page 280.)
- Modèle:part Incendie.
- En saison sèche, les Garde-bœuf suivent les feux de forêt et de savane, pour manger les animaux mis à nu par la disparition de la couverture herbacée. — (Jean Claude Ruwet, Les Oiseaux des plaines et du lac-barrage de la Lufira supérieure (Katanga méridional) : reconnaissance écologique et éthologique, Université de Liège & Fondation pour les recherches scientifiques en Afrique centrale, 1965, p.41)
- (Familier) Modèle:méton Dispositif autonome destiné à produire une petite flamme (briquet, allumette, allume-cigare...).
- Prête-moi ton feu.
- Avez-vous du feu ?
- Y a-t-il du feu dans la voiture ?
- (Vieilli) Bougie allumée pour indiquer le temps durant une mise aux enchères publiques.
- Deux antres feux successivement allumés sur cette dernière somme s’étant éteints sans enchère, la maison dont il s’agit, a été définitivement adjugée à bail à M. Nicolas Lhérault, sus-nommé, […]. — (F. M. Sellier, Le manuel des notaires, Paris : Librairie Cotillon, 1841, vol.1, p.135)
- Modèle:méton (Vieilli) Torche.
- Il nous guidait grâce au feu qu’il portait dans la main.
- Source de chaleur pour la transformation des aliments.
- Laissez cuire vingt minutes à feu doux.
- Appareil de cuisson des aliments, cuisinière.
- Des racines coupées et des feuilles de betteraves, bouillant dans une marmite sur le feu, mêlaient leur parfum âcre à l’odeur de renfermé qui semblait stagner dans les encoignures. — (Louis PergaudLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Si tu veux, j’ai encore de la soupe sur le feu.
- Modèle:méton Endroit où l’on fait du feu.
- […] et l’on court se mettre en pantoufles et en robe de chambre pour popoter avec lui au coin du feu. — (Octave Uzanne, Les Zigzags d’un curieux, Maison Quantin, 1888, p. 218)
- Modèle:méton (Vieilli) Foyer ; famille.
- Viennent ensuite les pays dont la population a été déterminée par plusieurs méthodes indirectes, telles que l’énumération de toutes les personnes sujettes à un impôt quelconque ; celle des familles ou feux ; celle des maisons, qu’il ne faut pas confondre, comme on le fait souvent, avec la précédente […] — (Adriano (Adrien) BalbiLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La Population des deux mondes, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829)
- La paroisse compte une trentaine de feux, assez peu de fidèles. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Leur population totale, qui en 1504 ne dépassait pas 69 feux ou ménages, comme le précise un compte de cette époque, atteignait 175 feux en 1789 (100 pour Vaux, 40 pour Euilly et 35 pour Tétaigne). — (Georges Hubrecht, Le Bailliage de Mouzon à la veille de la Révolution et ses Cahiers de doléances, Bière, 1969, p. 65)
- Le rôle des tailles de Barques pour 1719 porte 41 feux, dont 33 masculins ; celui de Marques : 66 feux, dont 56 masculins. — (Jacques Dupâquier, Statistiques démographiques du bassin parisien, 1636-1720, éd. Gauthier-Villars, 1977, page 530)
- Modèle:méton (Au pluriel) Lumière.
- Des feux tantôt roses, tantôt d’un bleu acide qui tournait au vert pomme, scintillaient à l’extérieur des Folies. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- L’hypothèse a été avancée d’une extinction des feux de la piste d’atterrissage au moment de l’approche de l’avion ; mais cette version n’est pas validée, les feux ayant, semble-t-il, été éteints après le crash, dans un mouvement de panique. — (Paul QuilèsLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Bernard CazeneuveLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire. et Pierre BranaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Enquête sur la tragédie rwandaise (1990-1994), éd. Assemblée nationale (rapport), décembre 1998, p. 216-217)
- (Sens figuré) Signal lumineux.
- Un officier de police traverse la rue pour donner une contravention à une dame n'ayant pas immobilisé son véhicule au feu rouge. — (Veronica Brathwaite, Arrête! Le feu est rouge!: Traverser en toute sécurité, Xlibris Corporation, 2013)
- Les signaux A45 et A47 sont accompagnés de feux clignotants rouges ou blancs. — (Claude De Bruyn, Feu vert pour le permis de conduire : Je réussis l'examen, De Boeck, 2008, p. 80)
- Modèle:méton (Familier) (souvent au pluriel) Dispositif électrique qui régule le flux des véhicules et des piétons à l’aide de lumière de différentes couleurs.
- Arrête-toi aux feux !
- Brûler un feu.
- Modèle:méton Phare maritime.
- Le vendredi 13 mars, j’aurais dû apercevoir dans la soirée le feu de Sombrero, sur lequel je voulais atterrir […] — (Alain GerbaultLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Le ciel, clair au départ de Saint-Louis, devient brumeux vers Dakar. Nous apercevons dans un trou le feu de la pointe du Cap-Vert, à 4 heures. — (Jean MermozLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Mes Vols, Flammarion, 1937, p. 84)
- Modèle:méton Phare automobile.
- Le troisième feu stop est maintenant obligatoire.
- Les feux de croisement sont les seuls à servir en ville et sur route.
- (Sens figuré) (Poétique) Étoile, corps céleste brillant.
- Les feux de la nuit.
- (Sens figuré) Éclat, scintillement.
- Dans l’azur à peine noirci du couchant, l’étoile du berger brillait d’un feu paisible, sans un scintillement ; l’air était calme […] — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Jusqu’aux cravates, au petit nœud suavement bloqué par une épingle dans l’échancrure du col, jusqu’au feu d’un vrai diam’ et au cuir mat du bracelet-montre, on sentait ces messieurs soucieux de leur mise. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- (Sens figuré) Saveur brûlante, en particulier d’un alcool.
- Le feu de l’absinthe.
- (Littéraire) Excitation ; passion.
- […] le prince Jean, monté sur un palefroi gris plein de feu, caracola dans la lice à la tête de sa suite joviale […] — (Walter Scott, Ivanhoé, ch. VII, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Cette Gourguin était, comme l'on dit chez nous, un vrai chat noir, qui n’avait que la peau et les os ; toutefois, un grand feu d'esprit, et les plus beaux yeux, avec des manières hautaines : dangereuse, artificieuse, accusée de beaucoup de noirceurs ; […]. — (Élémir Bourges, « Prologue : Le mémoire d'Ivan Manès », avril 1871, dans Les Oiseaux s'envolent: et les Fleurs tombent, en feuilleton dans La Revue hebdomadaire : romans, histoire, voyages, Paris : Librairie Plon, novembre 1892 (A1 - T6), p. 56 & Éditions Ligaran, 2015)
- Deux ou trois images de femmes rencontrées lui apparaissaient à l’imagination et il les suivait, d’abord pour se délasser. Puis tout le feu de ses vingt ans s’animait, tous ses sens sentaient (sic) ce que contient une femme qui passe. — (Charles-Louis PhilippeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 60)
- L’âme de Wesley avait besoin d’un feu plus vif. Un jour (24 mai 1738), dans une sorte d’illumination, il entrevit la vraie foi qui est un lien vivant et non une opération de la raison. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, 1937)
- Les cerfs, bien qu’imbelles, se livrent des combats lorsque les feux de l'amour les y poussent. — (Les études classiques, vol. 65, Université de Namur, 1997, page 124)
- Il y a, ô brahmane, trois sortes de feu qu’il faut abandonner, qu’il faut éloigner, qu’il faut éviter. Quels sont ces trois feux ? Ce sont le feu de l’avidité, le feu de la haine et le feu de l’illusion. — (Bouddha)
- Source d’excitation, de passion.
- Les disciples ont reproduit l'expérience du Sinaï : la Parole est un feu! — (Bruno ChenuLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Disciples d'Emmaüs, Bayard, Paris, 2003, p. 81)
- (Littéraire) Passion, amour.
- Brûlé de plus de feux que je n'en allumai (…) — (Racine, Andromaque, 1667)
- De mes feux mal éteints je reconnus la trace,
Je sentis que ma haine allait finir son cours,
Ou plutôt je sentis que je l’aimais toujours. (ibid.)
- (Argot) (Par ellipse) Arme à feu, pistolet.
- Modèle:militaire Tirs, lors d’un combat.
- Notre régiment était presque à couvert du feu des Russes par un pli de terrain. — (Prosper MériméeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., L’Enlèvement de la redoute)
- Un capitaine réglait le feu : « À vous, Judin! » Le petit lignard visait soigneusement, lâchait la détente. — (Paul et Victor MargueritteLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Désastre, Plon-Nourrit & Cie, 86e éd., p. 168)
- M. de la Ferté s’était séparé de la première demi-section, qui avait obliqué vers la gauche, avec ordre pour Saumabère, dès qu’il entendrait les premiers coups de fusil, d’exécuter un feu à cartouches comptées, afin de donner à l’adversaire qu’il était tourné, ce qui en forêt est le prélude immédiat de la débâcle. — (Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, Albin Michel, 1934, Cercle du Bibliophile, page 244.)
- Le feu des fusils Mauser commença ; ce fut un vacarme épouvantable dans lequel on percevait le ronflement des obus à la lydite, le crépitement des fusils Metford, les éclats des mitrailleuses boers et les sifflements des Mauser. — (Le Mémorial d’Aix, 25 janvier 1900, page 1)
- En cueillant dans les blés le coquelicot rouge
La blanche marguerite et le bleuet si bleu
– Ces couleurs du drapeau ! – parmi le blé qui bouge,
Songez à nos soldats qui sont tombés au feu ! — (Marie CassaboisLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Chants de l’écolier, Voix des tombes ; Édouard Privat, Toulouse, 1934, page 94) - Il a sorti son feu et il a fait feu. — (Jean-Marc Agrati, Le chien a des choses à dire, On foutait que dalle)
- (Sens figuré) (Argot) Enthousiasme, excitation.
- L’autre jour les MCs ont mis le feu à la salle.
- Allumer le feu et faire danser les diables et les dieux. — (Pierre Jaconelli, Allumer le feu)
- Modèle:athlétisme (Par ellipse) Coup de feu, signal sonore qui autorise le départ d’une course. Départ d’une course.
- Dans les starting-blocks les coureurs attendaient que le feu retentisse pour partir.
- Il est parti dès le feu, sans attendre.
- (Sens figuré) Urgence, presse.
- Y a pas l’feu.
- (Familier) Il a le feu aux fesses.
- Modèle:astrologie Élément astrologique qui comprend les signes Bélier, Lion et Sagittaire.
- (Familier) Utilisé pour exprimer que quelque chose est génial.
- C’est le feu les licornes !
- (Héraldique) Meuble représentant un ensemble de flammes dans les armoiries. Il est toujours représenté flammes vers le chef. Certains auteurs blasonne le nombre de flammes (trois d’ordinaire). Il peut être meuble seul ou utilisé en complément d’un autre (marmite par exemple). On le trouve également dans des meubles composites mais il porte alors un nom différent : immortalité pour le phénix, patience pour la salamandre. À rapprocher de flamme.
- Écartelé : au 1 d’azur à la tête de loup d’or, au 2 d’or au feu de gueules, au 3 d’or à l’enclume de gueules et au 4 d’azur à la tête de lion d’or, qui est de la commune de Robert-Espagne de la Meuse → voir illustration « armoiries avec un feu »
Synonymes
Dégagement d’énergie
Dispositif autonome
- allumette
- allume-cigare
- Bic ou bic (Canada)
- briquet
Endroit où est fait le feu
Lumière
Éclat
Pistolet
Signal sonore
Départ
Dérivés
- à feu d’argent (à prix d’or)
- à feu et à sang (dévasté)
- à petit feu (en faisant durer)
- adonis couleur de feu
- aller au feu (monter au front, aller à la guerre)
- arme à feu (arme à projectile propulsé par une explosion)
- arrêter le feu
- au feu (au feu !)
- avoir la bouche en feu (avoir une sensation de chaleur du fait des épices)
- avoir le feu au cul (être pressé ; (Vulgaire) être en chaleur)
- avoir le feu au plancher (porter un pantalon trop court (au Québec, on dit plutôt « avoir de l’eau dans la cave »)
- avoir le feu sacré
- avoir les joues en feu (être rouge de honte, de colère ou à cause du froid)
- avoir plusieurs fers au feu
- allume-feu
- antifeu
- baptême du feu
- bateau-feu
- batte à feu
- bouche à feu (canon)
- bois de feu (Vieilli : bois de chauffage)
- boule de feu
- boute-feu
- boutefeu
- briller de mille feux
- bruler un feu (Circulation) (orthographe rectifiée de 1990)
- brûler un feu (Circulation)
- cesser le feu
- cesser-le-feu
- cessez-le-feu
- chef de feux
- compartiment coupe-feu
- contre-feu
- contrôleur de carrefour à feux
- contrôleur de feux
- contrôleur de feux de circulation
- coup de feu (bruit que fait une arme à feu ou moment intense en restauration)
- coupe-feu
- coupeur de feu
- couvre-feu
- cracher le feu
- cracheur de feu
- crisser le feu (Québec)
- Croix-de-Feu
- cuisiner à petit feu
- cure-feu
- dans le feu de l’action (dans l’emportement)
- donner le feu vert
- du feu de Dieu (terriblement)
- eau de feu
- épreuve de feu
- épreuve par le feu
- être pris entre deux feux
- être tout feu, tout flamme (être très passionné)
- extinction des feux
- faire feu (tirer avec une arme à feu)
- faire feu de tout bois
- faire feu des deux fuseaux
- faire feu des quatre fers
- faire feu des quatre pattes
- faire feu des quatre pieds (déployer tous ses efforts pour réussir en quelque affaire)
- faire feu qui dure
- faire feu vif
- faire feu violet (commencer avec éclat pour se démentir sitôt après)
- faire grande chère et beau feu
- faire la part du feu (abandonner une partie pour sauver le reste)
- faire le coup de feu
- faire le coup de fusil
- faire long feu (prendre du temps à avoir un effet)
- feu à éclats (signal intermittent)
- feu ami
- feu-ardent
- feu bactérien (maladie d’arbre)
- feu brisou (feu grisou)
- feu céleste (foudre)
- feu courant
- feu d’artifice
- feu de bengale, feu de Bengale
- feu de brousse
- feu de camp
- feu de cimes
- feu de circulation
- feu de croisement
- feu de défilade (Marine)
- feu de détresse
- feu de Dieux !
- feu de forêt
- feu de joie
- feu de litière
- feu de paille (sentiment vif et passager)
- feu de plancher
- feu de position
- feu de Saint-Antoine
- feu de Saint-Elme
- feu de sol
- feu de signalisation
- feu de surface
- feu d’enfer (combustion très vive)
- feu du rasoir (irritation cutanée due au rasage)
- feu fenian
- feu follet
- feu girateur
- feu grégeois
- feu grisou
- feu jaune (feu orange)
- feu orange
- feu ouvert (foyer d’intérieur)
- feu pastoral
- feu précoce
- feu principal
- feu rouge
- feu roulant (Militaire)
- feu sacré
- feu sacré de Saint Antoine (ergotisme)
- feu vert
- feu Saint-Antoine
- feu Saint-Elme
- feu sauvage
- feu secondaire
- feu tardif
- feu tricolore
- feux de détresse
- feux de signalisation lumineux
- foutre le feu
- garde-feu
- gravé en lettres de feu
- herbe de feu
- jeter de l’huile sur le feu
- jeter feu et flamme (se livrer à de grands emportements de colère)
- jette-feu
- jouer avec le feu (se montrer imprudent)
- les feux de la rampe
- mettre le feu
- marcher du feu de Dieu
- mettre le feu aux étoupes (Vieilli) : déclencher un incident
- mettre le feu aux poudres : déclencher un incident
- mettre le feu sous le ventre à quelqu’un : exciter vivement quelqu’un
- mettre les fers au feu
- mettre sa main au feu
- mouche à feu (Acadie : luciole)
- n’avoir ni feu ni lieu (être vagabond ou extrêmement pauvre)
- ne pas faire long feu
- n’y voir que du feu (être ébloui, ne rien comprendre)
- opale de feu
- orchis feu
- ouvrir le feu
- pare-feu
- pêche à feu
- perte au feu
- péter le feu (déborder de vitalité)
- piège à feu
- pierre à feu (silex)
- pique-feu
- plan de feux
- pompe à feu
- porcelaine à feu
- porte coupe-feu
- porte-feu
- pot à feu
- pot-au-feu
- prendre feu (commencer à brûler)
- puissance de feu
- racine de feu
- salamandre de feu
- sans feu ni lieu
- se trouver entre deux feux
- serre-feu
- signes de feu (Bélier, Lion, Sagittaire (signes du Zodiaque))
- soldat du feu (pompier)
- sur le feu (en préparation)
- surveiller comme le lait sur le feu
- Terre de Feu
- tire-feu
- tirer du feu d’un caillou
- tirer les marrons du feu
- toc-feu
- toque-feu
- tourbillon de feu (Météorologie)
- un feu à rôtir un bœuf (un très grand feu)
- vau-le-feu
- y mettre la main au feu (être prêt à parier quelque chose)
Vocabulaire apparenté par le sens
- carburant
- combustible
- extincteur
- feu figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : feu, vélo.
Proverbes et phrases toutes faites
Apparentés étymologiques
Traductions
Dégagement d’énergie calorifique par une combustion.
- Aasá : yóggot (*)
- Abai sembuak : afuy (*)
- Afrikaans : vuur (af)
- Albanais : zjarr (sq) masculin
- Alémanique alsacien : fiir (*)
- Aléoute : qignax̂ (*)
- Allemand : Feuer (de) neutre
- Alutiiq : keneq (*)
- Angevin : fieu (*)
- Anglais : fire (en)
- Vieil anglais : æled (ang), fyr (ang)
- Arabe : نار (ar) Na'r, نار (ar) nar féminin
- Arapaho : hisitee (*)
- Arménien : կրակ (hy) (krak)
- Aroumain : foc
- Atikamekw : ickote (*)
- Azéri : od (az)
- Babar du Sud-Est : ˈuwi (*)
- Bachkir : ут (*)
- Bambara : ta , tamana , tasuma
- Basque : su (eu)
- Feia (*) neutre :
- Bengali : আগুন (bn)
- Biloxi : phêti (*)
- Breton : tan (br)
- Bulgare : огън (bg) ógǎn masculin
- Catalan : foc (ca)
- Chaoui : lɛafit
- Chinois : 火 (zh) huǒ (1), 火灾 (zh) (火災) huǒzāi (1)
- Chor : от (*)
- Chukchansi : ʔoṣitʰ (*)
- Cimbre : vaür (*) neutre
- Coréen : 불 (ko) bul
- Cornique : tan (kw)
- Corse : focu (co)
- Damar de l’Est : ʻai (*)
- Danois : ild (da) commun
- Espagnol : fuego (es) masculin
- Espéranto : fajro (eo)
- Estonien : tuli (et)
- Éwé : dzo (*)
- Féroïen : eldur (fo)
- Finnois : tuli (fi) ; tulipalo (fi) ; palo (fi)
- Frison : fjoer (fy)
- Gaélique écossais : teine (gd)
- Gaélique irlandais : tine (ga)
- Gagaouze : ateş (*)
- Gallois : tân (cy)
- Gaulois : *aidu- (*)
- Gotique : 𐍆𐍉𐌽 (*) fon neutre (1)
- Grec : φωτιά (el) fotiá féminin, πυρ (el) pir neutre
- Grec ancien : πῦρ (*) pûr neutre
- Gujarati : અગ્નિ (gu)
- Hébreu ancien : אֵשׁ (*) masculin et féminin identiques
- Hindi : आग (hi) agni
- Hongrois : tűz (hu)
- Iakoute : уот (*)
- Ido : fairo (io)
- Indonésien : api (id)
- Interlingua : foco (ia)
- Islandais : eldur (is)
- Italien : fuoco (it) (1) ; fiamma (it) ; incendio (it)
- Japonais : 火 (ja) hi (1) ; 火事 (ja) kaji, 火災 (ja) kasai (incendie)
- Jargon chinook : piah (*), pish (*)
- Kabyle : times (*)
- Karatchaï-balkar : от (*)
- Kaska : kón (*)
- Kazakh : от (kk) ot
- Khakasse : от (*)
- Kikuyu : mwaki (*)
- Kirghiz : от (ky)
- Kotava : tey (*)
- Koumyk : от (*)
- Koyukon : kkunʼ (*)
- Kurde : agir (ku), nar (ku)
- Langue des signes française : feu
- Latin : ignis (la), incendium (la)
- Letton : uguns (lv)
- Lituanien : ugnis (lt)
- Luba-lulua : mudilu (*)
- Luxembourgeois : Feier (lb) neutre
- Malais : api (ms)
- Malgache : afo (mg)
- Marathe : अग्नि (mr) agni
- Mattole : koŋˀ (*)
- Maya yucatèque : k’aak’ (*)
- Néerlandais : vuur (nl) neutre
- Nganassan : туй (*)
- Nogaï : от (*)
- Norvégien : ild (no)
- Nǀu : ǀ’i (*)
- Occitan : fòc (oc), fuòc (oc), huec (oc)
- Oirata : aʈa (*)
- Ossète : арт (*) (art), зынг (*) (zyng)
- Ouïghour : ئوت (ug) ot
- Ourdou : آگ (ur)
- Palu’e : abi (*)
- Papiamento : kandela (*)
- Pendjabi : ਅੱਗ (pa)
- Persan : آتش (fa)
- Peul : yiite (*)
- Pirahã : hoaí (*)
- Polonais : ogień (pl)
- Portugais : fogo (pt), lume (pt)
- Romani : jag (*)
- Roumain : foc (ro) neutre
- Russe : огонь (ru) ogon’ masculin
- Same du Nord : dolla (*), buollin (*)
- Sanskrit : अग्नि (sa) agni masculin
- Sawai : lutεη (*)
- Shingazidja : mro (*)
- Songhaï koyraboro senni : nuna (*)
- Sranan : faya (*)
- Suédois : [1] eld (sv), brand (sv); brasa (sv)
- Swahili : moto (sw)
- Tadjik : оташ (tg) (otaš)
- Tagalog : apóy (tl), súnog (tl)
- Tamoul : நெருப்பு (ta) neruppu, தீ (ta) tī
- Tatar de Crimée : ateş (*)
- Tatare : ут (tt)
- Tchèque : oheň (cs)
- Tchouvache : çулăм (*)
- Tennet : gwo̱o̱ (*)
- Thao : apuy (*)
- Tindal dusun : tapuy (*)
- Tofalar : от (*)
- Tourangeau : fieuil (*)
- Tsolyáni : hlákh (*) (pluriel hláyal)
- Turc : ateş (tr)
- Turkmène : ot (tk)
- Vieux norrois : bál (*)
- Wallon : feu (wa) masculin
- Walser : dialecte de Rimella : vir (*) neutre
- Yakama : ílkwsh (*)
- Yawelmani : ʔoṣitʰ (*)
Dispositif électrique régulant le trafic sur la voie publique.
- Alémanique alsacien : föwär (*)
- Allemand : Ampel (de)
- Anglais : traffic light (en), traffic signal (en)
- Ompi (*) féminin :
- Catalan : semàfor (ca)
- Chinois : 红绿灯 (zh) (紅綠燈) hónglǜdēng
- Danois : lyssignal (da) neutre
- Espagnol : semáforo (es)
- Finnois : liikennevalot (fi)
- Grec : φανάρι (el) fanári
- Hongrois : jelzőlámpa (hu)
- Italien : semaforo (it)
- Japonais : 交通信号 (ja) kōtsū shingō, 信号 (ja) shingō
- Kazakh : бағдаршам (kk) bağdarşam
- Kotava : vuji (*)
- Néerlandais : verkeerslicht (nl), stoplicht (nl)
- Norvégien : trafikklys (no)
- Polonais : sygnalizacja świetlna (pl)
- Portugais : semáforo (pt)
- Roumain : semafor (ro) neutre
- Russe : светофор (ru) svetofor
- Slovaque : semafor (sk)
- Slovène : semafor (sl)
- Suédois : trafikljus (sv), trafiksignal (sv)
- Tchèque : semafor (cs)
- Wallon : feu-rodje (wa) masculin
Arme à feu.
- Allemand : Feuerwaffe (de) féminin
- Anglais : firearm (en)
- Feiawoffn (*) féminin :
- Danois : skydevåben (da) neutre
- Espagnol : arma de fuego (es) masculin
- Kotava : viltaxa (*)
- Lingala : moto
- Roumain : armă de foc (ro) féminin
Hyponymes
Adjectif 1
feu \fø\ invariable
- De la couleur des braises, rouge vif à rouge orangé. #FE1B00
- Modèle:zootechnie Qualifie la partie fauve à rousse, proche de la couleur du feu, d’une robe d’animal.
- Certains chiens et certains lapins ont une robe noir et feu.
- Une marque de feu est un reflet fauve sur une robe de cheval sombre.
Dérivés
Traductions
Adjectif 2
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | feu \fø\
|
feus \fø\ |
Féminin | feue \fø\ |
feues \fø\ |
feu \fø\
- Qui est mort depuis un certain temps.
- Je pense que personne n’a approuvé la conduite d’Henri IV avec la feue Reine-mère, sa femme, sur le fait de ses maîtresses ; […]. — (Gédéon Tallemant des Réaux, Henri IV, dans Les Historiettes, texte établi par Monmerqué, de Chateaugiron, Taschereau, Paris : chez A. Levavasseur, 1834 , tome 1, page 10)
- Je me jetai dans le travail, je m'occupai de science, de littérature et de politique ; j'entrai dans i« diplomatie à l’avénement de Charles X qui supprima l'emploi que j'occupais sous le feu roi. — (Honoré de Balzac, Scènes de la vie de campagne : Le Lys dans la vallée, 1836, Paris : chez Michel Lévy frères & à la Libraire Nouvelle, 1873, p. 305)
- La feue impératrice a gardé la Hongrie. — (Victor Hugo, Théâtre en liberté : La Grand’mère, 1866, scène II)
- Feu la mère de Madame. — (Georges Feydeau)
- Juillet nous rissole à grands feux
Et l’on fuit vers la mer avide
En regrettant presque les feus
Saints de glace… La Ville est vide. — (Théo Hannon, Photographes, « Au clair de la dune », 1909 → lire en ligne)
Notes
- L’adjectif est normalement invariable lorsqu’il précède l’article ou le possessif : feu ma tante. Cependant, l’accord avec l’article ou le possessif est toléré.
- Ne s’utilise normalement qu’avec des personnes que le locuteur a vues ou aurait pu voir. On ne dit pas feu Socrate, feu Platon, feu Cicéron, si ce n’est en plaisantant, ou dans le style burlesque.
- Quand on dit le feu pape, le feu roi, etc., on entend toujours le dernier pape à avoir décédé, le roi plus récemment mort, etc. On dit feu la reine s’il n’y a pas de reine vivante, et la feue reine si une autre l’a remplacée.
- Feu tombe en désuétude et n’est plus guère employé que dans le langage écrit. On dit plus couramment, mais avec une nuance populaire, défunt.
- Un arrêté ministériel du 26 février 1901 a autorisé l’accord en genre et en nombre dans les deux cas [1].
Synonymes
Dérivés
- Le Plessis-Feu-Aussoux (Commune française, située dans le département de la Seine-et-Marne)
Traductions
Interjection
feu \fø\
- À l’attaque, tirez. Ordre habituellement donné par un commandant pour commencer le feu (combat).
Traductions
Prononciation
- France : écouter « feu [fø] »
- France : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « feu [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « feu [Prononciation ?] »
Paronymes
Voir aussi
- feu sur le Dico des Ados
- Feu (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Robe du cheval sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus couleur en français
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Feux en héraldique sur Commons
Références
- « feu », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « feu », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (feu)
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2025, [date de consultation : janvier 2013], article feu 2
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du vieux-francique *fĕhu.
Nom commun
feu masculin
- Fief, hommage.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- (976) Du vieux-francique *fĕhu.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
feu \Prononciation ?\ |
feus \Prononciation ?\ |
feu masculin
Prononciation
Étymologie
- Du latin fagus.
Nom commun
feu \fœ\ masculin
Notes
- Forme du savoyard d’Albertville.
Variantes dialectales
Orthographe globalisante de l’arpitan
Savoie
- fayâr (savoyard de l’Albanais, Arvillard, Albertville, Les Villards-sur-Thônes)
- fao (savoyard d’Abondance)
- faô (savoyard de Morzine)
- faw (savoyard de Moûtiers)
- fêê (savoyard de Trévignin)
- feû (savoyard d’Abondance, Albens, Cordon, Genève, Saxel)
- foo (savoyard de Leschaux, Saint-Paul-en-Chablais)
- fou (savoyard de Montricher)
- fow (savoyard de Bonneville, Gruffy, Thônes)
- fweû (savoyard de La Giettaz)
Piémont
- foû (francoprovençal de Jaillons)
Références
Étymologie
- De l’ancien français fou (IXe siècle), fu, foc, du bas latin feu, du latin fŏcus (« foyer, feu, âtre »), qui a supplanté le latin classique ignis à l’époque impériale.
Nom commun
feu \Prononciation ?\ masculin
- Feu.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : feu
Références
- « feu », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
feu
Synonymes
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Termes vieillis en français
- Métaphores en français
- Termes poétiques en français
- Termes littéraires en français
- Termes argotiques en français
- Ellipses en français
- Meubles héraldiques en français
- Adjectifs en français
- Interjections en français
- Armes à feu en français
- Lexique en français du motocyclisme
- Lexique en français du cyclisme
- Lexique en français de l’automobile
- Couleurs en français
- Adjectifs invariables en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en catalan incluant une reconstruction
- Noms communs en catalan
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Arbres en francoprovençal
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en moyen français
- papiamento
- Adjectifs en papiamento