現在許多電影、電視劇、漫畫都是從小說改編而來,那大家看完影視作品後,還會回去看原作小說嗎?
最近有位日本小說家就談起了「電影粉不看原作」的問題,他認為作品被誇媒體製作雖然可以觸及到更多人,但奇怪的是,看過影視作品的人,似乎很少回流去看原作小說,就算知道某部作品有原作,也不會特地去找來看。結果意外在網上引起一波討論!
「映画を観て原作小説を手に取る人は少ない。公開時も配信時も、原作のみならずシリーズ既刊が売れた『来る』はレアケース」と出版関係者に何度か言われたことがある、が。
— 澤村伊智 (@ichisawamura) May 25, 2024
『来る』が好きな方の中には今も「原作があると知らない」「コミカライズを原作だと誤認」「小説が原作? ふーん。で終了」→
日本小說家「澤村伊智」以《邪臨》(ぼぎわんが、來る)一書聲名大噪,後來此作品也改編成電影、漫畫《來了》,看起來像是一次成功的跨媒體製作,但近日他對於小說改編電影,很難導流閱聽眾回去看原作的話題有感而發。
澤村伊智表示,出版業的朋友、編輯曾經好幾次跟他說,會看完電影會再去看原作小說的人很少,所以從原作到漫畫、電影都能衝出一波銷量的《來了》真的是很罕見的例子。
→「検索してあらすじやレビューから小説のあやふやな情報に触れて終了」って方は多いので、小説ってマジで読まれないんだなーと思いますよ
— 澤村伊智 (@ichisawamura) May 25, 2024
(ですよねー、と受け入れている)。
「原作小説を読む」までの長い長い長い長い道のりを踏破してくださった皆様、本当にありがとうございます。 pic.twitter.com/2zIEtkbHtp
▲澤村伊智的作品《來了》。
但是據他所知,即使是《來了》的粉絲當中,有很多人依然不知道這部電影有原作,或是把漫畫當成原作。很多人是在搜尋電影大綱或影評的時候,才會知道這部作品的原作是小說,就算知道了,通常也只會說『哦~』就結束,根本不會專程去找小說來看。
澤村伊智對此現象感到很無奈,但也無可奈何只能看開,因此他對於每一位願意去看原作小說的人,都由衷表達感激。
澤村伊智的這番話,隨即引來許多《來了》的影迷或書迷表達對他的支持和鼓勵~
「這樣想想好像真的是耶,我就算知道某部電影、電視劇有原作,我還是只會看翻拍後的作品......可能是因為現在人都不喜歡看太多文字吧。」
「同感!我身邊的人也都只會看改編後的作品,但有時候原作才是最厲害的啊!」
「如果很喜歡這部作品我還是會去看原作,畢竟看文字可以在腦中想像畫面,而且也會把角色們的心情描繪得較細緻。」
「有些改編後的作品沒有後續或結局,為了看後續我才會去看原作,結果就會莫名陷入在文字的世界裡。XD」
「還有一個很奇怪的現象,原作粉絲很多也會拒看改編作品,都會怕改編得很爛,所以就會變成電影粉不看原作,原作粉不看電影的場面。」