南僑進工業油翻譯誤會?徐薇:Industry Use可譯產業用

▲英文補教名師徐薇贊同「Industry Use」應譯為「供產業使用」。(圖/翻攝自徐薇臉書)

政治中心/綜合報導

澳洲辦事處17日晚間發表官方聲明,表示台灣官方誤會了「For Industry Use」,該詞應譯為「供產業使用」,南僑集團訂購的牛油(脂)可供人食用,也可供食品業或其它產業使用。英文補教名師徐薇在臉書「教學」,認同「For Industry Use」可解讀為「供產業使用」,並非供給機械工業或重工業使用。

徐薇18日凌晨在臉書上貼文,幫粉絲們上了一堂免費英文課。她說,Industry指的是「需大批工人使用機器的現代化產業,當然包含大型食品製造業。」該詞有2個衍伸的形容詞,分別是「Industrial」(工業的)、「Industrious」(勤勞的)。

[廣告]請繼續往下閱讀...

徐薇(如上圖/翻攝自徐薇臉書)表示,依照她對英文的認知,「For Industry Use」可解讀為「供產業使用」,指大量且要再製造加工的原料,並非供零售使用,「所以不一定是大家以為的機械工業或重工業。」

衛福部次長許銘能16日時出示稽查文件,駁斥南僑集團報關「誤植」說,指從訂單、產地證明到最後的報關資料,都清楚載明「工業使用」(For Industry Use)。沒想到澳洲辦事處17日發表官方聲明,強調「Industry Use」應譯為「供產業使用」,可供人食用,也可供食品業或其它產業使用,「Industrial Use」才是「工業用」。

03/18 全台詐欺最新數據

更多新聞
575 3 0365 損失金額(元) 更多新聞

※ 資料來源:內政部警政署165打詐儀錶板

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

生活熱門新聞

Andy「IG突更新」bye了家寧!網喊:真的放下了

把握好天氣! 「鋒面掃全台」時間曝

家寧切割!老粉秒懂「Andy不會上新片」 曝關鍵原因

「通寧王」神預言棄母保寧 Joeman出手了

恐再探4℃ 下波變天時間曝

網忽然get到「家寧刪IG貼文」原因:很強欸

接家寧案子被洗版 家寧律師發聲了

2句話講完「家寧聲明」 律師:真是悲劇

今晨4.2℃! 還有一波挑戰「9年來3月寒流」

家寧找的律師事務所「2月還接另1案」

LINE「史詩級更新」!台用戶今起全面上線1功能

士林夜市「地瓜球攤沒人顧!」老闆回來驚呆

「亂撿紅袋」被要求冥婚 男拒絕下場曝

林口女童失蹤6hrs「大烏龍」!阿姨曝巧合連發

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面