«Сурксазор» (англ. The Lord of the Rings, руз. Властелин колец) — те Толкинэнь Дж. Р. Р. содавикс морокерькс-инеёвкс. 1937 ды 1949 иеть ютксо сёрмадызь, те конёвкс кармась вейке сех миезь конёвкст юткстост. Колмо пелькссэ 1954-1955 иетнестэ нолдазь ды 38 келькс ютавтозь.

  1. 1,0 1,1 Swartz A. Open Library (англ.) — 2007.
  2. The Lord of the Rings | Memory Beta, non-canon Star Trek Wiki | Fandom
  3. 3,0 3,1 Bell A. Encyclopædia Britannica (брит. англ.)Encyclopædia Britannica, Inc., 1768.
  4. 4,0 4,1 Deutsche Nationalbibliothek Record #4124318-3 // Общий нормативный контроль (GND) (нем.) — 2012—2016.
Сурксазор
Артовкс
Прявт лем англ. The Lord of the Rings[1][2]
Производная работа Властелин колец[d], The Lord of the Rings: War in the North[d], Средиземье: Тень Мордора[d], Middle-earth: Shadow of War[d], LORD[d], Охота на Голлума[d], Lord of the Rings[d] ды Властелин колец: Война рохирримов[d]
Предыдущее по порядку Хоббит, или Туда и обратно[d] ды Сильмариллион[d]
Следующее по порядку Сильмариллион[d]
Форма творческой работы three-volume novel[d]
Жанра фэнтези[d], высокое фэнтези[d][3] ды приключения[d]
Издание или перевод The Lord of the Rings, 50th anniversary edition[d]
Автор Джон Рональд Руэл Толкин[d][1]
Переводчик Ida Nyrop Ludvigsen[d], Lucifer Chu[d], Maria Skibniewska[d], Jerzy Łoziński[d], Maria Frąc[d], Уильям Олд[d], Margaret Carroux[d], Wolfgang Krege[d], Керсти Юва[d], Тэидзи Сэта[d], Акико Танака[d], Deng Jiawan[d], Cezary Frąc[d], Александр Абрамович Грузберг[d], Nils Werenskiold[d], Torstein Bugge Høverstad[d], Francis Ledoux[d] ды Daniel Lauzon[d]
Издатель George Allen & Unwin[d]
Место публикации Оцязорксшись Оцю Британия[d]
Страна происхождения
Язык оригинала фильма или телешоу Англань кель
Язык произведения или названия Англань кель
Дата публикации 1954[3]
Вдохновлено Der Zauberring[d][4] ды Беовульф[d][4]
Место действия Средиземье[d]
Полученные награды
Происходит в вымышленном мире легендариум Толкина[d]
Персонажи персонажи легендариума Толкина[d]
Первая строка This book is largely concerned with Hobbits, and from its pages a reader may discover much of their character and a little of their history.
Последняя строка 'Well, I'm back,' he said.
Правовой статус защищено авторским правом[d]
Эпиграф Three Rings for the Elven-kings under the sky, Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone, Nine for Mortal Men doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne In the Land of Mordor where the Shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all and in the darkness bind them In the Land of Mordor where the Shadows lie.
 Сурксазор
Суркс