利菁自學韓文聽懂4、5成 全靠XX還增進婆媳感情

記者林政平/台北報導

利菁在15日發行個人首張專輯《快樂的快樂的快樂》,並特地到南韓「取經」,從學舞、造型、挑歌都特地赴韓打造,努力當唱跳歌手的她從錄音到拍MV都看得出這次發片的決心及用心,也獲得粉絲及「婉君」一致肯定。愛看韓劇的她,韓文靠自學聽懂4、5成,還會邊看邊翻譯給婆婆聽。

▲利菁新歌《愛你啊》由她自己填詞。(圖/魔耳)

利菁的舞曲新歌《愛你啊》是翻唱自韓國女團After School的經典歌曲 잊었나(忘了嗎);利菁表示當初是因為自己愛看韓劇,在韓國看到一齣好看的戲《光與影》(安在旭、孫淡妃主演),覺得片中的音樂超好聽,於是行動派的她馬上買下這首歌要翻唱成中文;她說,「由於當時人在韓國,韓國製作人不懂中文,所以我乾脆嘗試自己填中文詞,其中我特別喜歡原唱裡一句韓文『ANIYA』(原意:不是啊),因為聽起來很像中文的「愛你啊」,所以就根據這個句子開始發展寫詞囉!」

因為愛看韓劇而意外對韓國歌曲有研究的利菁,其實私底下還特別自學韓文,有語言天分的她可說無師自通,目前聽說讀寫大概可以懂4到5成,她笑說,「其實這些都是拜看韓劇所賜,因為有時候在家或是出國玩,無聊時都會看韓劇打發時間,而且因為婆婆也愛看劇,就拉著她加入我看韓劇的陣容;而且我還會充當我婆婆的口譯,一句一句翻給她聽,甚至還會角色扮演,讓她馬上就懂劇中角色的來龍去脈,而且跟我一樣看得很投入!這樣也算可以增進婆媳相處情誼的另類方式啦!」

[廣告]請繼續往下閱讀...

▼利菁在新歌換了4套造型。(圖/魔耳)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響