The Problems of Phonostylistics. Phonostylistics As A Branch of Phonetics
The Problems of Phonostylistics. Phonostylistics As A Branch of Phonetics
Plan.
1. The Problems of Phonostylistics. Phonostylistics as a branch of phonetics.
2. Extralinguistic situation and its components.
3. Style-forming and style-modifying factors.
4. Classification of phonetic styles.
5. The phonostylistic analysis of the text.
1
communication and it is only in the context of communicative situation that the essential
properties of a linguistic system can be discovered and analyzed.
So it is taken to be reasonably obvious that much of what people say depends directly
or indirectly on the situation they are in. The nature of this dependency is fairly complicated
and it would be quite unrealistic to attempt to analyze all aspects of it.
We would like to point out two things that matter for the description that follows and
stand out clearly. On the one hand, variations of language in different situations it is used in
are various and numerous, but, on the other hand, all these varieties have much in common
as they are realizations of the same system. That means that there are regular patterns of
variation in language, or, in other words, language means which constitute any utterance are
characterized by a certain pattern of selection and arrangement.
The principles of this selection and arrangement, the ways of combining the elements
form what is called "the style". Style integrates language means constructing the utterance,
and at the same time it differentiates one utterance from another.
It must be noted that the category of style is not new in linguistics. The branch of
linguistics that is primarily concerned with the problems of functional styles is
called functional stylistics. Stylistics is usually regarded as a specific division of linguistics,
as a sister science, concerned not with the elements of the language as such but with their
expressive potential.
It has been suggested that a functional style can be defined as a functional set of
formal patterns into which language means are arranged in order to transmit information. A
considerable number of attempts have been made in recent years to work out a classification
of functional styles. But in spite of this fact it is still an open question in linguistics. In other
words, there is no universal classification that is admitted by all analysts.
This fact can be accounted for by the following reasons. Language events take place in
situations. The factors that determine the usage of certain language means are quite
numerous and various. Their interdependence and interconnection are of complex nature.
Consequently it is difficult to decide which of the factors are of primary importance and
should be considered the most reliable criterion.
In addition, language as a means of communication is known to have several
functions. In the well-known conception suggested by academician V. V. Vinogradov, three
functions are distinguished, that is the function of communication (colloquial style), the
function of informing (business, official and scientific styles) and the emotive function
(publicistic style and the belles-lettres style). Classification of this kind actually reflects
some of the aspects of stylistic phenomena. However, the criterion of distinguishing styles
does not seem accurate enough. It is obvious that what is called the emotive function is the
general task of literature but not of style. Besides, the language of fiction should not be
treated on the same footing with the functional style of a language.
The other two above-mentioned functions cannot serve as a basis for distinguishing
functional styles because there is no simple correspondence between the function and the
style. For example, scientific style is used not only for informing people but also for
communication of scientists in discussions, talks, speeches and so on. Colloquial speech, in
its turn, always combines those two functions. What is to be taken into account here is the
difficulty of distinguishing those two functions, which is one of the basic problems. In fact
communication is the process of exchanging information. The actual difference between
2
communicating and informing can be marked primarily in a dialogue — monologue
opposition.
There exist various classifications of functional styles. The terms that are most-
commonly dealt with are: scientific style, publicistic style, business style, belles-lettres style
and colloquial style. The latter functions predominantly in everyday oral speech, though
most scholars share the opinion that there is no simple correspondence between the styles
and the forms of language realization.
We should note here that in the process of studying the characteristics of functional
styles phonetic level of analysis has been completely ignored.
However, nobody would want to deny now that oral speech has its own specific
characteristics and the quality of various forms and kinds of oral speech is by far larger than
in written speech. So it is quite clear that description and comparison of all these variations is
a matter of severe complexity as, on the one hand, each form is specific and, on the other
hand, there are regular patterns of partial likeness between them. Now one thing is evident,
that the sets of phonetic style-forming features do not correspond to functional styles in pure
linguistic approach. They are characterized by different qualities.
We have mentioned above that certain nonlinguistic features can be correlated with
variations in language use. The latter can be studied on three levels: phonetic, lexical and
grammatical. The first level is the area of phonostylistics.
Summarizing, we may say that phonostylistics studies the way phonetic means are
used in this or that particular situation which exercises the conditioning influence of a set of
factors which are referred to as extralinguistic. The aim of phonostylistics is to analyse all
possible kinds of spoken utterances with the main purpose of identifying the phonetic
features, both segmental and suprasegmental, which are restricted to certain kinds of
contexts, to explain why such features have been used and to classify them into categories
based upon a view of their function.
2. Extralinguistic situation and its components.
3
There appear to be a considerable number of quite general types of activities, for
example: working, teaching, learning, conducting a meeting, chatting, playing a game, etc.
Such activity types are socially recognized as units of interaction that are identifiable.
It is reasonable to assume that activity types available to members of a society are not simply
random lists of all possibilities but are organized into clusters of activities that seem to be of
the same order. So we might suggest that academic activities such as university lecturing,
high-levelled school teaching, scientific reports, discussions, etc. as related to activity types
are opposed to other groups of activity types, such as, for example, casual chat, whether of
dentist and patient to schoolmates or neighbors. (One of the bases of such an opposition
might be the degree of spontaneity or degree of preparedness of speech that would reveal
clusters of pronunciation markers.)
It should be noted that activity type alone does not give an adequate account of the
purpose in a situation. It only specifies the range of possible purposes that participants will
orient toward in the activity but not which specific one will be involved. People do not set
out to lecture or to chat on something, they intend to lecture on physics, or literature, or art,
to chat on weather or a book they have read. The notion of purpose requires the specification
of contents at a more detailed level than that of activity type. This we shall call "subject
matter" or "topic" and we shall assume isomorphy between subject matter of the speech
activity and topic of speech ignoring such situations when, for example, participants might
be cooking while chatting about their work. But we should like to point out here that subject
matter, in large part, will determine the lexical items encountered, the pronunciation being
very slightly affected. That is why when the study of functional variants of pronunciation is
concerned it is activity types that form the notion of the purpose of communication.
Now let's consider another component of situation that is participants. Speech varies
with participants in numerous ways. It is a marker of various characteristics of the individual
speakers as well as of relationships between participants. Characteristics of individuals may
be divided into those which appear to characterize the individual as an individual and those
which characterize the individual as a member of a significant social grouping. The
individualistic characteristics are not a primary focus of this volume. So let us turn our
attention to social relationships. The taking on of roles and role relations is commonly
confounded with settings and purposes. When Dr. Smith, for instance, talks like a doctor and
not like a father or someone's friend it is likely to be when he is in a surgery or a hospital and
is inquiring about the health of a patient or discussing new drugs with a colleague. Such
confounding may well be more true of occupational roles than of non-occupational roles
such as strangers or friends, adults or older and younger children, etc.
Usually age of participants is also an important category for social interaction. Among
other things age is- associated with the role structure in the family and in social groups, with
the assignment of authority and status, and with the attribution of different levels of
competence. The speech behavior of a person not only conveys information about his or her
own age but also about the listener or the receiver of the verbal message. Thus, old people
speak and are spoken to in a different way from young people. For instance, an elderly
person usually speaks in a high-pitched voice, people generally use higher pitch-levels
speaking to younger children.
There is another factor, which is included into the "participants" component of a
speech situation. That is the sex of the speaker. Sex differences in pronunciation are much
more numerous than differences in grammatical form. For instance, there is a consistent
4
tendency for women to produce more standard or rhetorically correct pronunciation which is
generally opposed to the omission of certain speech sounds. Girls and women pronounce
the standard realization of the verb ending in -ing (reading, visiting, interesting) more
frequently than boys and men who realize -in (readin, visitin, interestin) more often; female
speakers use a more "polite" pattern of assertive intonation ('Yes. Yes, I ˎknow.) while male
speakers use a more deliberate pattern (ˎYes. ˎYes. I ˎknow.); women tend to use certain
intonation patterns that men usually do not (notably "surprise" pattern of high fall-rises and
others).
It should be noted here that the capacity of phonetic means to realize sex differences is
undoubtedly of immense importance and interest. But further clarification of rather intricate
questions can only come from more observations of living speech and would naturally
require a detailed examination of a much larger corpus.
Talking about "participants" component we should add one more characteristic that
needs consideration. That is the emotional state of the speaker at the moment of speech
production which is likely to reveal pronunciation markers which would be a fascinating
problem of research.
The last component we have to consider is called setting, or scene. It is defined by
several features. The first of them is a physical orientation of participants. This is to some
extent determined by the activity they are engaged in; thus in a lecture the speaker stands at
some distance from and facing the addressees whereas in a private chat they are situated vis-
a-vis each other. It is quite obvious now that speech over an intercom and speech in face-to-
face communication is obviously phonologically distinguishable in a number of ways.
Scenes may be arranged along dimensions: public — private, impersonal — personal,
polite — casual, high-cultured — low-cultured, and many other value scales. In large part
these diverse scales seem to be subsumed — for participants as well as analysts — under one
bipolar dimension of formal — informal. The kind of language appropriate to scenes on the
formal or "high" end of the scale is then differentiated from that appropriate to those on the
informal or "low" end. From the acquaintance with English we can speculate that such
differentiation follows universal principles, so that high forms of language share certain
properties, such as elaboration of syntax and lexicon, phonological precision and
rhythmicality, whereas "low" forms share properties including ellipsis, repetition, speed and
slurring. If this is so we may expect pronunciation features to be markers of the scene or at
least of its position in the formal — informal dimension.
3. Style-forming and style-modifying factors.
9
The point is that speaking and reading being processes of communication and varieties
of speech activity are two different psychic processes, i.e. the sounding utterance is
generated in quite different ways. When a written text is being read aloud, a reader has got a
verbal realization before his eyes, the script which has been prepared in advance either by
himself or by another person. So he need not think of what to say or rather of how to put the
ideas into words. The only thing he has to do is to make the graphic symbols sound, i.e. to
realize orally the ideas verbally expressed by means of vocabulary and grammar of the
language. Oral realization should be made according to pronunciation rules of a particular
language. Besides, if he is to read with comprehension the graphic symbols of the language
he must learn to supply those portions of the signals which are not in the graphic
representation themselves. He must supply the significant stresses, pauses and tone
sequences. In short, the reader should learn to use the phonetic means of a language to be
able to express the ideas of the written text adequately. If he has acquired this sort of habit,
psychologically he is quite sure of what he is going to produce. As a result the usage of
phonetic means is characterized by a very high degree of regularity. Melodic, temporal,
rhythmic organization of the text is even; pauses are made at syntactical junctures within and
between the sentences. The text sounds loud and distinct (both sounds and intonation are
meant).
While spontaneous speech is taking place (when no notes are used) the process of
psychic activity consists of two equally important items, i.e. a) the process of searching
(remembering) information and the ways of expressing it verbally and b) the process of
giving (transmitting) information. The speaker has got an intention to express some ideas
and he should choose an adequate linguistic form to express these ideas and in this way to
generate the utterance.
Naturally the psychic mechanisms of generating the spoken utterances are quite
different. Consequently, phonetic means of the language are also used differently, the
difference being the marker of the form of speech activity.
Analyzing most important characteristics of a spoken spontaneous text we should first
of all mention a phenomenon called hesitation. The point is that while generating a text a
speaker has no time or rather not enough time to make sure of the correct form of the
expression he has chosen, because he is simultaneously planning what he is going to say next
and also monitoring what he is saying. The wording is taking place simultaneously with
pronouncing. Consequently, the speaker hesitates. He hesitates to remember a further piece
of information, to choose a correct word, a correct grammar structure and so on. This
hesitation phenomenon breaks the regularity and evenness of phonetic form. There appear
micropauses, pauses of different length and quality which seldom occur at the syntactic
juncture; lengthening of sounds within the words and in the word final position. A
spontaneous text is characterized by a number of relevant features both on segmental and
suprasegmental levels: various kinds of assimilation, reduction, elision which manifest
simplification of sound sequences; uneven rhythm, fragments melody contour, abundance of
pauses, varying loudness (from very loud to very low), narrow range of voice, varying tempo
(from very fast to very slow).
Among the features distinguishing the two described kinds of speech realization there
is one that needs a more detailed description. That is the delimitation. In reading pauses
occur at the syntactic junctures, so an intonation group coincides with what is called a
"syntagm(a)". In a spontaneous text hesitating often prevents the speaker from realizing a
10
full syntagm(a). There may appear a hesitation pause which breaks it. so an intonation group
does not coincide with a syntagm(a). Pauses at the end of the phrase are often optional,
because the speaker does not realize the rules of phrasing, i.e. of making pauses at the
moment of speaking.
Summarizing we may say that all the above-mentioned features may be referred to as
the main phonetic markers of a spontaneous text. It should be borne in mind that phonetic
peculiarities are noticeable together with specific grammatical, mainly syntactical, structures
of the utterance.
In teaching English, especially spoken English, one should be well aware of specific
phonetic markers of living speech. They are its integral and most natural characteristics. A
student of English should be specially taught such peculiarities. Otherwise a spoken text
would sound like a read one which would be unnatural and wrong.
Summarizing briefly we may say that we have tried to describe the main
extralinguistic situational factors that make the language user choose the appropriate code of
phonetic realization of the generated text. The ones that are proposed here are not all that
need to be considered. They will, however, form a temporary framework for the description
of phonetic styles. We should point out here that their role as style-modifying factors is
different. Some of them, spontaneity, for example, play the decisive role, others, for
example, the number of listeners, seem to have less marking power. The idea that should be
realized is that in everyday life situations all of them are interconnected and interdependent
and it is normally the combination of several of them that determines the style.
We have established so far that certain non-linguistic features can be correlated with
variations of phonetic means. Now we turn to discuss what patterns of variation are
interpreted by the listener as modifying a given utterance. In other words what perceptional
characteristics of an oral text should be considered to have a style-differentiating value. Here
we should note that while comparing things or phenomena we are first of all attracted by
differentiating features while common characteristics are taken for granted.
It may be well to begin with a special voice colouring which is sometimes
called speech timber. The speaker's attitude to the communicative situation, to what he is
saying, the relationships of the partners are revealed by timber. Timber combined with non-
verbal system of communication, kinesic system, is a marker of some specific attitude, or
emotion which would be a permanent characteristic of a language user in a given
communicative act.
Delimitation is another characteristic which is commonly referred to as a style-
differentiating feature on the perceptive level. As was mentioned earlier, it is the
extralinguistic factors, mostly of psycholinguistic character, that determine the laws and pho-
netic means of delimitation. Among the latter pauses should be considered and described
independently.
There are different patterns of phonetic delimitation of an oral text. The terms most
often referred to denote fragments of speech continuum into which the whole text is naturally
divided are as follows: a phonopassage (in monologues), a semantic block (in dialogues), a
phrase, an intonation group.
A third characteristic which is usually referred to the set of style-differentiating ones is
the accentuation of semantic centres. By semantic centres we mean parts of the utterance
that have a considerable value in realization of functional utterance perspective, i.e. in
expressing the main contents of the utterance. It is for the most part intonation that permits to
11
do this. Intonation marks those parts of the utterance contrasting them to the rest of the text.
The degree of contrast can vary, the variable being the marker of the style. For example, in
spontaneous speech the contrast between accented and non-accented segments of an ut-
terance is greater than in reading, due to the fact that in speech the unaccented elements are
pronounced at a lower pitch.
In describing phonetic style-differentiating characteristics (both on segmental and
suprasegmental level) we would have to deal with a certain amount of notions such as
variations of pitch direction, pitch range, pitch level, loudness, tempo (which includes both
pauses and speech rate), rhythm and some others, the meaning of which will become clear as
the book proceeds.
Talking about style-differentiating means of phonetic level we should remember that
their usage is no aim in itself. Phonetic means of the language in interacting with vocabulary
and grammar optimize the process of realization of ideas by verbal means.
4. Classification of phonetic styles.
We would like to start the phonostylistic analysis of the reading, in which some
customs and traditions of Cambridge University life are described.
(Reading)
The → most 'interesting and bizˋzare time of the year to visit ˎCambridge | is during ˎMay
Week. || This is → neither in ˌMay |, nor it is a ˎweek. || For → some ˌreason ⌇ which nobody
now re>members | ˋMay Week is the 'name 'given to the ↑ first 'two 'weeks in ˎJune |,
the →very end of the University ˋyear. |||1
The ↘paradox is ↘pleasantly ˋquaint, | but is ↘also ↘in a way ↘apt. || ↘May Week denotes 'not
so much a particular ˋperiod of ˌtime | as the ↘general 'atmosphere of rela'xation and
unˎwinding ⌇ at the → end of the year's ˎwork. |||
1
— communicative centre of a phrase.
—communicative centre of a phonopassage.
Any phonostylistic analysis falls into several steps. Obviously the first procedure will
be the description of the speech situation which comprises the purpose, setting and
participants. In reference to this text we may say that this is a descriptive narrative, the main
purpose of the reader being just to give information, it has no secondary aim which creates a
definite atmosphere of impartiality, thus the voice timbre is distinctly resonant, the speaker
sounds dispassionate and rather reserved.
The presenter of the text is a student of Oxford University who has a clear advanced
RP accent. The reading is directed to a group of students, Russian learners of English.
The next step is to define other extralinguistic factors, the degree of
preparedness among them. The analyzed text may be characterized as half prepared
or quazispontaneous as it was read through beforehand. Now to the characteristics on the
prosodic level. One should undoubtedly begin with the delimitation. The text is split into
phonopassages, then into phrases, then into intonation groups, correspondingly, the length of
pauses is varied according to the text units. Pauses are made at syntactical junctures within
the phrase and between them. However, potential syntagms are also quite common. The
relevant length of pauses makes the reading careful and distinct so that the listeners could
understand it without worrying over the meaning of a few difficult words.
Among the prosodic features we should mention the following:
Loudness is relatively stable and normal, but within phonopassage boundaries there is
a gradual decrease of it. Thus it is easy to spot the boundaries by loudness contrasts between
the final and initial intonation groups of two adjacent phonopassages. The same could be
14
said about levels and ranges: there is a distinctly marked decrease of them within the
phonopassage.
The rate of utterances is normal or rather slow, not noticeably varied. Together with
the medium length of pauses the general tempo may be marked as moderate.
The rhythm may be characterized as systematic, properly organized, interpausal
stretches have a marked tendency towards the rhythmic isochrony.
One of the main style differentiating features on the prosodic level is the accentuation
of the semantic centres. It is expressed commonly by terminal tones, pre-nuclear patterns,
pitch range and pitch level degree of loudness on the accented syllables, and also by the
contrast between the accented and non-accented segments of the utterance. In view of this
particular text we may say the following.
Terminal tones are commonly expressed by a low falling tone: occasionally expressive
high falls are used, this usage conveys the meaning directly; in non-final segments mid-level
tones and low rising ones are quite frequent:
The → most 'interesting and biˋzzare time of the year to visit ˌCambridge | is during
ˎMay Week.
Pre-nuclear patterns are not greatly varied; falling and level types of heads prevail.
Also several falls within an intonation group are typical for the reader:
The ↘ paradox is ↘ pleasantly ˋquaint | but is ↘also↘in a way ↘apt.
The contrast between accented and unaccented segments of phrases is not great, which
is known to be a marker of any reading in general; the stress is decentralized, i.e. equally
distributed on accented syllables of pre-nuclear patterns.
The Invariant of Phonostylistic Characteristics
of Informational Educational Descriptive Texts Reading
Timbre impartial, dispassionate, reserved, resonant
15