Summary of The Lesson "The Lost Spring - Stories of Stolen Childhood"
Summary of The Lesson "The Lost Spring - Stories of Stolen Childhood"
Passage: “Why do you do this?” I ask Saheb whom I encounter every morning
scrounging for gold in the garbage dumps of my neighborhood. Saheb left his home
long ago. Set amidst the green fields of Dhaka, his home is not even a distant
memory. There were many storms that swept away their fields and homes, his mother
tells him. That’s why they left, looking for gold in the big city where he now lives.
Word and Meaning
Scrounging – searching for
Amidst – in the middle of
Explanation of the above Passage: Every morning, the writer sees a young
ragpicker boy who visits the garbage dump near her house and searches for ‘gold’ in
it. The writer says that he searches for ‘gold’ ironically because although the garbage
dump is full of useless, thrown away things, still he shuffles it so minutely as if he will
get something as precious as ‘gold’ from it. The boy’s name is Saheb. His home in
Dhaka was in the middle of lush green fields. They had left it many years ago and he
does not remember it anymore. His mother had told him that there were many storms
that destroyed their homes and fields. So, they left home and shifted to the cities in
search of ‘gold’. The writer again says, “looking for gold in the big city”. Gold here
refers to something precious which was not available in their hometown. Things like
shoes, money, bags, etc. for the children and food, clothing, shelter as means of
survival for their parents. The boy searches for such precious things in the garbage
dumps. One day the writer questions Saheb and asks him the reason for shuffling
through the garbage.
Passage
“I have nothing else to do,” he mutters, looking away.
“Go to school,” I say glibly, realizing immediately how hollow the advice must sound.
“There is no school in my neighborhood. When they build one, I will go.”
“If I start a school, will you come?” I ask, half-joking.
Word and Meaning
Mutters – to speak in a low voice
Glibly – speaking or spoken in a confident way, but without careful thought or honesty
Hollow – meaningless
Explanation of the above Passage: Saheb replies to the writer that he has nothing
else to do other than rag picking. The writer suggests that he should go to school.
She realizes that her advice is meaningless for the poor boy. He replies that there
are no schools in the area where he lives. He also assures her that he will go to school
when one is built near his house. The writer asks him jokingly that if she opened a
school would he attend it.
Passage “Yes,” he says, smiling broadly. A few days later I see him running up to me.
“Is your school ready?”
“It takes longer to build a school,” I say, embarrassed at having made a promise that
was not meant. But promises like mine abound in every corner of his bleak world.
Word and Meaning
Embarrassed – feeling ashamed
abound – exist in large numbers
bleak – empty
Explanation of the above Passage: Saheb says that he would join the writer’s school
and after a few days, he runs up to her to ask whether her school is ready. The
writer replied that it takes a lot of time to build a school. She felt ashamed at
making a false promise. She had said this as a joke and had never intended to open a
school, so she felt ashamed of herself. Saheb was not hurt because he was used to
such false promises as they existed in large numbers in his empty world. He was
surrounded by such false promises made by everyone around him. His world was empty
as no promise made to Saheb was ever fulfilled.
“Even if she did he will throw them off,” adds another who is wearing shoes that do
not match. When I comment on it, he shuffles his feet and says nothing. “I want
shoes,” says a third boy who has never owned a pair all his life. Travelling across the
country I have seen children walking barefoot, in cities, on village roads. It is not lack
of money but a tradition to stay barefoot, is one explanation. I wonder if this is only
an excuse to explain away a perpetual state of poverty.
Word and Meaning
Shuffles – slides them over each other
excuse – a reason to justify a fault
perpetual state of poverty – never-ending condition of being poor
Explanation of the above Passage: Another boy who was wearing a different shoe in
each foot said that even if his mother would have given him the footwear, he would
have thrown it away. He meant that the boy was not wearing footwear because he did
not want to wear one. The writer asked the second boy the reason for wearing a
different shoe in each foot. He did not reply and shuffled his feet as he tried to hide
the shoes. A third boy spoke that he was eager to get a pair of shoes as he had never
owned one all his life. The writer takes the example of shoes to highlight the
condition of these boys. They search the garbage dumps looking for such precious
things. She further tells us that as she travelled across the country, she had seen
many children walking barefoot in the cities as well as the villages. They reasoned
that they were barefoot not due to lack of money to buy footwear, but being
barefoot was a tradition for them. The writer wondered and concluded that the
reason of it being a tradition was a mere excuse to hide the fact that they were so
poor that they could not afford footwear.
Passage: I remember a story a man from Udipi once told me. As a young boy he would
go to school past an old temple, where his father was a priest. He would stop briefly
at the temple and pray for a pair of shoes. Thirty years later I visited his town and
the temple, which was now drowned in an air of desolation. In the backyard, where
lived the new priest, there were red and white plastic chairs. A young boy dressed in
a grey uniform, wearing socks and shoes, arrived panting and threw his school bag on a
folding bed. Looking at the boy, I remembered the prayer another boy had made to
the goddess when he had finally got a pair of shoes, “Let me never lose them.” The
goddess had granted his prayer. Young boys like the son of the priest now wore shoes.
But many others like the ragpickers in my neighborhood remain shoeless
Word and Meaning
Desolation – the state of being empty
Panting – taking short and quick breathes
Explanation of the above Passage: The writer narrates a story told to her by a man
from Udipi. (Udipi is a town in Karnataka). When he was a young boy, he would walk to
his school. On the way, he would cross a temple where his father worked as a priest.
He would stop at the temple and pray to God to bless him with a pair of shoes. After
thirty years the writer visited the town and the temple. Now the place was nearly
empty. The new priest lived in the backyard of the temple. Plastic chairs in red and
white colour were kept there. A young boy came running. He was wearing grey
coloured school uniform, socks and shoes. He had a school bag hung on his shoulders.
He threw it on the bed and ran away. The writer wants to say that the financial
position of the priest at the temple had improved over the last thirty years. Now, he
could afford shoes for this children. She was reminded of another boy who got a pair
of shoes. He prayed to the goddess that he may never lose the shoes that he had got.
The goddess had granted his prayer as the boy never lost his footwear. This shows us
that the underprivileged value anything that they get because they have been longing
for it.
Passage: My acquaintance with the barefoot ragpickers leads me to Seemapuri, a
place on periphery of Delhi yet miles away from it, metaphorically. Those who live
here are squatters who came from Bangladesh back in 1971. Saheb’s family is among
them. Seemapuri was then a wilderness. It still is, but it is no longer empty. In
structures of mud, with roofs of tin and tarpaulin, devoid of sewage, drainage or
running water, live 10,000 ragpickers.
Word and Meaning
Acquaintance – contact
periphery- outer area
metaphorically–symbolically
squatters – a person who unlawfully occupies an uninhabited building or unused land
wilderness- a wasteland
tarpaulin- heavy-duty waterproof cloth
Explanation of the above Passage: The writer describes the area where these rag
picker boys live. Seemapuri, located on the outskirt of Delhi was very different from
the capital of the country. In 1971 when these rag pickers had migrated from
Bangladesh, the area had been a wasteland. Seemapuri was still a wasteland but now it
was not empty as almost ten thousand rag pickers lived there in structures made of
mud, with roofs made of thin sheets of tin or plastic material called tarpaulin. There
was no sewage, drainage or running water facility in Seemapuri. They lived in
unhygienic conditions. It was a piece of wasteland where the garbage of the city was
collected. These people had started living there illegally.
Passage: They have lived here for more than thirty years without an identity, without
permits but with ration cards that get their names on voters’ lists and enable them to
buy grain. Food is more important for survival than an identity. “If at the end of the
day we can feed our families and go to bed without an aching stomach, we would
rather live here than in the fields that gave us no grain,” say a group of women in
tattered saris when I ask them why they left their beautiful land of green fields and
rivers.
Word and Meaning
Permits – legal documents
Tattered – torn
Explanation of the above Passage: The ragpickers had been living illegally in
Seemapuri for the last thirty years. They have occupied the area without government
permission or ownership. The politicians of the area have provided them ration cards
and voter identity cards. They got grocery for their family through these ration
cards and in return, they cast their votes in favour of the politician who had helped
them. The writer asked a group of women who were wearing torn saris that why did
they leave their homes in Dhaka. They replied that if they were able to satisfy the
hunger of their families and sleep well at night, they were happier to live in
Seemapuri than their fields in Dhaka which were ruined and gave them no food.
Passage: Wherever they find food, they pitch their tents that become transit homes.
Children grow up in them, becoming partners in survival. And survival in Seemapuri
means rag-picking. Through the years, it has acquired the proportions of a fine art.
Garbage to them is gold. It is their daily bread, a roof over their heads, even if it is a
leaking roof. But for a child it is even more.
Word and Meaning
Transit homes – a temporary home
Explanation of the above Passage: These people travelled in search of food and
wherever they found it, they set up temporary homes and started living there. Their
children kept on growing there and gradually, they also started helping their parents
in seeking means of survival. For those who lived in Seemapuri, the means of survival
was rag picking. As they had been doing it for many years, they became trained at rag
picking and did it well. For the rag pickers the garbage was as precious as gold. These
families searched the garbage dumps and got things which they sold to fund their
food. They gathered torn or damaged sheets which were used to cover the roof of
their homes. These did not cover them well but still provided them with some
protection. For the children, the garbage dumps were more than a means of survival.
Passage: “I sometimes find a rupee, even a ten-rupee note,” Saheb says, his eyes
lighting up. When you can find a silver coin in a heap of garbage, you don’t stop
scrounging, for there is hope of finding more. It seems that for children, garbage has
a meaning different from what it means to their parents. For the children it is
wrapped in wonder, for the elders it is a means of survival.
Word and Meaning
Lighting up – show joy and happiness
Explanation of the above Passage: Saheb was happy to say that sometimes he
found a rupee and even a ten – rupee note in the dump. As one often finds even a
silver coin in the garbage dump, he kept on searching hoping to find more. For the
children, the garbage dump was a means of fulfilling their dreams although partially
while for their parents, it was a means of aiding survival by providing the basics –
food, clothing and shelter.
Passage: One winter morning I see Saheb standing by the fenced gate of the
neighbourhood club, watching two young men dressed in white, playing tennis. “I like
the game,” he hums, content to watch it standing behind the fence. “I go inside when
no one is around,” he admits. “The gatekeeper lets me use the swing.”
Word and Meaning
Content – satisfied
Explanation of the above Passage: One winter morning the writer saw Saheb
standing by the fence of a club. He was watching a tennis game being played by two
young men. Saheb liked the game but could not play it. He told the writer that he
went inside the club when it would be closed. He was allowed to take swings by the
guard there.
Passage: Saheb too is wearing tennis shoes that look strange over his discolored
shirt and shorts. “Someone gave them to me,” he says in the manner of an explanation.
The fact that they are discarded shoes of some rich boy, who perhaps refused to
wear them because of a hole in one of them, does not bother him. For one who has
walked barefoot, even shoes with a hole is a dream come true. But the game he is
watching so intently is out of his reach.
Word and Meaning
Discarded – thrown away
Bother – worry
Explanation of the above Passage: The writer saw that Saheb was also wearing
tennis shoes. They did not look appropriate with his dress which was worn out and had
faded. He told the writer in an attempt to justify himself that someone gave him the
shoes. She however figured out that he had got them from a garbage dump. They
must have been thrown away by a boy from a rich family as he did not want to wear
them anymore. Probably they had a hole or two in them due to which he did not want
to wear them. On the contrary, Saheb was not bothered by this fact and had no
problem wearing them as he could not afford anything better than that. He walked
barefoot and to wear a shoe even with a hole was like a dream for him. Although due
to the garbage dump, Saheb’s dream of wearing shoes had been partially fulfilled but
his desire to play tennis would never be fulfilled.
Passage: This morning, Saheb is on his way to the milk booth. In his hand is a steel
canister. “I now work in a tea stall down the road,” he says, pointing in the distance.
“I am paid 800 rupees and all my meals.” Does he like the job? I ask. His face, I see,
has lost the carefree look. The steel canister seems heavier than the plastic bag he
would carry so
light over his shoulder. The bag was his. The canister belongs to the man who owns
the tea shop. Saheb is no longer his own master.
Explanation of the above Passage: One morning the writer met Saheb who was on
his way to the milk booth. He was holding a steel container. He told her that he had
got a job at the nearby tea stall. He would earn eight hundred rupees a month and get
meals too. The writer asked him if he liked the job as she could see that he had lost
the carefree look. As now Saheb was working for someone else and was carrying his
master’s container, he was burdened with responsibility. Earlier, as a rag picker,
Saheb would carry his own bag and was his own master. Now, he was no longer his own
master.
Story 2 – “I want to drive a car”
Passage: Mukesh insists on being his own master. “I will be a motor mechanic,” he
announces.
The writer met a boy named Mukesh who aspired to become a motor mechanic.
“Do you know anything about cars?” I ask.
She asked him if he knew anything about cars.
“I will learn to drive a car,” he answers, looking straight into my eyes. His dream
looms like a mirage amidst the dust of streets that fill his town Firozabad, famous
for its bangles. Every other family in Firozabad is engaged in making bangles. It is the
centre of India’s glass-blowing industry where families have spent generations
working around furnaces, welding glass, making bangles for all the women in the land it
seems.
Word and Meaning
looking straight into my eyes – with confidence and determination
looms like a mirage – seems that it will be true in the future but actually it will not
be so
amidst – in the middle of
glass-blowing industry – industry related to making glass
furnaces – a closed room or container where heat is produced
welding – the process of joining metal or glass pieces by heating them
Explanation of the above Passage: The boy was confident and replied that he would
learn to drive a car. His dream was far away from reality and although the boy was
confident, he would succumb to the societal pressures. He lived in Firozabad which
was famous for glass bangles. The writer felt that the boy’s dreams would not
materialize and gradually get influenced by the dusty streets of Firozabad. She
wanted to say that as every family in the town of Firozabad was involved in the glass
bangle industry, so would Mukesh do with the passage of time. She tells us that
Firozabad was the main town of India for the glass – blowing industry. The families
had been involved in working at furnaces, welding glass, and making bangles for
generations. They made so many bangles that it seemed that they made bangles for
all the women of the world.
Passage: Mukesh’s family is among them. None of them know that it is illegal for
children like him to work in the glass furnaces with high temperatures, in dingy cells
without air and light; that the law, if enforced, could get him and all those 20,000
children out of the hot furnaces where they slog their daylight hours, often losing
the brightness of their eyes.
Word and Meaning
Dingy – dark, dim
Slog – work hard
Daylight hours – hours of the day when there is sunlight
Brightness of their eyes – here, refers to the power to see
Explanation of the above Passage: Mukesh’s family was also involved in the
profession of glass bangle – making. They were not aware of the law. They did not
know that it was unlawful to force children to work in such glass furnaces. The work
places were hot, dark closed rooms without ventilation. The writer felt that if the law
would come into force, it would rescue almost twenty thousand children from these
inhuman places where they were forced to work hard during the daytime. They often
ended up losing their eyesight also.
Passage: Mukesh’s eyes beam as he volunteers to take me home, which he proudly
says is being rebuilt. We walk down stinking lanes choked with garbage, past homes
that remain hovels with crumbling walls, wobbly doors, no windows, crowded with
families of humans and animals coexisting in a primeval state. He stops at the door of
one such house, bangs a wobbly iron door with his foot, and pushes it open.
Word and Meaning
Beam – shine brightly
Volunteers – freely offers to do something
Stinking – bad smell
Choked – blocked
Hovels – slums
Crumbling – falling down
Wobbly – unsteady
Coexisting – present at the same time and place
Primeval – prehistoric
Bangs – hits
Explanation of the above Passage – Mukesh was happy as he took the writer to his
home. He felt proud as he informed her that it was being renovated. They walked
down streets which were full of garbage and gave foul smell. The streets were lined
with slums which were unsteady. The walls were falling apart, the doors were
unsteady, there were no windows and were full of families where people lived along
with animals. They reminded the writer of the prehistoric man who lived just like
animals. Mukesh stopped in front of one such door, hit it hard with his foot and
pushed it open.
Passage: We enter a half-built shack. In one part of it, thatched with dead grass, is
a firewood stove over which sits a large vessel of sizzling spinach leaves. On the
ground, in large aluminium platters, are more chopped vegetables. A frail young woman
is cooking the evening meal for the whole family. Through eyes filled with smoke she
smiles. She is the wife of Mukesh’s elder brother. Not much older in years, she has
begun to command respect as the bahu, the daughter-in-law of the house, already in
charge of three men — her husband, Mukesh and their father.
Word and Meaning
Shack – a roughly built hut
Thatched – covered with dry grass
Vessel – container for cooking food
Sizzling – make a hissing sound when frying or cooking
Platters – large plates
Chopped – cut finely
Frail – thin, weak
eyes filled with smoke – her eyes are filled with the smoke coming out of the
firewood stove
command respect – she is worthy and so, is respected
Explanation of the above Passage: The house where Mukesh lived was partially
constructed hut. In one corner was a firewood stove made with dead grass. A vessel
with spinach leaves was kept on it. on the ground There were more plates with
chopped vegetables in them. There was a thin, young woman cooking the evening meal
for the family. Her eyes were full of the smoke emanating from the stove but she
was still cheerful and smiled to see the writer. She was the wife of Mukesh’s elder
brother. Although she was not much older than Mukesh, she was a responsible person
and was worthy to get respect from the family as the daughter-in-law of the family.
She took care of three men – her husband, Mukesh and their father.
Passage: When the older man enters, she gently withdraws behind the broken wall
and brings her veil closer to her face. As custom demands, daughters-in-law must veil
their faces before male elders. In this case the elder is an impoverished bangle
maker. Despite long years of hard labour, first as a tailor, then a bangle maker, he
has failed to renovate a house, send his two sons to school. All he has managed to do
is teach them what he knows — the art of making bangles.