▲WBC為拳擊組織的縮寫。(圖/資料照/達志影像/美聯社)
記者洪偵源/綜合報導
目前國內聽到WBC,大多想到經典賽(World Baseball Classic),更早使用這個縮寫的是拳擊組織世界拳擊理事會(World Boxing Council),除了縮寫相同,並沒有什麼關聯,不過上一屆經典賽,兩個陣營因為被媒體揶揄球隊,而有了連結。
2013年經典賽D組預賽,加拿大10:3輕取墨西哥,兩隊9局上因觸身球引發全武行,讓比賽一度中斷,連觀眾席的球迷也跟著起鬨,頻頻朝場內丟東西,主播與球評也都看不下去,直言是醜陋的比賽。
外國媒體更不放過這個機會,紛紛消遣兩隊,把WBC當WBC冠軍戰(拳擊的頭銜賽)在打,意即不打棒球打拳擊算了,紐西蘭媒體〈Stuff.co.nz〉在報導中虧說,將比賽當成世界拳擊經典賽在打。
▲經典賽的縮寫與世界拳擊理事會相同。(圖/資料照/達志影像/美聯社)
組織縮寫相同,還對簿公堂例子不是沒有,就是WWE(World Wrestling Entertainment,世界摔角娛樂),之前的品牌名稱是WWF(World Wrestling Federation,世界摔角協會),與世界自然基金會(World Wide Fund for Nature)的縮寫。
由於世界自然基金會成立於1961年,早一步註冊這個縮寫,曾多次抗議世界摔角協會濫用WWF的縮寫,2001年世界摔角協會敗訴,只得改名成現在為人熟知的WWE。
其實國際角力總會過去的縮寫與運動品牌FILA相同,法語為Fédération Internationale des Luttes Associées,英文是International Federation of Associated Wrestling Styles,後來為避免混淆,改為United World Wrestling,縮寫為UWW。
世界跆拳道聯盟縮寫並未和其他單位品牌衝突,但因World Taekwondo Federation的縮寫為WTF,與髒話縮寫相同,正在有計畫性地避免使用這個縮寫,且研議組織改名的可能性。
▲經典賽全名與圖騰。(圖/資料照/達志影像/美聯社)
讀者回應