In ītlahpalōlōcatzin María
Apariencia
Nemachiyōtīlli:Tepiton tlacuilolli In ītlahpalōlōcatzin María in cemicac Ichpōtzintli Santa María[1], In ītlahpalōlōcatzin María ahnozo Ave María catolico tlatlahtlauhtīliztli in María Ichpōchtli. In tlatlahtlauhtīliztli tlapaloliztli Gabriel Huēyi Angel (Lucas 1,28) īhuān icihuaixoyuh Santa Isabel (Lucas 1, 42).
In ītlahpalōlōcatzin María
[xikpatla | xikpatla itsintlan]- Mā ximopahpāquiltitie Santa Mariaé,
- timotemiltiticah in cenquīzcā yēctiliztica gracia.
- Motlāntzinco moyēctzticah in Tlahtoāni Dios.
- Cencah tiyēctenehualōni in intlān in īxquichtin cihuah:
- īhuān cencah yēctenehualōni in Ītlaaquīllo moxillāntzin, Jesús.
- Santa Mariaé, Dios Īnāntziné,
- mā topan ximotlahtōltih in titlahtlacoānimeh
- in āxcān, īhuān in ihcuāc yeh tomiquiztēmpan.
- Mā iuh mochīhua.
Nō xiquitta
[xikpatla | xikpatla itsintlan]Nemachiyōtīlli:Tlahtōlcaquiliztilōni
Tēnōnōtzaliztli
[xikpatla | xikpatla itsintlan]
- Marian Library . The Hail Mary in foreign languages. 19 de Febrero de 2008. Recuperado el 11 de diciembre de 2008 de http://campus.udayton.edu/mary/resources/flhm02.html#aztec (Inglatlahtōlli īhuān occē miec tlahtōlli)
- SANDOVAL, Rafael. Arte de la lengua Mexicana. Manuel Antonio Valdés. Mēxihco: 1810. (Caxtillāntlahtōlli - Nāhuatlahtōlli)
Tzonhuiliztli
[xikpatla | xikpatla itsintlan]- Christus Rex Inc., Nahuatl, Classical. Hail Mary! (Inglatlahtōlcopa-Nāhuatlahtōlcopa)