Citakan:Rtl-lang
{{{2}}}
Usage
[édit sumber]This template behaves like {{lang}}, but additionally inserts the dir="rtl"
parameter in the span, and adds the ‎ character at the end of the span.
Note that this is not required for normal insertion of a string in a left-to-right script. If you don't know what you are doing, use {{lang}}.
For example, to produce strings in Arabic or Hebrew script, simply use:
* The romanization of "{{lang|ar|اللغة العربية}}" is "{{transl|ar|ISO|''al-luġah al-‘arabiyyah''}}". * The romanization of "{{lang|he|עברית}}" is "{{transl|he|ISO|''‘Ivrit''}}". * {{lang|kk|Қазақ тілі}} ({{lang|kk|قازاق ڌﻳل}})
which yields
- The romanization of "اللغة العربية" is "al-luġah al-‘arabiyyah".
- The romanization of "עברית" is "‘Ivrit".
- Қазақ тілі (قازاق ڌﻳل)
Inline use of the dir="rtl"
parameter will be restricted to very rare cases, such as use of Arabic letters as symbols in mathematical formulae, or several levels of nested ltr-within-rtl-within-ltr.
Further note that
- For the 'direction' property to affect reordering in inline-level elements, the 'unicode-bidi' property's value must be 'embed' or 'override'.[1]
and that the point of the dir
parameter is proper linebreaking behaviour: if a linebreak separates اللغة العربية, it should be " العربية", not "اللغة " that is taken to the next line.
For entire rtl paragraphs (as opposed to citations of rtl strings within an English ltr paragraph), use {{rtl-para}}.