Alfabet turkmeński
Alfabet turkmeński – alfabet, obecnie oparty na alfabecie łacińskim, używany do zapisu języka turkmeńskiego. Historycznie była także używana cyrylica oraz alfabet oparty na piśmie arabskim, który jest obecnie używany poza Turkmenistanem.
Alfabet arabski
[edytuj | edytuj kod]W okresie kształtowania się języka turkmeńskiego w XVIII—XIV stuleciach do jego zapisu wykorzystywano litery arabskie[1]. Już u schyłku XVIII wieku istniał obszerny dorobek literacki w języku turkmeńskim. Co prawda, pod koniec XIX wieku odsetek analfabetyzmu wśród Turkmenów wynosił ponad 99%, wydawanie książek było utrudnione, a pierwszy elementarz w języku turkmeńskim ukazał się dopiero w 1913 roku. Pierwsza gazeta zaś w 1914 roku[2].
Pismo arabskie jednak nie jest dobrze dostosowane do zapisu języków turkijskich, ponieważ jest bogate w znaki do zapisu spółgłosek charakterystycznych przede wszystkim dla języka arabskiego, ale kiepsko odwzorowuje samogłoski, których w języku turkmeńskim jest aż dziewięć (i ma także znaczenie iloczas)[3].
W roku 1922 oraz 1925 doszło do reform ortografii, w wyniku których usunięto zbędne litery i wprowadzono nowe, odwzorowujące turkmeńskie fonemy, za pomocą znaków diakrytycznych[4].
Turkmeni w Afganistanie, Iranie i Iraku nadal zapisują swój język pismem arabskim[1].
Cyrylica
[edytuj | edytuj kod]Pod koniec lat 30. XX wieku w ZSRR rozpoczęto przygotowania do wprowadzenia cyrylicy, opartej na alfabecie rosyjskim, jako systemu pisma dla języków mniejszościowych ZSRR. Realizowana ją pod nadzorem komisji rządowych w poszczególnych republikach związkowych. Oficjalnie uzasadniano ją potrzebą ujednolicenia systemów pisma i korzyściami typograficznymi, jednak nieujawnionym celem było umocnienie pozycji języka rosyjskiego w społeczeństwie[5].
W Turkmeńskiej SRR przejście na pismo cyrylickie dokonano w 1940 roku. Jedyną zmianą, jaką od tego momentu wprowadzono do alfabetu, było przeniesienie litery Ъ z końca na pozycję zgodną z jego miejscem w alfabecie rosyjskim[4].
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
Җ җ | З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н |
Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ү ү | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ə ә | Ю ю | Я я |
W 2000 roku cyrylica turkmeńska została całkowicie wyeliminowana z oficjalnego użytku[6].
Alfabet łaciński
[edytuj | edytuj kod]Wprowadzenie reform alfabetu arabskiego w Turkmenistanie miało charakter przejściowy. Pierwsza próba zastąpienia go alfabetem łacińskim okazała się nieudana. W rezultacie, w 1928 roku do zapisu języka turkmeńskiego wprowadzono janalif, który później wycofano na rzecz cyrylicy[7].
Po uzyskaniu niepodległości przez Turkmenistan po rozpadzie ZSRR, w 1993 roku rozpoczęto program państwowy, mający na celu wdrożenie nowego alfabetu opartego na łacińskim. Równocześnie prowadzono systematyczne usuwanie rusycyzmów z języka turkmeńskiego. Działania te odbywały się niezależnie od opinii i zapotrzebowania społecznego, a wszelkie decyzje były podejmowane bezpośrednio przez prezydenta Turkmenistanu[5].
Grupa naukowców z Instytutu Językoznawstwa pod przewodnictwem M. Söyegova opracowała pierwszy wariant nowego alfabetu, który opublikowano w gazecie „Türkmenistan” 19 sierpnia 1992 roku. W tym samym roku zaproponowano również szereg innych projektów[6]. Miał następujący skład: A a, B b, C c, D d, E e, Ea ea, F f, G g, H h, I i, J j, Jh jh, K k, L l, M m, N n, Ng ng, O o, Q q, P p, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, U u, V v, W w, X x, Y y, Z . Charakterystyczną cechą tego projektu było nietradycyjne zastosowanie znaków Q, V, X — miały one zastąpić samogłoski Ө, Ү, Ы[8].
W styczniu 1993 roku w Turkmeńskiej Akademii Nauk odbyło się posiedzenie dotyczące nowego alfabetu, na którym powołano komisję do jego opracowania. Przewodniczącym komisji został Sarparmyrat Nyýazow, prezydent Turkmenistanu. W lutym w prasie przedstawiono świeżo opracowany alfabet, który zatwierdzono 12 kwietnia 1993 roku[6]. Miał następujący skład: A a, B b, Ç ç, D d, E e, Ä ä, F f, G g, H h, I i, J j, £ ſ, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, O o, Ö ö, P p, R r, S s, $ ¢, T t, U u, Ü ü, W w, Y y, ¥ ÿ, Z z. Charakterystyczną cechą tego alfabetu było wykorzystanie znaków dolara, jena i funta jako liter[8].
Po sześciu latach w alfabecie wprowadzono zmiany, m.in. zastąpiono nietradycyjne litery, dzięki czemu przybrał współczesną postać[8]. Wyróżnia się na tle pozostałych alfabetów turkijskich zastosowaniem haczków.
A a | B b | Ç ç | D d | E e | Ä ä | F f |
G g | H h | I i | J j | Ž ž | K k | L l |
M m | N n | Ň ň | O o | Ö ö | P p | R r |
S s | Ş ş | T t | U u | Ü ü | W w | Y y |
Ý ý | Z z |
Od 2000 roku jest jedynym oficjalnie dopuszczalnym środkiem do zapisu języka turkmeńskiego[6].
Zestawienie
[edytuj | edytuj kod]Łacinka[9] | Cyrilica[9] 1940–1993 |
Alfabet arabski | IPA[3] | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Obecna, od 1999 |
1993–1999 | 1992 | Janalif[2] 1929–1940 |
w ZSRR[4] 1923–1929 |
w Iranie[10] | ||
A a | А а | آ ع | آ | [a] | |||
B b | B ʙ | Б б | ب | [b] | |||
Ç ç | C c | Ч ч | چ | [tʃ] | |||
D d | Д д | د | [d] | ||||
E e | Э э Е е |
ٱ | اِ / ه | [e] | |||
Ä ä | Ea ea | Ә ә | Ә ә | أ | [æ] | ||
F f | Ф ф | ف | [f] | ||||
G g | Г г | گ | [g~ʁ] | ||||
G g | Ƣ ƣ | Г г | غ | ||||
H h | Х х | ح | ە ح | [h~x] | |||
H h | X x | Х х | خ | ||||
I i | И и | ى | اى | [i] | |||
J j | Ç ç | Җ җ | ج | [dʒ] | |||
Ž ž | £ ſ | Jh jh | Ƶ ƶ | Ж ж | ژ | [ʒ] | |
K k | К к | ک | ك | [k] | |||
K k | Q q | К к | ق | [q] | |||
L l | Л л | ل | [l] | ||||
M m | М м | م | [m] | ||||
N n | Н н | ن | [n] | ||||
Ň ň | Ñ ñ | Ng ng | Ŋ ŋ | Ң ң | ڭ | نگ | [ŋ] |
O o | О о | او | اوْ / وْ | [o] | |||
Ö ö | Q q | Ө ө | Ө ө | اۇ | اؤ / ؤ | [œ] | |
P p | П п | پ | [p] | ||||
R r | Р р | ر | [r] | ||||
S s | С с | ث س ص | [θ] | ||||
Ş ş | $ ¢ | Sh sh | Ş ş | Ш ш | ش | [ʃ] | |
T t | Т т | ط ت | ت | [t] | |||
U u | У у | او | اۇ / ۇ | [u] | |||
Ü ü | V v | Y y | Ү ү | اۇ | اۆ / ۆ | [y] | |
W w | V v | В в | و | [w~v] | |||
Y y | X x | Ь ь | Ы ы | ى | اؽ | [ɯ] | |
Ý ý | ¥ ÿ | Y y | J j | Й й | ي | ی | [j] |
Z z | З з | ظ ض ذ ز | [ð] |
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ a b Языки народов Российской Федерации и соседних государств, t. 3, Moskwa: Наука, 2005, s. 135, ISBN 5-02-011237-2 (ros.).
- ↑ a b Магомет Измаилович Исаев , Языковое строительство в СССР: процессы создания письменностей народов СССР, Moskwa: Наука, 1979, 85—90 (ros.).
- ↑ a b Turkmen [online], www.languagesgulper.com [dostęp 2024-12-17] .
- ↑ a b c Бяшим Чарыяров , Из истории туркменского алфавита, [w:] Николай Баскаков (red.), Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР, Moskwa: Наука, 1972, 149—156 (ros.).
- ↑ a b Кириллизация: символ единства народов, укрепление унитарного государства, попытка алфавитной гомогенизации, [w:] Павел Дятленко , Языковые реформы в Центральной Азии [dostęp 2024-12-19] (ros.).
- ↑ a b c d Muratgeldi Söyegov , Новый туркменский алфавит: некоторые вопросы его разработки и принятия [online] [zarchiwizowane z adresu 2015-04-02] (ros. • turkm.).
- ↑ Павел Дятленко , Языковые реформы в Центральной Азии [online], s. 87 [dostęp 2024-12-19] (ros.).
- ↑ a b c Michael Everson , Some Türkmen alphabets [online], Unicode Consortium, 1 czerwca 2000 [dostęp 2024-12-26] (ang.).
- ↑ a b Turkmen [online], Eesti Keele Instituut [dostęp 2024-12-26] (ang.).
- ↑ Mahmyt Atagazly , "Guideline for Writing Turkmen Correctly (راهنمای نوشتار درست ترکمنی / تورکمن یازوو قاداالری / Türkmen Ýazuw Kadalary)" [online], 2010 [zarchiwizowane z adresu 2021-10-05] .