Benutzer Diskussion:Onkelkoeln
Neu angelegte Artikel mit anderen Sprachen verknüpfen
[Quelltext bearbeiten]Hallo Onkelkoeln, vielen Dank für die zahlreichen Übersetzungen.
Damit diese dem Leser auch in anderen Sprachen zur Verfügung stehen (bzw. umgekehrt auch Lesern der Artikel in anderen Sprachen der deutschsprachige Artikel; links unter Navigationspunkt "In anderen Sprache") können diese dem zugehörigen Wikidata-Objekt zugeordnet werden.
Bei Übersetzungen findet man das entsprechenden Wikidata-Objekt über den ursprünglichen Artikel, aus dem der Artikel übersetzt wurde.
Beispiele:
- Alexandre Étard: fr:Alexandre Étard -> "Wikidata-Datenobjekt" -> d:Q2834235
- International Grenfell Association: en:International Grenfell Association -> "Wikidata-Datenobjekt" -> d:Q6050788
- Chemical Institute of Canada: en:Chemical Institute of Canada -> "Wikidata-Datenobjekt" -> d:Q5090411
- Danheiser-Anellierung: en:Danheiser annulation -> "Wikidata-Datenobjekt" -> d:Q1057963
usw.
Die Beschreibung aus dem Wikidata-Objekt wird auch für die mobile Ansicht (Beispiel https://de.m.wikipedia.org/wiki/Alexandre_%C3%89tard) verwendet und oben direkt unterhalb des Lemmas angezeigt.
Siehe auch
- Benutzer:M2k~dewiki/FAQ#Wie_kann_ich_einen_Artikel_mit_anderen_Sprachen_verknüpfen?
- Benutzer:M2k~dewiki/FAQ#Wie_finde_ich_ein_bestehendes_Wikidata-Objekt_zu_einem_Artikel?
--M2k~dewiki (Diskussion) 20:50, 27. Apr. 2021 (CEST)
Hallo, ich bin im Besitz des offiziellen Sterbescheins von Urs Frauchiger. Erste Nachrichten zu seinem Tod sind heute auf SRF 2 erschienen. https://www.swissinfo.ch/ger/musikwissenschaftler-und-kulturkritiker-urs-frauchiger-verstorben/48859952== Frage zu Personendaten ==
Hallo Onkelkoeln, du machst darauf aufmerksam, dass das Sterbedatum von Reinbert Evers nicht belegt sei. Ich erhielt vom behandelnden Arzt des Reinbert am 29. Oktober eine mail, die er im Auftrag der Witwe des Verstorbenen an alle Freunde und Geschäftspartner des Gitarristen verschickt mit der Nachricht, er sei "gestern Nachmittag verstporben". Sowas setzt man denn doch nicht als Beleg in eine Fußnote. Also gut, denn warte ich noch eine Pressenotiz ab, die dann als Quelle gültig ist. Aber sag mal, sind immer alle Geburts- und Sterbedaten in WIKIPEDIA durch Quellen belegt??? Klaus Hinrich Stahmer--Klaus Hinrich Stahmer (Diskussion) 06:50, 31. Okt. 2022 (CET) Moin, Du hattest mich darauf hingewiesen, bei Personendaten alle Felder zu nutzen, also auch die, welche keine Angaben beinhalten [1]. Ich werde mich bemühen, das künftig zu beherzigen. Dazu eine Lernfrage: Was ist die Folge, wenn ich das nicht mache / vergesse? Freundliche Grüße, --Rudolf C22 (Diskussion) 21:46, 29. Okt. 2022 (CEST)
- Die Daten entsprechen dann nicht dem erforderlichen Format. Mehr dazu findet sich unter H:PD. Gruß zurück --dä onkäl us kölle (Diskussion) 08:01, 30. Okt. 2022 (CET)
- Also die Folgen:
- Im Tool persondata wird die entsprechende Angab nicht angezeigt und eine Suche nach diese Feldern ist nicht möglich
- In der Liste der Biografien wird das auch nicht angezeigt (Kurzbeschreibung und Geburts/Sterbejahr)
- Es gibt so eine Fehlerliste wo das Geburts- und Sterbejahr mit Vorkommen in anderen Artikeln abgeglichen wird, dieser Abgleich ist bei fehlenden Angaben nicht möglich
- und die schlimmste Folge: dä onkäl us kölle macht dich darauf aufmerksam
- --Wurgl (Diskussion) 09:43, 30. Okt. 2022 (CET)
- Moin von der Nordsee und einen ganz herzlichen Dank für die Antworten.
- Und nichts für ungut, aber die Erläuterungen von Wurgl waren besonders hilfreich für mich.
- Das habe ich nun verstanden.
- Viele Grüße, --Rudolf C22 (Diskussion) 19:17, 30. Okt. 2022 (CET)
- Ja, es stimmt, am Sonntagmorgen bin ich manchmal etwas kurz angebunden, sorry dafür... --dä onkäl us kölle (Diskussion) 19:31, 30. Okt. 2022 (CET)
- Genau so soll es am Sonntag sein. Übrigens gestern 29.994 Zugriffe auf https://persondata.toolforge.org/p/<irgendwas>, sind aber zumeist Scripte oder Bots. 25.405 hatten als Referrer Google.com, das sieht nach irgendeinem Bot aus. 699 Zugriffe hatten als Referrer die Wikipedia. (Ich sehe im Logfile nicht die IP-Adresse, daher kann ich nicht sagen wer das aufruft). Man soll das Tool nicht unterschätzen. --Wurgl (Diskussion) 19:45, 30. Okt. 2022 (CET)
- Was Du alles herausbringst ;-) Danke und Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 19:50, 30. Okt. 2022 (CET)
- Kein Problem, ich verstehe das mit dem Sonntagmorgen!
- Auf jeden Fall zeigt mir das Ganze, daß ich noch ziemlich viel zu lernen habe. Diese Werkzeuge im Hintergrund haben für mich derzeit noch 7 Siegel.
- Noch einmal vielen Dank für die freundliche Unterstützung und Euch beiden alles Gute! --Rudolf C22 (Diskussion) 19:53, 30. Okt. 2022 (CET)
- Und Dir weiterhin einen guten Start hier. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 20:00, 30. Okt. 2022 (CET)
- Was Du alles herausbringst ;-) Danke und Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 19:50, 30. Okt. 2022 (CET)
- Genau so soll es am Sonntag sein. Übrigens gestern 29.994 Zugriffe auf https://persondata.toolforge.org/p/<irgendwas>, sind aber zumeist Scripte oder Bots. 25.405 hatten als Referrer Google.com, das sieht nach irgendeinem Bot aus. 699 Zugriffe hatten als Referrer die Wikipedia. (Ich sehe im Logfile nicht die IP-Adresse, daher kann ich nicht sagen wer das aufruft). Man soll das Tool nicht unterschätzen. --Wurgl (Diskussion) 19:45, 30. Okt. 2022 (CET)
- Ja, es stimmt, am Sonntagmorgen bin ich manchmal etwas kurz angebunden, sorry dafür... --dä onkäl us kölle (Diskussion) 19:31, 30. Okt. 2022 (CET)
- Also die Folgen:
- Gestern am 28.2 war da ein Fehlerchen und daher gabs keine Protokolleinträge. Sorry dafür.
- Vorgestern ist eine Datenbankabfrage hängen geblieben. Nach über zwei Stunden kam das Timeout, hab dann dieselbe Abfrage ausprobiert und die hat 0,0irgendwas Sekunden gebraucht. Warum und wieso? Kein Schimmer. Jedenfalls hab ich da ein bissl was umgebaut, damit ich in solch einem Fall den Bot abschießen und neu starten kann und – das ist der Grund gewesen - der dumme Bot bei einem Neustart und Fortsetzungslauf sich die Einträge in dem Protokoll auch merkt. Und da hab ich was nicht gar so Schlaues getippt, daher ist da nix rausgekommen. Jetzt sollte das wieder wie gewohnt laufen.
- Und die Liste unten … hast ja gesehen, dass ich die eingebaut habe. Danke dafür! --Wurgl (Diskussion) 08:57, 1. Mär. 2023 (CET)
- Danke für die Info. Der Rest der Klammerliste sind hpts. Problenfälle, mal schauen... --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:02, 1. Mär. 2023 (CET)
Was könnte der Klammerausdruck in ALTERNATIVNAMEN bedeuten? --Wurgl (Diskussion) 21:26, 26. Dez. 2022 (CET)
- Uff, da bin ich erst einmal ratlos. Translator hilft nicht weiter. Muss man wohl einen Autor fragen, der tibetisch kann. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 07:57, 27. Dez. 2022 (CET)
- Hmm … Hintergrund: ich hab gestern mal die Klammerausdrücke "sauber" gemacht, also ein Leerzeichen davor gesetzt und dann ausgewertet und Tippfehler korrigiert (bis ich keine Lust mehr hatte und die Augen wund geguckt waren), da hab ich das gesehen. Es gibt noch etliche wo "gaS", "siS" und was es noch alles an Sprachvorlagen der Art {{xxS|blubb}} gibt, insgesamt ca. 100 unterschiedliche Sprachvorlagen. --Wurgl (Diskussion) 09:33, 27. Dez. 2022 (CET)
- Wenn Du ne Liste hast, kann ich gern einsteigen, habe allerdings heute und morgen nicht soo viel Zeit. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:36, 27. Dez. 2022 (CET)
- Eventuell ja. Hauptsächlich hab ich das gemacht, weil im persondata-Tool konnte man nach dem "Namen" "vollständiger Name" suchen und es gab 124.743 Treffer. Oder nach Geburtsname, da gab es 24.734 Treffer. Wenn du jetzt nach "Name" suchst, gibt es 6 Treffer, immer noch seltsam aber scheinbar okay. --Wurgl (Diskussion) 10:37, 27. Dez. 2022 (CET)
- Taucht gleich in Benutzer:Wurgl/Klammerausdrücke in Personendaten auf (große Liste, >400k) --Wurgl (Diskussion) 15:37, 27. Dez. 2022 (CET)
- Holla! Da lässt sich einiges vereinfachen, aber ne Menge unterschiedliche Klammerausdrücke werden bleiben. Schau mir das in den nächsten Tagen mal im Detail an und werde auch ein paar Sachen bearbeiten. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 22:17, 27. Dez. 2022 (CET)
- Wie gesagt, diese Quasi-Sprach-Vorlagen ruS, etc. find ich nicht so toll. Und oft auch Klein/Großschrebung "(geburtsname)" vs. "(Geburtsname)" hab ich heute korrigiert. Ein paar Fehlalarme sind natürlich auch dabei. --Wurgl (Diskussion) 22:29, 27. Dez. 2022 (CET)
- Ersteres sehe ich genauso, das ist unverständlich. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 22:31, 27. Dez. 2022 (CET)
- Die Liste ist jetzt geteilt in die 229 Fälle die vorlagenähnlich sind und der Rest. Ich frage mich, ob ich das nicht per Bot tauschen soll. Die Sprachnamen hab ich automagisch aus den Vorlagen extrahiert, da fehlen noch ein paar. Soll ich das so tauschen, auch mit der Groß-/Kleinschreibung wie in der zweiten Spalte? Und soll ich das per Bot machen? --Wurgl (Diskussion) 12:33, 29. Dez. 2022 (CET)
- Das sieht doch schon mal gut aus. Die erste Liste kannst Du m. E. per Bot erledigen. Nur warum "Ägyptitsch-Arabisch" als Ersatz groß geschrieben sein soll, weiß ich nicht. Bei der Rest-Liste steige ich jetzt mal "zu Fuß" ein. Sagst Du kurz Bescheid, bevor Du einen neuen Lauf startest? --dä onkäl us kölle (Diskussion) 12:55, 29. Dez. 2022 (CET)
- Ich hab da den Parameter "SERVICE" aus dem Quelltext der Vorlage rausgepult. Von dort kommt das. --Wurgl (Diskussion) 13:00, 29. Dez. 2022 (CET)
- Oops. Sind bissl mehr. Ich hab die Kollegen mit Kleinbuchstaben (sowas wie myS) am Anfang ignoriert. 705 Artikel werde ich wohl anfassen. --Wurgl (Diskussion) 17:02, 29. Dez. 2022 (CET)
- War mir auch schon aufgefallen :-) --dä onkäl us kölle (Diskussion) 17:04, 29. Dez. 2022 (CET)
- deS und DeS lass ich aus. Weiß nicht, ob man "(deutsch)" dazuschreiben muss, kommt wohl darauf an ob die Person aus dem westlichen Europa oder von jwd kommt. --Wurgl (Diskussion) 17:19, 29. Dez. 2022 (CET)
- Magst du dir die 12 Testedits vom Bot mal angucken. Den Standard-Kram mach ich immer mit. --Wurgl (Diskussion) 17:41, 29. Dez. 2022 (CET)
- Das sieht aus meiner Sicht gut aus. Danke! --dä onkäl us kölle (Diskussion) 21:26, 29. Dez. 2022 (CET)
- Hab gestern nach deinem Sanktus durchgefeudelt und die Liste neu erstellt. --Wurgl (Diskussion) 09:18, 30. Dez. 2022 (CET)
- Schon gesehen, gratias. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:40, 30. Dez. 2022 (CET)
- Hab gestern nach deinem Sanktus durchgefeudelt und die Liste neu erstellt. --Wurgl (Diskussion) 09:18, 30. Dez. 2022 (CET)
- deS und DeS lass ich aus. Weiß nicht, ob man "(deutsch)" dazuschreiben muss, kommt wohl darauf an ob die Person aus dem westlichen Europa oder von jwd kommt. --Wurgl (Diskussion) 17:19, 29. Dez. 2022 (CET)
- War mir auch schon aufgefallen :-) --dä onkäl us kölle (Diskussion) 17:04, 29. Dez. 2022 (CET)
- Oops. Sind bissl mehr. Ich hab die Kollegen mit Kleinbuchstaben (sowas wie myS) am Anfang ignoriert. 705 Artikel werde ich wohl anfassen. --Wurgl (Diskussion) 17:02, 29. Dez. 2022 (CET)
- Ich hab da den Parameter "SERVICE" aus dem Quelltext der Vorlage rausgepult. Von dort kommt das. --Wurgl (Diskussion) 13:00, 29. Dez. 2022 (CET)
- Das sieht doch schon mal gut aus. Die erste Liste kannst Du m. E. per Bot erledigen. Nur warum "Ägyptitsch-Arabisch" als Ersatz groß geschrieben sein soll, weiß ich nicht. Bei der Rest-Liste steige ich jetzt mal "zu Fuß" ein. Sagst Du kurz Bescheid, bevor Du einen neuen Lauf startest? --dä onkäl us kölle (Diskussion) 12:55, 29. Dez. 2022 (CET)
- Die Liste ist jetzt geteilt in die 229 Fälle die vorlagenähnlich sind und der Rest. Ich frage mich, ob ich das nicht per Bot tauschen soll. Die Sprachnamen hab ich automagisch aus den Vorlagen extrahiert, da fehlen noch ein paar. Soll ich das so tauschen, auch mit der Groß-/Kleinschreibung wie in der zweiten Spalte? Und soll ich das per Bot machen? --Wurgl (Diskussion) 12:33, 29. Dez. 2022 (CET)
- Ersteres sehe ich genauso, das ist unverständlich. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 22:31, 27. Dez. 2022 (CET)
- Wie gesagt, diese Quasi-Sprach-Vorlagen ruS, etc. find ich nicht so toll. Und oft auch Klein/Großschrebung "(geburtsname)" vs. "(Geburtsname)" hab ich heute korrigiert. Ein paar Fehlalarme sind natürlich auch dabei. --Wurgl (Diskussion) 22:29, 27. Dez. 2022 (CET)
- Eventuell ja. Hauptsächlich hab ich das gemacht, weil im persondata-Tool konnte man nach dem "Namen" "vollständiger Name" suchen und es gab 124.743 Treffer. Oder nach Geburtsname, da gab es 24.734 Treffer. Wenn du jetzt nach "Name" suchst, gibt es 6 Treffer, immer noch seltsam aber scheinbar okay. --Wurgl (Diskussion) 10:37, 27. Dez. 2022 (CET)
- Wenn Du ne Liste hast, kann ich gern einsteigen, habe allerdings heute und morgen nicht soo viel Zeit. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:36, 27. Dez. 2022 (CET)
- Hmm … Hintergrund: ich hab gestern mal die Klammerausdrücke "sauber" gemacht, also ein Leerzeichen davor gesetzt und dann ausgewertet und Tippfehler korrigiert (bis ich keine Lust mehr hatte und die Augen wund geguckt waren), da hab ich das gesehen. Es gibt noch etliche wo "gaS", "siS" und was es noch alles an Sprachvorlagen der Art {{xxS|blubb}} gibt, insgesamt ca. 100 unterschiedliche Sprachvorlagen. --Wurgl (Diskussion) 09:33, 27. Dez. 2022 (CET)
Auffällig ist die sehr ausgeprägte Namenskultur bei Schachspielern. Offenbar deren Spezialität, die ich erst einmal nicht anfasse. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 10:53, 30. Dez. 2022 (CET)
- Wenn du nach Namen sortierst, dann sind ganz am Ende ein paar Chinesen (ohne Kontrabass und auch mehr als drei), bei denen ist wohl der Name in Klammer und die Sprache/Schrift außerhalb der Klammer. Und einen mit # hab ich heute angefasst. --Wurgl (Diskussion) 12:03, 30. Dez. 2022 (CET)
- Ehrlich gesagt traue ich mich da am wenigsten ran, weil das trotz Translator eher Blindflug ist. Das mag ich nicht so gern... --dä onkäl us kölle (Diskussion) 13:26, 30. Dez. 2022 (CET)
- Zwei oder drei (war aber griechisch und ukrainisch und noch sowas) hab ich mal gefixt. Da war in Klammer ganz klar der Name in anderer Schreibweise. --Wurgl (Diskussion) 17:04, 31. Dez. 2022 (CET)
- Ehrlich gesagt traue ich mich da am wenigsten ran, weil das trotz Translator eher Blindflug ist. Das mag ich nicht so gern... --dä onkäl us kölle (Diskussion) 13:26, 30. Dez. 2022 (CET)
- Bei Madura Kulatunga ist gestern ein "siS" hinzugekommen (eine IP). Ich denke, ich lass den Bot einmal die Woche drüberlaufen, was meinst du? --Wurgl (Diskussion) 17:04, 31. Dez. 2022 (CET)
- Ja, das ist eine gute Idee. In diesem Sinne alles: Gute für das Neue Jahr. Viele Grüße --dä onkäl us kölle (Diskussion) 20:15, 3. Jan. 2023 (CET)
- Hi Wurgl, vielleicht könntest Du dem Bot auch noch beibringen, den String "er Name)" durch ")" zu ersetzen, das könnte einige nervige Massenedits ersparen. Danke und Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:33, 9. Jan. 2023 (CET)
- ... und auch gleich "e Schreibweise" entsprechend? --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:37, 9. Jan. 2023 (CET)?
- Ich schau mal. --Wurgl (Diskussion) 16:39, 9. Jan. 2023 (CET)
- "(vollständiger Name)" ==> (vollständig)" willst du wahrscheinlich nicht, das wären 140.000 Edits und das würde mein Botflag nicht überleben. --Wurgl (Diskussion) 18:09, 9. Jan. 2023 (CET)
- Oh, danke, da hast Du sehr Recht, "vollständiger Name" ist gut eingeführt und sollte so bleiben. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 18:38, 9. Jan. 2023 (CET)
- Und aus "(andere Schreibweise)" soll nicht "(ander)" werden. Ich muss das andersrum angehen. Erst die Kandidaten für die Ersetzung rauspfriemeln, dann diese Liste durchgucken und genau die passenden in den Bot einwerfen. Aber morgen und übermorgen ist auch noch ein Tag. --Wurgl (Diskussion) 18:48, 9. Jan. 2023 (CET)
- Aber ja! --dä onkäl us kölle (Diskussion) 18:50, 9. Jan. 2023 (CET)
- Und aus "(andere Schreibweise)" soll nicht "(ander)" werden. Ich muss das andersrum angehen. Erst die Kandidaten für die Ersetzung rauspfriemeln, dann diese Liste durchgucken und genau die passenden in den Bot einwerfen. Aber morgen und übermorgen ist auch noch ein Tag. --Wurgl (Diskussion) 18:48, 9. Jan. 2023 (CET)
- Oh, danke, da hast Du sehr Recht, "vollständiger Name" ist gut eingeführt und sollte so bleiben. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 18:38, 9. Jan. 2023 (CET)
- "(vollständiger Name)" ==> (vollständig)" willst du wahrscheinlich nicht, das wären 140.000 Edits und das würde mein Botflag nicht überleben. --Wurgl (Diskussion) 18:09, 9. Jan. 2023 (CET)
- Ich schau mal. --Wurgl (Diskussion) 16:39, 9. Jan. 2023 (CET)
- Ja, das ist eine gute Idee. In diesem Sinne alles: Gute für das Neue Jahr. Viele Grüße --dä onkäl us kölle (Diskussion) 20:15, 3. Jan. 2023 (CET)
- "er Name"
- ?? adelshistorischer Name
- altgriechischer Name
- ?? amerikanisierter Name
- ?? anglisierter Name
- arabischer Name
- argentinischer Name
- armenischer Name
- ?? baptistischer Name
- belarussischer Name
- belgischer Name
- ?? britischer Name
- ?? buddhistischer Name
- chinesischer Name
- ?? christianisierter Name
- ?? dynastischer Name
- ?? eingedeutschter Name
- englischer Name
- französischer Name
- georgischer Name
- hebräischer Name
- ?? indianischer Name
- irakischer Name
- irischer Name
- islamischer Name
- ?? italianisierter Name
- italienischer Name
- japanischer Name
- ?? japanisierter Name
- jiddischer Name
- ?? jugoslawischer Name
- jüdischer Name
- katalanischer Name
- koreanischer Name
- lateinischer Name
- ?? latinisierter Name
- ?? muslimischer Name
- niederländischer Name
- polnischer Name
- portugiesischer Name
- rumänischer Name
- russischer Name
- samoischer Name
- serbischer Name
- sorbischer Name
- spanischer Name
- südkoreanischer Name
- thailändischer Name
- ukrainischer Name
- vietnamesischer Name
- "e Schreibweise"
- Bulgarische Schreibweise
- Kyrillische Schreibweise
- US-amerikanische Schreibweise
- altgriechische Schreibweise
- amerikanische Schreibweise
- ?? anglisierte Schreibweise
- arabische Schreibweise
- armenische Schreibweise
- aserbaidschanische Schreibweise
- baschkirische Schreibweise
- belarussische Schreibweise
- bulgarische Schreibweise
- chinesische Schreibweise
- deutsche Schreibweise
- englische Schreibweise
- französische Schreibweise
- georgische Schreibweise
- griechische Schreibweise
- hebräische Schreibweise
- isländische Schreibweise
- italienische Schreibweise
- japanische Schreibweise
- kasachische Schreibweise
- katalanische Schreibweise
- kirgisische Schreibweise
- koreanische Schreibweise
- kroatisch-serbische Schreibweise
- kroatische Schreibweise
- kyrillisch-russische Schreibweise
- kyrillische Schreibweise
- lateinische Schreibweise
- mazedonische Schreibweise
- neugriechische Schreibweise
- niederländische Schreibweise
- norwegische Schreibweise
- ossetische Schreibweise
- polnische Schreibweise
- portugiesische Schreibweise
- rumänische Schreibweise
- ?? russifizierte Schreibweise
- russische Schreibweise
- schwedische Schreibweise
- serbisch-kyrillische Schreibweise
- serbische Schreibweise
- serbokroatische Schreibweise
- slowakische Schreibweise
- slowenische Schreibweise
- spanische Schreibweise
- tadschikische Schreibweise
- türkische Schreibweise
- ukrainische Schreibweise
- ungarische Schreibweise
- Bist du so nett und streichst diejenigen raus, die ich nicht anfassen soll. Die Mit Fragezeichen sind für mich fraglich, entweder weil das keine Sprache ist oder "ierter Name"/"ierte Schreibweise" (oder der Tippfehler hiastorisch). Ev. hab ich ein paar zuviel. Und bis auf das "US-" sollte ich wohl auf Kleinschreibung wandeln. --Wurgl (Diskussion) 20:50, 9. Jan. 2023 (CET)
- Super! Hoffentlich habe ich das "Rausstreichen" richtig verstanden: Die nicht gewünschten Listeneinträge habe ich einfach gelöscht. Falls das nicht okay war, markiere ich sie nochmals mit
- Passt schon. Da hab ich tatsächlich ein paar übersehen. --Wurgl (Diskussion) 21:18, 9. Jan. 2023 (CET)
- Sodale! 4118 Treffer (okay, da ist ein SrS dabei, welches seit Samstag hinzugekommen ist; Samstag läuft dieses Ersetzen der Template-ähnlichen Dinger). Also ca. 7 Stunden Botlauf
- Der Änderungskommentar wäre dann "Bot: Klammerausdruck in Vorlage:Personendaten vereinheitlicht"
- Soll ich loslegen? --Wurgl (Diskussion) 16:41, 10. Jan. 2023 (CET)
- Aus meiner Sicht: nur zu! --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:47, 10. Jan. 2023 (CET)
- Vermutlich sollte ich die Klammer-Ausdruck-Liste neu generieren, oder? Dass der Bot durch ist, muss ich ja nix extra sagen. --Wurgl (Diskussion) 09:08, 11. Jan. 2023 (CET)
- Prima, da schaue ich mal wieder. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:44, 11. Jan. 2023 (CET)
- Hallo @Wurgl, so, jetzt habe ich mich einmal grob durch die Liste durchgearbeitet. Das Ergebnis ist aber bei Weitem noch nicht konsistent. Mein Vorschlag: Mit dem nächsten Durchlauf könntest Du noch ein paar Dinge in Dein Edit-Skript übernehmen:
- Grundsätzlich würde ich in diesem Schritt jeweils nur komplette Klammerinhalte löschen/ändern, keine Teilinhalte, also z. B. Alternativname => (löschen), aber Alternativname, englisch => nicht verändern.
- Alternativname => (löschen)
- Alternativschreibung ==> (löschen)
- Alternativschreibweise ==> (löschen)
- Kurzform ==> (löschen)
- Mädchenname ==> Geburtsname
- Name nach Heirat ==> Ehename
- abweichende Namensschreibweise ==> (löschen)
- abweichende Schreibweise ==> (löschen)
- alternative Schreibweise ==> (löschen)
- alternativer Name ==> (löschen)
- andere Schreibweise ==> (löschen)
- falsche Namensform ==> Falschschreibung
- ganzer Name ==> vollständiger Name
- kompletter Name => vollständiger Name
- th ==> Thai
- verheiratet ==> Ehename
- Latein ==> lateinisch
- spanische Namensform ==> spanisch
- Für Fragen: gerne fragen. Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 18:11, 29. Jan. 2023 (CET)
- Wenn ich mich (oder du dich) nicht vertippt hab, dann wären das 2318 betroffene Artikel. Ich schau mir noch ein wenig die Augen wund und ev. lass ich das morgen laufen. Vielleicht liest ja jemand mit und hat Einwände oder Anregungen. --Wurgl (Diskussion) 19:39, 29. Jan. 2023 (CET)
- Der Kollesche APPERbot ist da gestern durchgelaufen. Die Liste Benutzer:Wurgl/Klammerausdrücke in Personendaten hab ich danach auch aktualisiert. --Wurgl (Diskussion) 12:02, 1. Feb. 2023 (CET)
- Wenn ich mich (oder du dich) nicht vertippt hab, dann wären das 2318 betroffene Artikel. Ich schau mir noch ein wenig die Augen wund und ev. lass ich das morgen laufen. Vielleicht liest ja jemand mit und hat Einwände oder Anregungen. --Wurgl (Diskussion) 19:39, 29. Jan. 2023 (CET)
- Prima, da schaue ich mal wieder. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:44, 11. Jan. 2023 (CET)
- Vermutlich sollte ich die Klammer-Ausdruck-Liste neu generieren, oder? Dass der Bot durch ist, muss ich ja nix extra sagen. --Wurgl (Diskussion) 09:08, 11. Jan. 2023 (CET)
- Aus meiner Sicht: nur zu! --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:47, 10. Jan. 2023 (CET)
- Passt schon. Da hab ich tatsächlich ein paar übersehen. --Wurgl (Diskussion) 21:18, 9. Jan. 2023 (CET)
- Super! Hoffentlich habe ich das "Rausstreichen" richtig verstanden: Die nicht gewünschten Listeneinträge habe ich einfach gelöscht. Falls das nicht okay war, markiere ich sie nochmals mit
- So, nächste Runde ist durch. Jetzt ist wohl hauptsächlich Fleißarbeit übrig. Einige Inkonsistenzen der Art "revidierte Romanisierung" vs. "Revidierte Romanisierung" oder reine Reihenfolgefragen (z. B. "Hangeul, Geburtsname" vs. "Hangeul, Geburtsname") würde ich beibehalten. Beim Russischen ud Chinesischen lässt sich sicher noch was rasholen, aber da müsste man wohl die Fachredaktionen einbinden. - Lässt sich die Anzahl der nun noch nötigen Skriptläufe für die Fehlerliste verringern, wenn Du die Cut-off-Grenze von 10 auf 20 Einträge hochsetzt? Oder macht das den Output zu dick? Oder hast Du eine andere Idee dafür? Gruß und schönes WE --dä onkäl us kölle (Diskussion) 18:59, 3. Feb. 2023 (CET)
- Ich könnte bei mehr als 10 einen solchen Link setzen. Grundsätzlich ginge natürlich ein Hochsetzen auch, aber wird dann die Liste nicht zu groß (in kB). --Wurgl (Diskussion) 19:28, 3. Feb. 2023 (CET)
- Das mit dem Link wär mir Recht.--dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:23, 4. Feb. 2023 (CET)
- Hab ich schon gestern laufen lassen. --Wurgl (Diskussion) (ohne (gültigen) Zeitstempel signierter Beitrag von Wurgl (Diskussion | Beiträge) 09:33, 4. Feb. 2023 (CET))
- Bin mal wieder durch. Frage: Könntest Du die Liste nun als regelmäßiges Update generieren und evtl. zuvor noch gegen eine Positivliste abgleichen? --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:07, 7. Feb. 2023 (CET)
- In der Nacht von Fr. auf Samstag läuft der Bot durch und macht die Änderungen (die beiden Listen oberhalb in diesem Abschnitt). Wäre also schlau, wenn die Liste unmittelbar danach gebaut wird. Also auch in der Nacht Fr./Sa. oder ein anderer Tag.
- Zur Positiv-Liste: Du willst sowas wie "Geburtsname", "Ehename", "italienisch" etc. wohl draußen haben, vermute ich jedenfalls. Die Frage ist: Nur der exakte Klammerausdruck oder auch "Geburtsname, italienisch" und in dem Fall: Rauslassen weil sowohl das Wort Geburtsname, als auch das Wort "italienisch" enthalten ist? Groß-/Kleinschreibung beachten oder ignorieren? So in der Art? --Wurgl (Diskussion) 10:18, 7. Feb. 2023 (CET)
- zu 1.: ja, genau
- zu 2.: Mein Vorschlag: erst einmal nur die exakten Klammerausdrücke rauslassen. Beim Rest scheint mir zu wenig vorhersehbar, was da kommt. Es könnten auch unsinnige Kombinationen von eigentlich sinnvollen Wörtern auftreten, die dann durchrauschen. Groß- und Kleinschreibung würde ich weiterhin beachten. Danke schon mal! --dä onkäl us kölle (Diskussion) 15:15, 7. Feb. 2023 (CET)
- Ich hab jetzt mal laufen lassen. Die Ziele aus den Listen oben hab ich alle rausgenommen. Da sind wohl noch weitere. Jetzt gibts diese Möglichkeiten: ich nehme alle raus, die öfter als x-mal vorkommen (x ist eine Zahl zwischen pfümpf und elfundelfzig) oder irgendwo gibts eine eingetippte Liste oder eine Kombination. Die Liste könnte ähnlich Benutzer:APPERbot/Internetquelle/sprache aufgebaut sein. Ich kann auch die bisherige Ersetzungstabelle so aufbauen, bin da flexibel :-) --Wurgl (Diskussion) 00:52, 8. Feb. 2023 (CET)
- Danke, schaue ich mir gerne an. Bin aber vstl. heute und morgen eher wenig online. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 08:58, 8. Feb. 2023 (CET)
- Ich hab jetzt mal laufen lassen. Die Ziele aus den Listen oben hab ich alle rausgenommen. Da sind wohl noch weitere. Jetzt gibts diese Möglichkeiten: ich nehme alle raus, die öfter als x-mal vorkommen (x ist eine Zahl zwischen pfümpf und elfundelfzig) oder irgendwo gibts eine eingetippte Liste oder eine Kombination. Die Liste könnte ähnlich Benutzer:APPERbot/Internetquelle/sprache aufgebaut sein. Ich kann auch die bisherige Ersetzungstabelle so aufbauen, bin da flexibel :-) --Wurgl (Diskussion) 00:52, 8. Feb. 2023 (CET)
- Bin mal wieder durch. Frage: Könntest Du die Liste nun als regelmäßiges Update generieren und evtl. zuvor noch gegen eine Positivliste abgleichen? --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:07, 7. Feb. 2023 (CET)
- Hab ich schon gestern laufen lassen. --Wurgl (Diskussion) (ohne (gültigen) Zeitstempel signierter Beitrag von Wurgl (Diskussion | Beiträge) 09:33, 4. Feb. 2023 (CET))
- Das mit dem Link wär mir Recht.--dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:23, 4. Feb. 2023 (CET)
- Ich könnte bei mehr als 10 einen solchen Link setzen. Grundsätzlich ginge natürlich ein Hochsetzen auch, aber wird dann die Liste nicht zu groß (in kB). --Wurgl (Diskussion) 19:28, 3. Feb. 2023 (CET)
- Hab die neue Liste jetzt nochmals halb durchgesehen, da ist wenig Neues dabei. Und gegrübelt. Das bisher Überlegte ist alles zu kompliziert. Sollen wir nicht einfach mit einer täglichen oder wöchentlichen Update-Liste der Klammerausdrücke weiterarbeiten? Das ist vermutlich überschaubarer, schnell durchgeesehen und fuktioniert auch ohne viele Positivlisten und andere nebenher zu pflegende Dinge. Das wäre mir einen Versuch wert, der für Dich wohl auch ohne großen Zusatzaufwand laufen könnte. Sorry für mein Hin und Her. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:48, 8. Feb. 2023 (CET)
- Mach dir da keine Gedanken um meine Zeit. Ich steck einmal was rein und erspare uns allen bei jedem Guck etwas Zeit, das summiert sich im Laufe der Tage, Wochen, Monate, Jahre :-) Auch wegen Hin und Her denk nicht nach, gut Ding braucht Weile und manchmal ein paar Versuche.
- Abgesehen davon hab ich eine Zweitverwertung solch einer Liste: Ich kann auch im persondata-Tool genau diese Klammerausdrücke aus dem Volltextindex rausnehmen, dort aber etwas radikaler als hier. Siehe Kommentar ganz oben "10:37, 27. Dez. 2022", wobei momentan bin ich etwas zu radikal und nehme alles raus. --Wurgl (Diskussion) 16:57, 8. Feb. 2023 (CET)
- Nun gut. Dann mache ich mich in den nächsten Tagen mal an eine Positivliste auf der Grundlage der aktuellen Fehlerliste. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 17:03, 8. Feb. 2023 (CET)
- So, hier mein erster Vorschlag für eine Positivliste für den gesamten Klammerausdruck, erst einmal A bis M (groß und klein). Geht das mit # als Wildcard-Symbol?
- 1### bis 1###
- 1### bis 20##
- 1###–1###
- 1###–20##
- 20## bis 20##
- 20##–20##
- ab 1###
- ab 200#
- ab 200#
- ab 201#
- ab 2020
- ab 2021
- ab 2022
- ab 2023
- abchasisch-lateinisch
- abgekürzter Name
- Abt
- Abtname
- Ad-hoc-Umschrift
- ADB
- Adelsname vor der Ehe
- Adelsprädikat
- adelsrechtlicher Titel
- Adelstitel
- Adoptionsname
- Adoptivname
- Adoptivname, deutsch
- afrikanischer Name, seit 1975
- Agentenname
- ägyptisch
- Akademiename
- Akademikername
- akademischer Beiname
- akkadisch
- AKL
- Akronym
- Aliasname
- Allianzname
- Allsvenskan, UEFA
- als Bischof
- als Bischof von Basel
- als Bischof von Freising
- als Bischof von Gurk
- als Bischof von Konstanz und Würzburg
- als Bischof von Kurland
- als Bischof von Ösel
- als Bischof von Verdun
- als Burggraf
- als Darsteller
- als Erwachsener
- als Erzbischof und Kurfürst
- als Erzbischof von Gnesen
- als Erzbischof von Mainz
- als Fürstpropst
- als Graf
- als Graf der Champagne
- als Graf von La Marche
- als Graf von Vendôme
- als Graf von Wettin
- als Graf von Württemberg-Stuttgart
- als Großfürst
- als Großherzog der Toskana
- als Großherzog von Hessen und bei Rhein
- als Herausgeberin
- als Herrscher und Geburtsname
- als Herzog
- als Herzog von Berg
- als Herzog von Jülich
- als Influencerin
- als Kaiser
- als Klosterschwester
- als König
- als König von Holland
- als König von Kroatien
- als König von Litauen
- als König von Navarra
- als König von Norwegen
- als König von Portugal
- als König von Spanien
- als Kurfürst
- als Kurfürst von Bayern
- als Kurfürst von der Pfalz
- als Landgraf von Hessen-Darmstadt
- als Maler
- als Playboy-Model
- als Politikerin China
- als Pornodarsteller
- als Probst
- als Propst
- als Regisseur
- als Reichsfürst
- als Schachfunktionärin
- als The-Network-Mitglied
- als Travestiekünstler
- altäthiopisch
- altbulgarisch
- alte deutsche Schreibweise
- alte Literatur
- alte Rechtschreibung
- alte Schreibweise
- altenglisch
- Alter Ego
- alternativ
- alternative Lesung
- alternative Romanisierung
- alternative Schreibung
- alternative Transkription
- alternative Transkription, wirklicher Name
- alternativer Name, japanisch
- alternativer vollständiger Name
- Alternativlesung
- Alternativname
- Alternativname, japanisch
- altnordisch
- altnorwegisch
- altostslawisch
- altpersisch
- altrussisch
- altsüdarabisch
- amharisch
- Ammann
- amtlich
- anachronistisch
- Anagramm
- andere Lesung
- andere Quellen
- andere Transliteration
- andere Zählung
- angenommener Name
- anglisch
- Anrede im Amt
- Ärabezeichnung, traditionell
- arabisch, Ägypten
- arabisch, Israel
- arabisch, Nasab
- arabisch, Umschrift
- arabisiert
- aragonesisch
- armenisch-armenisch
- armenisch-deutsch transkribiert
- armenisch-lateinisch
- armenisch, Aro
- armenisch, englisch transkribiert
- armenisch, Haro
- armenisch, klassisch
- armenisch, Künstlername
- armenisch, reformiert
- armenisch, transkribiert
- armenisch, transliteriert
- armenisch, wirklicher Name
- armenischer Schachbund
- assamesisch
- assyrisch
- äthiopisch
- ausführliche hebräische Namensform
- Autorenkürzel
- Autorenname
- Avatarin
- awarisch
- babylonisch
- Bangla
- baskisch
- Bayern
- Behelfsschreibung
- bei Seidel
- bei Theodoricus Monachus
- Beiname
- Beiname, chinesisch
- Beiname, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen
- Beiname, deutsch
- Beiname, französisch
- Beiname, griechisch
- Beiname, italienisch
- Beiname, Lang- und Kurzzeichen
- Beiname, lateinisch
- Beiname, norwegisch
- Beiname, Pinyin
- Beiname, portugiesisch
- belarussisch transkribiert
- belarussisch-kyrillisch
- belarussisch, kyrillisch
- belarussisch, lateinisch
- belarussisch, transkribiert
- belarussisch, Transkription
- belarussisch, vollständig, aserbaidschanisches Patronym
- belarussisch, vollständig, slawisches Patronym
- belarussische Lateinschrift
- belarussische Transkription
- Belgien
- Bentname
- berbisch
- beschreibender Kunstname
- Bettler
- bevorzugter Name
- bis 1###
- bis 200#
- bis 201#
- bis 2020
- bis 2021
- bis 2022
- bis 2023
- Bischof
- Bischof von Gurk
- Bischof von Havelberg
- Bischof von Lavant
- Bischof von Münster
- Bischof von Regensburg
- Bischof von Seckau
- Bischof von Utrecht
- Bitchourin
- bosnisch
- bosnische Premijer Liga
- botanisch-mykologisches Autorenkürzel
- botanisches Autorenkürzel
- brasilianisch
- British Library
- bryologisches Autorenkürzel
- buddhistischer Name, japanisch
- Bühnenname
- Bühnenname, japanisch
- bulgarisch bis 1945
- bulgarisch-kyrillisch
- bulgarisch, russisch
- bulgarisch, transkribiert
- bulgarisch, türkisch transkribiert
- bulgarisch, veraltet
- Bundesname
- bürgerlich
- bürgerliche Lesung
- bürgerlicher Name
- Cherokeesprache
- ChessBase
- chessgames.com
- chessmetrics
- Chessmetrics
- Cheyenne-Name
- chilenisch
- chinesisch, Alias, Lang- und Kurzzeichen
- chinesisch, Falschschreibung
- chinesisch, Geburtsname
- chinesisch, Geburtsname, Lang- und Kurzzeichen
- chinesisch, japanisch
- chinesisch, Kurzzeichen
- chinesisch, Lang- und Kurzzeichen
- chinesisch, Langzeichen
- chinesisch, Pinyin
- chinesisch, Pseudonym
- chinesisch, Pseudonym, Lang- und Kurzzeichen
- chinesisch, seit 2019
- chinesisch, traditionell
- chinesisch, vereinfacht
- chinesisch, wirklicher Name
- chinesische Lesung
- chinesische Schrift
- chinesische Schrift, traditionell
- chinesische Schrift, vereinfacht
- Chosŏn’gŭl
- christlicher Name
- christlicher Taufname
- Codename
- Damallsvenskan
- Damallsvenskan, UEFA
- dänisch-friesisch
- dänischer jüdischer Geburtsname
- darginisch-kyrillisch
- darginisch-lateinisch
- DBA
- DBU
- de
- de Praga
- Deckname
- Deckname, BND
- Deckname, deutsch
- Deckname, HVA
- Deckname, russisch
- Deckname, ukrainisch
- der Gestrenge
- der Gichtbrüchige
- detto Saggion
- deutsch, amtlich
- deutsch, Geburtsname
- deutsch, modern
- deutsch, Rufname
- deutsch, unsicher
- deutsch, vollständiger Name
- deutsche Transkription
- deutsche Transkription aus dem Belarussischen
- deutsche Transkription aus dem Russischen
- deutsche Transkription aus dem Ukrainischen
- deutsche Transkription der russifizierten Namensform
- deutsche Transkription der russischen Schreibweise
- deutsche Transkription des Geburtsnamens, polnisch
- deutsche Transkription, russisch
- deutsche Transkription, ukrainisch
- deutsche Transliteration
- deutsche wissenschaftliche Transkription
- Devanagari
- DFB
- DFL
- Dharmaname
- Diodor
- DJ
- DMG
- DNB
- dorisch
- DSB
- DSB, Falschschreibung
- Dzongkha
- ehemalige FIDE-Schreibweise
- ehemalige Transkription, DSB, FIDE
- ehemaliger Nachname
- ehemaliger Name
- ehemaliger Name, koreanisch, Hangeul
- ehemaliger Rappername
- ehemaliger Ringname
- ehemaliger südkoreanischer Name
- ehemaliger Titel
- ehemaliger Wettkampfname
- ehemaliger YouTube-Name
- ehemaliges Pseudonym
- ehemals
- Ehename 19##–19##
- Ehename 19##–20##
- Ehename ab 19##
- Ehename seit 19##
- Ehename seit 201#
- Ehename seit 202#
- Ehename von 20## bis 201#
- Ehename, belarussisch
- Ehename, dritte Ehe
- Ehename, englisch
- Ehename, erste Ehe
- Ehename, erste Ehe, offiziell
- Ehename, erste Ehe, russisch
- Ehename, fünfte Ehe
- Ehename, geschieden
- Ehename, japanisch
- Ehename, kyrillisch
- Ehename, russisch
- Ehename, russisch transkribiert
- Ehename, russisch-lateinisch
- Ehename, vierte Ehe
- Ehename, vor Einbürgerung in die USA
- Ehename, westlicher Vorname
- Ehename, zweite Ehe
- Ehename, zweite Ehe, aberkannt
- Ehename, zweite Ehe, Deckname
- Ehename, zweite Ehe, russisch
- Ehrenname
- Ehrenname, Hangeul
- Ehrenname, Hanja
- Ehrenname, McCune-Reischauer
- Ehrenname, revidierte Romanisierung
- Ehrentitel
- Ehrentitel, japanisch
- Eigenname
- Eigenname, andere Lesart
- Eigenname, deutsch
- Eigenname, japanisch
- Eigenschreibweise
- Eigenschreibweise, nach 1945
- eigentliche Schreibung, japanisch
- eigentlicher Name
- Eigentranskription des Geburtsnamens
- Eigenverwendung und medial zugeschriebener Name
- elamisch
- Enc. Islam
- englisch aus armenisch
- englisch transkribiert
- englisch-russisch
- englisch-ukrainisch
- englisch, Falschschreibung
- englisch, FIDE
- englisch, FIFA
- englisch, französisch
- englisch, französisch, FIDE
- englisch, Geburtsname
- englisch, IBU
- englisch, Künstlername
- englisch, spanisch
- englisch, spanisch, FIDE
- englisch, transkribiert
- englisch, Transkription
- englisch, UEFA
- englisch, UEFA, FIFA
- englisch, vollständiger Name
- englische Transkription, belarussisch
- englische Transkription, Geburtsname
- englische Transkription, russisch
- englische Transliteration
- englische Umschrift
- erste Taufurkunde, 1935
- Erzbischof
- Esperanto
- estonisiert
- European Club Cup
- Falkenstein-Münzenberg
- falsche Identität
- falsche Zuweisung
- falscher Name
- fälschlich
- fälschlich als Geburtsname bezeichnet
- Falschname
- Falschschreibung, deutsch
- Falschschreibung, englisch
- Falschschreibung, FIDE
- Falschschreibung, unsicher
- färöisch
- Farsi
- fehlerhafte Lesung
- FIDE
- FIDE 19##
- FIDE 19## bis 19##
- FIDE 19## bis 20##
- FIDE 20## bis 20##
- FIDE 20## bis 20##
- FIDE ab 199#
- FIDE ab 20##
- FIDE aktuell
- FIDE bis 199#
- FIDE bis 200#
- FIDE bis 201#
- FIDE-Karte
- FIDE-Schiedsrichterpass
- FIDE-Spielerpass
- FIDE, DSB
- FIDE, englisch
- FIDE, englisch, französisch
- FIDE, englisch, französisch, niederländisch
- FIDE, Falschschreibung
- FIDE, ICCF
- FIFA
- FIFA, englisch
- FIFA, UEFA
- fiktiv
- Filmname
- Firmname
- FIS
- FISA
- FIVB
- flämisch
- flämisch, niederländisch
- Flandern
- Fliegerruf
- formell
- französisch-russisch
- französisch, Falschschreibung
- französisch, FIDE
- französisch, historisch
- französisch, Ordensname
- französischer Kosename
- Frau Botschafterin
- Fruchtbringende Gesellschaft
- früher Name
- früher wirklicher Name
- früherer Ehename
- früherer Name
- früheres Pseudonym
- Galicien
- galicisch
- gälisch
- Ganesan
- gascognisch
- gebräuchliche Transliteration
- gebräuchliche Umschrift
- gebräuchlicher Name
- Geburtsname nach Änderung 1935
- Geburtsname nach Wikipedia-Namenskonventionen kyrillisch
- Geburtsname, Ad-hoc-Umschrift
- Geburtsname, Ad-hoc-Umschrift nach Min-Aussprache
- Geburtsname, Ad-hoc-Umschrift, kantonesisch
- Geburtsname, Ad-hoc-Umschrift, Taishan-Dialekt
- Geburtsname, alte Rechtschreibung
- Geburtsname, alternative Umschrift
- Geburtsname, Autorenname
- Geburtsname, baschkirisch
- Geburtsname, belarussisch
- Geburtsname, belarussisch-kyrillisch
- Geburtsname, belarussisch-lateinisch
- Geburtsname, bulgarisch
- Geburtsname, chinesisch
- Geburtsname, chinesisch, Kurzzeichen
- Geburtsname, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen
- Geburtsname, chinesisch, Langzeichen
- Geburtsname, chinesisch, traditionell
- Geburtsname, chinesisch, vereinfacht
- Geburtsname, dänisch
- Geburtsname, deutsch
- Geburtsname, englisch
- Geburtsname, englisch transkribiert
- Geburtsname, estnisch
- Geburtsname, FIDE
- Geburtsname, finnisch
- Geburtsname, georgisch
- Geburtsname, griechisch
- Geburtsname, Hangeul
- Geburtsname, Hangeul, koreanisch
- Geburtsname, Hanja
- Geburtsname, Hanja, koreanisch
- Geburtsname, hebräisch
- Geburtsname, Hepburn
- Geburtsname, Hepburn, japanisch
- Geburtsname, IAST
- Geburtsname, irisch
- Geburtsname, italienisch
- Geburtsname, italienisch, wirklicher Name
- Geburtsname, japanisch
- Geburtsname, japanisch, Kanji
- Geburtsname, Jyutping
- Geburtsname, Kanji, japanisch
- Geburtsname, kantonesisch
- Geburtsname, koreanisch
- Geburtsname, koreanisch, Hangeul
- Geburtsname, koreanisch, Hanja
- Geburtsname, Künstlername
- Geburtsname, Kurzform
- Geburtsname, Kurzzeichen
- Geburtsname, kyrillisch
- Geburtsname, Langzeichen
- Geburtsname, lateinisch
- Geburtsname, mazedonisch
- Geburtsname, McCune-Reischauer
- Geburtsname, McCune-Reischauer, koreanisch
- Geburtsname, Meisterschaftsname
- Geburtsname, mongolisch
- Geburtsname, nach der Heirat ihrer Mutter
- Geburtsname, Pe̍h-ōe-jī
- Geburtsname, persisch
- Geburtsname, Pinyin
- Geburtsname, polnisch
- Geburtsname, revidierte Romanisierung
- Geburtsname, Revidierte Romanisierung
- Geburtsname, Revidierte Romanisierung, koreanisch
- Geburtsname, Rufname
- Geburtsname, rumänisch
- Geburtsname, russisch
- Geburtsname, russisch-kyrillisch
- Geburtsname, russisch-lateinisch
- Geburtsname, russisch, transkribiert
- Geburtsname, ryūkyū
- Geburtsname, serbisch
- Geburtsname, serbisch-kyrillisch
- Geburtsname, slowakisch
- Geburtsname, sorbisch
- Geburtsname, spanisch
- Geburtsname, Spitzname
- Geburtsname, Sportlername
- Geburtsname, tadschikisch
- Geburtsname, transkribiert
- Geburtsname, Transkription
- Geburtsname, tschechisch
- Geburtsname, ukrainisch
- Geburtsname, ukrainisch-kyrillisch
- Geburtsname, ukrainisch-lateinisch
- Geburtsname, ungarisch
- Geburtsname, unsicher
- Geburtsname, Urdu
- Geburtsname, vollständiger Name
- Geburtsname, vollständiger Name, deutsch
- Geburtsname, Wade-Giles
- Geburtsname, weißrussisch
- Geburtsname, westlich
- Geburtsname, wissenschaftliche Transliteration
- Gegenpapst
- geistlicher Name
- geistlicher Name, japanisch
- geistlicher Titel
- Gelehrtenname
- GEMA
- Gemäldesignatur
- gemeinsames Pseudonym mit Frederic Dannay
- gemeinsames Pseudonym mit Manfred B. Lee
- Gemeinschaftspseudonym
- genannt
- georgisch-lateinisch
- georgisch-Mchedruli
- georgisch, Geburtsname
- georgisch, Koseform
- georgisch, Kurzname
- georgisch, transkribiert
- georgisch, vollständiger Name
- germanisch
- Geschäftsname
- ghanaisch
- Ghostwriter
- GND
- GND, wahrscheinlich falsch
- Goldhorusname
- Goldname
- Gotha
- gotisch
- Grab des Tjuloi in Saqqara
- Grab des Tjuloi in Saqqara, Nr. 14
- Grabinschrift
- Graffiti-Name
- Graffiti-Tag
- gräzisiert
- gräzisiert, latinisiert
- Gräzisierung
- Greene
- griechisch, Geburtsname
- griechisch, Künstlername
- griechisch, lateinisch
- griechisch, Pseudonym
- griechisch, Rufname
- griechisch, Spitzname
- griechisch, unsicher
- grönländisch
- Großjährigkeitsname
- Großjährigkeitsname, chinesisch
- Großjährigkeitsname, chinesisch, Kurzzeichen
- Großjährigkeitsname, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen
- Großjährigkeitsname, chinesisch, Langzeichen
- Großjährigkeitsname, Jyutping
- Großjährigkeitsname, Pinyin
- Gruppenpseudonym
- Guangdong-Romanisierung, kantonesisch
- Gujarati
- Gwoyeu Romatzyh
- Häftlingsname
- Hakka
- Hancha
- Hangeul
- Hangeul, Geburtsname
- Hangeul, koreanisch
- Hangeul, Pseudonym
- Hangeul, wirklicher Name
- Hanja
- Hanja, Geburtsname
- Hanja, Kanji
- Hanja, koreanisch
- Hanyu Pinyin
- Hanzi
- Hào
- Hatschepsut
- hebräisch, Spitzname
- hebräisch, transkribiert
- hebräischer Vorname
- hebraisiert
- heidnisch
- Heiligenname
- Heiratsurkunde
- Hepburn
- Hepburn, Geburtsname
- Hepburn, japanisch
- Herrschaftsname
- Herrschername
- Herrschername, unsicher
- Herzog von Schleswig
- Heteronym
- heutige Lesung
- heutiger Name
- heutiger offizieller Name
- Hindi, Marathi
- hispanisiert
- historisch
- Höflichkeitsname
- Höflichkeitstitel
- Hofname
- Hofname, chinesisch
- Holland
- Horusname
- IAAF
- IAST
- IBU
- ICCF
- II.
- III
- III.
- im Þórðarbók
- IM-Antrag
- IM-Deckname
- IMDB
- in Anne Franks Tagebuch
- in der Literatur häufig verwendet
- in der Literatur verwendeter Name
- in dieser Reihenfolge
- in Göttingen
- in Hamburg
- in Kroatien
- in Österreich unzulässige Namensform
- in Serbien und Slowenien
- in Tucholskys Texten
- indigener Name
- indisch
- indisch, Kurzform
- indologische Transkription
- informell
- Innu-Name
- inoffizieller Name
- inoffizieller vollständiger Name
- international
- international übliche Umschrift
- international verwendet
- internationale Schreibweise
- internationale Transkription
- internationale Umschrift
- Internetname
- Inuit
- Inuktitut
- IPA
- IPA2
- iranisch
- iranische Liga
- ISO-Transliteration
- ISTAF
- IV
- IV.
- Ivrit
- Izzud-Din Umar A.
- Jakobitische Erbfolge
- japanisch-chinesisch
- japanisch-koreanisch
- japanisch, 1. postumer Name
- japanisch, 16- bis 42-jährig
- japanisch, 2. postumer Name
- japanisch, Adoptionsname
- japanisch, alte Schreibung
- japanisch, alternative Eigenschreibung
- japanisch, alternative Lesung
- japanisch, alternative Schreibung
- japanisch, amtlich
- japanisch, amtlicher Name
- japanisch, Anrede im Amt
- japanisch, Autorenname
- japanisch, Behelfsschreibung bei begrenztem Zeichensatz
- japanisch, Beiname
- japanisch, bis Mai 2003
- japanisch, Bühnenname
- japanisch, bürgerlich
- japanisch, chinesisch, Pseudonym
- japanisch, chinesische Schriftzeichen
- japanisch, Ehename
- japanisch, Ehrentitel
- japanisch, früher wirklicher Name
- japanisch, Geburtsname
- japanisch, Geburtsname, Hepburn
- japanisch, Geburtsname, Kanji
- japanisch, Großjährigkeitsname
- japanisch, Hani
- japanisch, Hanja
- japanisch, Heiratsname
- japanisch, Hepburn
- japanisch, heutiger Name
- japanisch, Hiragana
- japanisch, japanische Silbenschrift
- japanisch, Kampfname
- japanisch, Kana
- japanisch, Kanji
- japanisch, Kanji und katakana
- japanisch, Kanji, Kyujitai
- japanisch, Kanji, Shinjitai
- japanisch, Katakana
- japanisch, Kindheitsname
- japanisch, Kindheitsname, Kanji
- japanisch, koreanisch
- japanisch, Kun-Lesung
- japanisch, Künstlername
- japanisch, Kurzname
- japanisch, Kyūjitai
- japanisch, lateinische Transkription
- japanisch, lateinische Transkription der Lesung
- japanisch, Lesung
- japanisch, Lesung in japanischer Silbenschrift
- japanisch, Man’yōshū
- japanisch, modern
- japanisch, Mönchsname
- japanisch, Nihongi
- japanisch, Ordensname
- japanisch, Oyakata-Name
- japanisch, posthumer Ehrentitel
- japanisch, postum
- japanisch, Pseudonym
- japanisch, Pseudonym für Kurobara Hozonkai
- japanisch, reformiert
- japanisch, Ringname
- japanisch, Romanpseudonym
- japanisch, Rufname
- japanisch, Schreibung
- japanisch, Schreibung in chinesischen Schriftzeichen
- japanisch, Schriftstellername
- japanisch, Shinjitai
- japanisch, später wirklicher Name
- japanisch, Spitzname
- japanisch, transliteriert
- japanisch, Umschrift
- japanisch, unreformiert
- japanisch, vereinfacht
- japanisch, vollständiger Name
- japanisch, vor Amtsantritt
- japanisch, Vorkriegsschreibung
- japanisch, vormodern
- japanisch, weltlicher Name
- japanisch, wirklicher Geburtsname
- japanisch, wirklicher Name
- japanisch, wirklicher Name, Kanji
- japanische Aussprache
- japanische Lesung
- japanische Lesung der Hangeul, Kana
- japanische Lesung der Hangeul, Rōmaji
- japanische Lesung der Hanja, Rōmaji
- japanische Schreibung
- japanische Schrift
- japanische Transliteration
- japanische Übertragung der koreanischen Lesung
- japanischer Ehrentitel, posthum
- japanisierte koreanische Lesung
- japanisiertes koreanisch
- javanisch
- Judäa
- Jugendname
- Jülich
- Jyutping
- Jyutping, Alias
- Jyutping, Geburtsname
- kambodschanisch
- Kampfname
- Kampfname, japanisch
- Kampfname, Langform
- Kana, japanisch
- Kanji
- Kanji, japanisch
- Kannada
- kantonesisch
- kantonesisch, Ad-hoc-Umschrift
- kantonesisch, Spitzname
- kantonesisch, vollständiger Name
- kantonesisch, Yale
- karakalpakisch
- Karateka-Name
- kasachisch-kyrillisch
- kasachisch-lateinisch
- kasachisch, russisch
- kasachisch, transkribiert
- kastilisch
- Katakana, japanisch
- katalanisch, vollständiger Name
- kaüanisch
- KCL
- Khmer
- Kindheitsname
- Kindheitsname, japanisch
- kirchlicher Name
- kirgisisch-kyrillisch
- kirgisisch-lateinisch
- kirgisisch, russisch
- KiWi
- Klanname
- Klanname, japanisch
- Klarname
- klassische spanische Namensform
- Klostername
- Klostername, serbisch
- Kneipname
- Komi
- König von Jerusalem
- königlicher Name
- Königsliste von Abydos (Sethos I.)
- Königspapyrus Turin
- Konkani
- Konvertitenname
- koreanisch, Ad-hoc-Umschrift
- koreanisch, Chosŏn’gŭl
- koreanisch, Eigenromanisierung
- koreanisch, Geburtsname
- koreanisch, Hangeul
- koreanisch, Hangeul, Künstlername
- koreanisch, Hangeul, vollständiger Name
- koreanisch, Hangeul, wirklicher Name
- koreanisch, Hanja
- koreanisch, Hanja, vollständiger Name
- koreanisch, Hanja, wirklicher Name
- koreanisch, japanisch
- koreanisch, Kampfname
- koreanisch, McCune-Reischauer
- koreanisch, revidierte Romanisierung
- koreanische, Chosŏn’gŭl
- koreanische, Hancha
- korrekte Lesung
- korrekte Schreibweise
- korrekte Transkription
- korrekte Transkription aus dem russischen
- korrekte Transliteration
- korrekte tschechische Schreibweise
- korrekte türkische Schreibweise
- korrekter vollständiger Name
- korsisch
- Kosename
- Kösener Corpslisten
- Kösener Corpslisten 1960
- Kriegsname
- Kriegsname der Zulus
- krimtatarisch
- kroatisch, slowakisch
- KSI
- Kun-Lesung
- Kunrei
- Kunstfigur
- Künstlername
- Künstlername, chinesisch, Kurzzeichen
- Künstlername, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen
- Künstlername, chinesisch, Langzeichen
- Künstlername, Deckname
- Künstlername, englisch
- Künstlername, Filmrolle
- Künstlername, griechisch
- Künstlername, Hangeul
- Künstlername, Hanja
- Künstlername, Hepburn
- Künstlername, japanisch
- Künstlername, Jyutping
- Künstlername, kantonesisch
- Künstlername, koreanisch
- Künstlername, Kosename
- Künstlername, Kosename, russisch
- Künstlername, krimtatarisch
- Künstlername, Kurzform
- Künstlername, kyrillisch
- Künstlername, McCune-Reischauer
- Künstlername, Namensänderung
- Künstlername, Ostasien
- Künstlername, Pe̍h-ōe-jī
- Künstlername, Pinyin
- Künstlername, Pseudonym
- Künstlername, revidierte Romanisierung
- Künstlername, serbisch
- Künstlername, Spitzname
- Künstlername, ukrainisch
- Künstlername, ukrainisch-kyrillisch
- Künstlername, ukrainisch-lateinisch
- Künstlername, Wade-Giles
- Künstlersignatur
- kurdisch in arabischer Schrift
- Kürzel
- Kurzform, russisch
- Kurzname
- Kurzzeichen
- kyrillisch-usbekisch
- kyrillisch-usbekisch, russisch
- kyrillisch, Geburtsname
- kyrillisch, russifiziert
- kyrillisch, transkribiert
- kyrillisch, weißrussisch
- kyrillisches Mongolisch
- kyrillisches Usbekisch
- Łacinka
- Laienname
- Laienname, japanisch
- Lakota
- Landesbibliographie MV
- Langform
- Langform des Kampfnamens
- Langname
- langobardisch
- Langzeichen
- lateinisch, Transkription der Lesung
- lateinisch, wirklicher Name
- lateinische Schreibweise ohne diakritische Zeichen
- laut Ausweis
- Lauterbach, Schach-Chronik 1983
- LCAuth
- LCCN
- legitimiert
- Leopoldina
- lesgisch
- Leuchtende Weisheit
- Lex. MA
- Lindörfer Schachlexikon
- Lingala
- literarische Transkription
- Livius
- LoC
- LoC-NA
- Lomawa
- lothringisch
- makedonisch
- malaiisch
- malayalam
- maltesisch
- mandschurisch
- Manetho
- Manetho Africanus
- Māori-Name
- Marathi, Hindi
- Markenname
- Markgraf von Meißen
- Marokko
- Martial Arts Games
- Massenvernichtungswaffenspürhund
- Matrikel der AdBK München
- Matrikelverzeichnis Helmstedt
- Matrikelverzeichnis Jena
- mazedonisch, serbisch
- McCune-Reischauer
- McCune-Reischauer, Geburtsname
- McCune-Reischauer, koreanisch
- McCune-Reischauer, Pseudonym
- McCune-Reischauer, vollständiger Name
- McCune-Reischauer, wirklicher Name
- Mchedruli
- medisch
- Meister
- Meisterzeichen
- mexikanisch
- Meyers
- Meyers, 1895
- militärischer Titel
- mit Ehrentitel
- mit selbstgewähltem Vornamen
- mit selbstgewählten Mittelnamen
- mit selbstgewählten Vornamen
- mit vollständigem Vatersnamen
- mittelgriechisch
- modern
- modern-usbekisch
- moderne konstruierte Namensform
- moderne niederländische Schreibweise
- moderne Schreibweise
- moderne Zählweise
- mögliche Falschschreibung
- moldauisch
- moldauisch, englisch
- Möllendorff-Romanisierung
- Monach
- Mönch
- Mönchsname
- Mönchsname, japanisch
- Mönchsname, russisch
- mongolisch-kyrillisch
- mongolisch, Geburtsname
- Monogramm
- Monogramm, Münzzeichen
- montenegrinisch
- Mundt
- Murrhardt
- Musikername
- myanmarisch --dä onkäl us kölle (Diskussion) 14:54, 13. Feb. 2023 (CET)
- Nun gut. Dann mache ich mich in den nächsten Tagen mal an eine Positivliste auf der Grundlage der aktuellen Fehlerliste. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 17:03, 8. Feb. 2023 (CET)
Zweiter Teil der Positivliste (Klammerausdrücke)
[Quelltext bearbeiten]@Wurgl, so hier ist der zweite lange Teil der Positivliste. Schau mal, ob das klappt. Gruß
1577 bis 1582, japanisch |
1582 bis 1599, japanisch |
16- bis 42-jährig |
16. Jahrhundert |
1946 bis Januar 1947 |
365Chess.com |
ab 1567, König der Schotten |
ab 1946 in Australien |
ab etwa 1850 |
abchasisch |
all-athletics.com |
als Äbtissin |
als Äbtissin, serbisch |
als Idol, japanisch |
als Kaiserin |
als Kinderstar |
als König von Ayutthaya |
als König von Ayutthaya, thailändisch |
als Oberster Katholikos aller Armenier |
als Prinz |
als Zar |
Archimandrite |
Balkaniade |
bei Beckett |
bei den Lisu |
bei Hieronymus |
Bhojpuri |
bis 1795 mit Titel |
bis etwa 1972 |
bis zur Scheidung |
chinesisch, Aliasname, Lang- und Kurzzeichen |
chinesisch, Geburtsname, japanische Lesung |
Ehename 1899–1900 |
Ehename 1978 bis 2012 |
Ehename 1990 bis 1994 |
Ehename, ukrainisch |
Eigenschreibung |
englische Transkription |
FIDE 2007 |
FIDE bis 1976 |
FIDE bis 2003, ICCF |
FIDE bis Juni 2006 |
FIDE bis Juni 2015 |
FIDE bis März 2004 |
FIDE früher |
FIDE vor Juli 2000 |
französische Transkription, unsicher |
Geburtsname, DHM |
Geburtsname, revidierte Romanisierung, koreanisch |
Geburtsname, Riemann 1972 |
Geburtsname, Wikipedia-Namenskonvention |
Halb-Heteronym |
Hán Nôm |
inflagranti.tv |
Jyutping, Aliasname |
koreanisch, Revidierte Romanisierung |
nach ### |
nach 1### |
nach dem Tod des zweiten Ehemanns |
nach der Emigration |
nach der Legitimation |
nach ihrem Stiefvater |
nach Konversion |
nach Nobilitierung |
nach seinem Vater statt nach seinem Großvater |
Nachname |
Nachname der Mutter |
Nachname des Vaters |
Nachname latinisiert |
Nachname nach Scheidung der Eltern |
Nachname, chinesisch |
Nahuatl |
Nama |
Name in der Landessprache |
Name in der Literatur außerhalb des deutschen Sprachraums und Film 1955 |
Name inklusive Titel |
Name unter seinen Anhängern |
Name vor Heirat |
Namenswechsel |
NDB |
NDB-online, ADB-online |
Nebtiname |
neue Rechtschreibung |
neuere Namensform |
neuirisch |
neuisländisch |
neulateinisch |
Nibelungenlied |
nicht übliche Transkription |
nicht zeitgenössischer Beiname |
Nickname |
niederländisch, flämisch |
niederländisch, modern |
niederländisch, unsicher |
niederpreußisch |
niedersorbisch |
Nisba |
Nom de guerre |
Nonnenname |
Nonnenname, japanisch |
nordmazedonisch |
norrøn |
norwegisch, schwedisch |
norwegisch, UEFA |
Notname |
Numeronym |
numidisch |
Nummerierung in der evangelischen Literatur |
nur in der mittelalterlichen Literatur |
ÖBL |
offizieller Name |
offizieller Titel |
ohne Allianzname |
ohne diakritische Zeichen |
okzitanisch |
Olimpbase |
Olympedia |
On-Lesung |
On-Lesung, veraltet |
Ordensname |
Ordensname, ab 1472 |
Ordensname, chinesisch |
Ordensname, erster Klostereintritt |
Ordensname, japanisch |
Ordensname, Kapuziner |
Ordensname, polnisch |
Ordensname, russisch |
Ordensname, unsicher |
Ordensnamen |
Ordensnamen, Mönchsname, japanisch |
Ordinationsname |
Originalschreibweise |
Oromo |
orthografisch korrekt |
orthografisch korrekt, neue Rechtschreibung |
ÖSB, FIDE |
ossetisch, romanisiert |
ossetisch, russisch |
ostarmenisch, reformiert |
österreichisch |
österreichische Bundesliga |
Otec |
Oyakata-Name |
Pa |
Pahlavi |
palästinensischer Talmud |
Parteiname |
Paschtu, persisch |
Patronym |
Pegnesischer Blumenorden |
Pe̍h-ōe-jī |
Peng'im |
Permutationsform |
persisch |
persisch, Geburtsname |
persisch, paschtunisch |
Person |
persönlicher Name |
persönlicher Name, chinesisch |
persönlicher Name, japanisch |
Pfadfindername |
Pfalz-Sulzbach |
philippinisch |
Pilotenname |
Pinselname |
Pinyin |
Pinyin-Romanisierung |
Pinyin, Aliasname |
Pinyin, chinesisch |
Pinyin, Geburtsname |
Pinyin, ohne Tonzeichen |
Pinyin, wirklicher Name |
plattdeutsch |
plautdietsch |
PND |
PND, BSB |
POJ |
polemisch |
Politikername |
polnifizierte Schreibweise |
polnisch, Geburtsname |
polnisch, modern |
polnisch, Pseudonym |
polnisch, vollständiger Name |
populärer Name |
populärer Name, japanisch |
populärer Name, Pinyin |
populärer Name, Tongyong Pinyin |
populärer Name, traditionelles Chinesisch |
portugiesischer Fußballverband |
portugiesischer Schachverband |
Post-mortem-Name |
Post-mortem-Name, japanisch |
postum |
postum, chinesisch |
postum, Ehrentitel |
postum, Ehrentitel, japanisch |
postum, japanisch |
postum, volkstümlich |
postumer Titel |
postumer Titel, chinesisch |
postumer Titel, japanisch |
Postumname |
Postumname, chinesisch |
Postumname, japanisch |
Postumname, Pinyin |
präferierte Schreibweise |
Preußische Marine |
Priesdorff |
Priesdorff, Lit. |
Priestername |
Priestername, japanisch |
Projektname |
Propst |
protokollarisch |
Pseudonym |
Pseudonym 1934–1936 |
Pseudonym als Marschall von Polen |
Pseudonym für Kurobara Hozonkai |
Pseudonym in der SS |
Pseudonym in Second Life |
Pseudonym mit Carl Dreyfus |
Pseudonym mit Geoffrey Dennis |
Pseudonym mit John deVere Loder |
Pseudonym mit John Palmer |
Pseudonym mit Smith, Dean Wesley |
Pseudonym oder Falschschreibung |
Pseudonym, Ad-hoc-Umschrift |
Pseudonym, anglisiert |
Pseudonym, bis 1987 |
Pseudonym, Bühnenfigur |
Pseudonym, bulgarisch |
Pseudonym, chinesisch |
Pseudonym, chinesisch, Kurzzeichen |
Pseudonym, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen |
Pseudonym, chinesisch, Langzeichen |
Pseudonym, deutsch |
Pseudonym, Falschschreibung |
Pseudonym, griechisch |
Pseudonym, Hangeul |
Pseudonym, Hanja |
Pseudonym, Hepburn |
Pseudonym, Hepburn, japanisch |
Pseudonym, Hindi |
Pseudonym, japanisch |
Pseudonym, japanisch-koreanisch |
Pseudonym, japanisch, Kanji |
Pseudonym, japanische Lesung |
Pseudonym, japanisierte koreanische Lesung |
Pseudonym, Jyutping |
Pseudonym, Kanji, japanisch |
Pseudonym, kantonesisch |
Pseudonym, koreanisch, Hangeul |
Pseudonym, koreanisch, McCune-Reischauer |
Pseudonym, koreanisch, Revidierte Romanisierung |
Pseudonym, koreanische Lesung |
Pseudonym, kyrillisch |
Pseudonym, McCune-Reischauer |
Pseudonym, neugriechisch |
Pseudonym, Pinyin |
Pseudonym, Pinyin, chinesisch |
Pseudonym, revidierte Romanisierung |
Pseudonym, russisch |
Pseudonym, Signatur |
Pseudonym, Stange |
Pseudonym, Traduktionym |
Pseudonym, ukrainisch |
Pseudonym, Unger |
Pseudonym, unsicher |
Pseudonym, Wade-Giles |
Pseudonym, Wade-Giles, chinesisch |
Pseudonym, weißrussisch |
Pseudonym, Zedler |
punisch |
punjabi |
RAK alt |
RAK-WB |
Rang |
reformierte arabische Schrift |
reformierte Schreibung |
reformierte Schreibung des Vornamens |
reformierte Schreibweise |
reformierte Umschrift |
religiöser Name |
respektvolle Lesung |
Revidierte Romanisierung |
revidierte Romanisierung |
Revidierte Romanisierung, Geburtsname |
Revidierte Romanisierung, koreanisch |
revidierte Romanisierung, koreanisch |
Revidierte Romanisierung, McCune-Reischauer |
revidierte Romanisierung, vollständiger Name |
Revidierte Romanisierung, wirklicher Name |
revidierte Romanisierung, wirklicher Name |
Rhetor |
Riemann |
Ringname |
Ringname, japanisch |
Rollenname |
Romani |
romanisiert |
Rufname |
Rufname als Kind |
Rufname, japanisch |
Rufname, unsicher |
russisch transkribiert |
russisch transliteriert |
russisch-kirgisisch |
russisch-kyrillisch |
russisch-kyrillisch, aserbaidschanisiert |
russisch-kyrillisch, kasachisiert |
russisch-kyrillisch, russifiziert |
russisch-lateinisch |
russisch-lateinisch, aserbaidschanisiert |
russisch-lateinisch, kasachisiert |
russisch-lateinisch, russifiziert |
russisch, bürgerlich |
russisch, deutsche Transkription |
russisch, Ehename |
russisch, englische Transkription |
russisch, Falschschreibung |
russisch, Geburtsname |
russisch, kasachisch |
russisch, klerikale Form |
russisch, kurz |
russisch, Pseudonym |
russisch, Revolutionsname |
russisch, säkulare Form |
russisch, transkribiert |
russisch, Transkription |
russisch, Transliteration |
russisch, transliteriert |
russisch, ukrainisch |
russisch, vollständig, aserbaidschanisches Patronym |
russisch, vollständig, slawisches Patronym |
russisch, vollständiger Name |
russisch, wirklicher Name |
russisch, wissenschaftliche Transliteration |
russische Transkription |
russische Translation |
russische Transliteration |
Sammelpseudonym |
Sammelpseudonym mit Dillwyn Fisher |
Sammelpseudonym mit Thomas Endl |
Sängerlexikon |
Sanskrit |
Santali |
SBB |
Schachdatenbanken |
Schachkomposition |
Schacholympiade |
Schacholympiade 1### |
Schacholympiade 20## |
Schacholympiaden |
Schauspielername |
Schimpfname |
schottisch |
schottisch-gälisch |
Schreibweise nach Zedler |
Schreibweise ohne diakritische Zeichen |
Schriftstellername |
Schriftstellername, japanisch |
Schriftstellerpseudonym |
Schriftstellerpseudonym, japanisch |
schwedisch, mit Patronym und Titel |
schwedisch, mit Titel |
schwedisch, vollständiger Name mit Titel |
schweizerisch |
seit 1### |
seit 201# |
seit den 1930er Jahren |
Selbstbezeichnung |
Selbstbezeichnung nach k.k. Nobilitierung |
selten |
senior |
serbisch-lateinisch |
serbische Transkription |
serbokroatisch-kyrillisch |
Shinjitai |
Si Suvata |
Signatur |
Signum |
SIKART |
sinojapanische Lesung |
sinokoreanisch |
sizilianisch |
skandinavisch |
slawisch |
slowakisch, modern |
Soldatenname |
somalisch |
Sommerolympiade 1995 |
sowjetisch |
spanisch, englisch |
spanisch, portugiesisch |
Spaßname |
spätere Schreibweise |
späterer Ehename |
späterer Name |
späterer Name, japanisch |
späterer Name, russisch |
späterer Thronname |
späterer weltlicher Name |
Spielerinnenname |
Spielername |
spiritueller Name |
Spitzname |
Spitzname in den USA |
Spitzname in der Tschechoslowakei |
Spitzname in der Türkei |
Spitzname in Deutschland |
Spitzname in Mexiko |
Spitzname, alte Rechtschreibung |
Spitzname, Autorenname |
Spitzname, chinesisch, Kurzzeichen |
Spitzname, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen |
Spitzname, chinesisch, Langzeichen |
Spitzname, deutsch |
Spitzname, französisch |
Spitzname, georgisch |
Spitzname, griechisch |
Spitzname, japanisch |
Spitzname, Jyutping |
Spitzname, kantonesisch |
Spitzname, koreanisch |
Spitzname, kroatisch |
Spitzname, Künstlername |
Spitzname, neue Rechtschreibung |
Spitzname, Pinyin |
Spitzname, serbisch |
Spitzname, spanisch |
Spitzname, Spielername |
Spitzname, thailändisch |
Sportlername |
SportsReference |
Spottname |
Sprache der Kamilaroi |
SSB |
Stammesname |
Stange |
Sterberegister |
Sterbeurkunde |
stilisiert |
Streetballname |
sudanesisch-arabisch |
südkoreanisch, seit 2015 |
sumerisch |
SWB-AK |
Synagogenname |
Synonym |
syrisch |
syrisch-aramäisch |
tadschikisch-kyrillisch |
taiwanisch |
tamilisch |
Tarnname |
tatarisch-kyrillisch |
tatarisch-lateinisch |
tatsächliche Schreibung, japanisch |
Taufbuch |
Taufname |
Taufname, ab 1814 |
Taufname, russisch |
Taufname, spanisch |
Teamname |
Tempelname |
Tempelname, chinesisch |
Tempelname, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen |
Tempelname, Jyutping |
Tempelname, Pinyin |
Tempelname, Wade-Giles |
Thronname |
Thronname aus Orakelknochen |
Thronname aus Orakelknochen, chinesisch |
Thronname aus Shiji |
Thronname aus Shiji, chinesisch |
tibetisch |
tibetisch, Pinyin |
tibetisch, Wylie |
Tilastopaja |
Titel |
Todesanzeige |
tonganisch |
Tongyong Pinyin |
traditionell |
traditionell ostarmenisch |
traditionelles Chinesisch |
transkribiert |
Transkription |
Transkription aus dem Abchasischen |
Transkription aus dem Armenischen |
Transkription aus dem Belarussischen |
Transkription aus dem Persischen |
Transkription aus dem Russischen |
Transkription aus dem Ukrainischen |
Transkription des Belarussischen |
Transkription des bulgarischen Namens |
Transkription des Geburtsnamens aus dem Ukrainischen |
Transkription des Kirgisischen |
Transkription des Russischen |
Transkription des russischen Namens |
Transkription des Ukrainischen |
Transkription, russisch |
Transkriptionsfehler aus Frakturschrift |
Transkriptionsvariante |
Transkriptionsvariante der chinesischen Lesung |
Transkriptionvariante der koreanischen Lesung |
Translation |
Transliteration |
Transliteration aus dem Abchasischen |
Transliteration aus dem Russischen |
Transliteration aus dem Ukrainischen |
Transliteration des Belarussischen |
Transliteration des Kirgisischen |
Transliteration des Russischen |
Transliteration des Ukrainischen |
Transliteration des Weißrussischen |
Transliteration in Katakana |
Transliteration, russisch |
transliteriert |
Trikotname |
tschechoslowakisch |
tschetschenisch |
tschuktschisch |
tschuwaschisch |
türkisch, bulgarisch transkribiert |
türkisch, bulgarisch-lateinisch |
türkisch; moderne Orthographie |
turkmenisch |
tuwinisch |
U14-WM |
überlieferter Name |
Übername |
übersetzt |
Übersetzung |
üblicher Name |
üblicher Name, nach 1918 |
UEFA |
UEFA, englisch |
uigurisch-kyrillisch |
ukrainisch transkribiert |
ukrainisch transliteriert |
ukrainisch-kyrillisch |
ukrainisch-lateinisch |
ukrainisch, deutsche Transkription |
ukrainisch, englische Transkription |
ukrainisch, Geburtsname |
ukrainisch, Künstlername |
ukrainisch, kurz |
ukrainisch, Pseudonym |
ukrainisch, russisch |
ukrainisch, transkribiert |
ukrainisch, Transkription |
ukrainisch, vollständiger Name |
ukrainisch, wirklicher Name |
ukrainisch, wissenschaftliche Transliteration |
ukrainische Transkription |
ukrainische Translation |
um 1220 |
um 1220, japanisch |
um 1605 |
um 1605, japanisch |
Umgangsname, Rufname |
umgangssprachlich |
umgangssprachlich deutsch |
Umschrift |
Umschrift aus dem Russischen |
Umschrift aus dem Westarmenischen |
Umschrift unbekannt |
ungarisch, unsicher |
unreformierte Umschrift |
unsicher |
unsicher, Heiratsurkunde |
unter Nazarenern |
unvokalisiertes Ge'ez |
ursprüngliche eigene Transkription |
ursprüngliche Schreibweise |
ursprüngliche Schreibweise des Rufnamens |
ursprünglicher Name |
ursprünglicher Name, japanisch |
usbekisch-kyrillisch |
usbekisch, russisch |
usbekisch, vollständiger Name, türkischer Nasab |
USCF |
valencianisch |
Vater |
Vatersname |
VD 16 |
VD 18 |
venezianisch |
veraltet |
veraltete Umschrift |
vereinfacht |
vereinfachtes Chinesisch |
vermutlich identisch |
vietnamesisch, chinesische Schrift |
vollständige Eigenbezeichnung |
vollständiger Adoptivname |
vollständiger angenommener Name |
vollständiger Bühnenname |
vollständiger christlicher Taufname |
vollständiger Ehename |
vollständiger Ehename, dritte Ehe |
vollständiger Geburtsname |
vollständiger Kampfname |
vollständiger Künstlername |
vollständiger Name ab 1### |
vollständiger Name ab 200# |
vollständiger Name ab 201# |
vollständiger Name bis 1### |
vollständiger Name in Großbritannien |
vollständiger Name mit latinisierten Vornamen |
vollständiger Name mit Titel |
vollständiger Name mit Titel 1678 |
vollständiger Name mit Titeln |
vollständiger Name mit Vatersname |
vollständiger Name nach 1### |
vollständiger Name nach deutscher Transkription aus dem Russischen |
vollständiger Name nach Nobilitierung |
vollständiger Name nach Priesdorf |
vollständiger Name nach Transkription aus dem Armenischen |
vollständiger Name nach Transkription aus dem Russischen |
vollständiger Name russisch transkribiert |
vollständiger Name seit 1### |
vollständiger Name und Geburtsname |
vollständiger Name von 1987 bis 2006 |
vollständiger Name vor 1919 |
vollständiger Name vor Nobilitierung |
vollständiger Name, ab 1### |
vollständiger Name, abweichend |
vollständiger Name, alte Rechtschreibung |
vollständiger Name, altnordisch |
vollständiger Name, amerikanische Schreibweise |
vollständiger Name, amtlich |
vollständiger Name, arabisch |
vollständiger Name, armenisch |
vollständiger Name, aserbaidschanisch |
vollständiger Name, belarussisch |
vollständiger Name, bis 1### |
vollständiger Name, bulgarisch |
vollständiger Name, chinesisch |
vollständiger Name, dänisch |
vollständiger Name, deutsch |
vollständiger Name, deutsche Transkription |
vollständiger Name, DMG |
vollständiger Name, englisch |
vollständiger Name, englische Transkription |
vollständiger Name, FIDE |
vollständiger Name, französisch |
vollständiger Name, Geburtsname |
vollständiger Name, georgisch |
vollständiger Name, GGT |
vollständiger Name, griechisch |
vollständiger Name, Hangeul |
vollständiger Name, Hanja |
vollständiger Name, international |
vollständiger Name, italienisch |
vollständiger Name, japanisch |
vollständiger Name, kantonesisch |
vollständiger Name, kasachisch |
vollständiger Name, kastilisch |
vollständiger Name, Katakana |
vollständiger Name, katalanisch |
vollständiger Name, kroatisch |
vollständiger Name, kyrillisch |
vollständiger Name, lateinisch |
vollständiger Name, lateinisch-kyrillisch |
vollständiger Name, mazedonisch |
vollständiger Name, McCune-Reischauer |
vollständiger Name, neue Rechtschreibung |
vollständiger Name, niederländisch |
vollständiger Name, österreichisch |
vollständiger Name, Pinyin |
vollständiger Name, polnisch |
vollständiger Name, portugiesisch |
vollständiger Name, Revidierte Romanisierung |
vollständiger Name, revidierte Romanisierung |
vollständiger Name, rumänisch |
vollständiger Name, russisch |
vollständiger Name, russisch-kyrillisch |
vollständiger Name, russische Transkription |
vollständiger Name, Schreibweise auf der Verbandswebseite |
vollständiger Name, sorbisch |
vollständiger Name, spanisch |
vollständiger Name, thailändisch |
vollständiger Name, transkribiert |
vollständiger Name, Transliteration, russisch |
vollständiger Name, tschechisch |
vollständiger Name, türkisch |
vollständiger Name, ukrainisch |
vollständiger Name, ukrainisch transkribiert |
vollständiger Name, unsicher |
vollständiger Name, valencianisch |
vollständiger Name, weißrussisch |
vollständiger Name, zweite Ehe |
vollständiger Ordensname |
vollständiger Taufname |
vollständiger Thronname |
vollständiger Titel |
vollständiger Vorname |
vor 1### |
vor Amtsantritt |
Vorname |
Vorname, japanisch |
Vulgoname |
Wade-Giles |
Wade-Giles, chinesisch |
Wade-Giles, modifiziert |
Wahlname |
walisisch |
wallonisch |
Wáng |
WBIS |
weißrussisch |
weißrussisch-kyrillisch |
weißrussisch, englische Transkription |
weißrussisch, transkribiert |
weltlicher Name |
westarmenisch |
westlich |
Who's who |
wirkliche Lesung des Namens |
wirklicher Name |
wirklicher Name ab 1### |
wirklicher Name bis 1948 |
wirklicher Name in den Corpslisten |
wirklicher Name seit 2### |
wirklicher Name, Ad-hoc-Umschrift |
wirklicher Name, armenisch |
wirklicher Name, belarussisch |
wirklicher Name, castellano |
wirklicher Name, chinesisch |
wirklicher Name, chinesisch, Kurzzeichen |
wirklicher Name, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen |
wirklicher Name, chinesisch, Langzeichen |
wirklicher Name, deutsch |
wirklicher Name, deutsche Transkription |
wirklicher Name, DNB |
wirklicher Name, englisch |
wirklicher Name, englische Transkription |
wirklicher Name, englische Transliteration |
wirklicher Name, georgisch |
wirklicher Name, griechisch |
wirklicher Name, Hangeul |
wirklicher Name, Hanja |
wirklicher Name, Hepburn |
wirklicher Name, Hepburn, japanisch |
wirklicher Name, Hong Kong Government Cantonese Romanisation |
wirklicher Name, irisch |
wirklicher Name, japanisch |
wirklicher Name, japanisch vereinfacht |
wirklicher Name, japanisch-koreanisch |
wirklicher Name, japanisch, abweichende Schreibweise |
wirklicher Name, japanisch, unsicher |
wirklicher Name, Jyutping |
wirklicher Name, Kanji, japanisch |
wirklicher Name, kantonesisch |
wirklicher Name, katalanisch |
wirklicher Name, koreanisch |
wirklicher Name, koreanisch, Hangeul |
wirklicher Name, koreanisch, Hanja |
wirklicher Name, koreanische Lesung |
wirklicher Name, Kun-Lesung |
wirklicher Name, kyrillisch |
wirklicher Name, lateinisch |
wirklicher Name, latinisiert |
wirklicher Name, McCune-Reischauer |
wirklicher Name, niederländisch |
wirklicher Name, ostarmenisch |
wirklicher Name, persisch |
wirklicher Name, Pinyin |
wirklicher Name, polnisch |
wirklicher Name, Revidierte Romanisierung |
wirklicher Name, revidierte Romanisierung |
wirklicher Name, russisch |
wirklicher Name, russisch-kyrillisch |
wirklicher Name, russisch-lateinisch |
wirklicher Name, Sanskrit |
wirklicher Name, serbisch |
wirklicher Name, spanisch |
wirklicher Name, thailändisch |
wirklicher Name, traditionelles Chinesisch |
wirklicher Name, transkribiert |
wirklicher Name, Transkription |
wirklicher Name, tschechisch |
wirklicher Name, ukrainisch |
wirklicher Name, ukrainisch-kyrillisch |
wirklicher Name, ukrainisch-lateinisch |
wirklicher Name, ungarisch, bis 1872 |
wirklicher Name, unsicher |
wirklicher Name, vereinfachtes Chinesisch |
wirklicher Name, Wade-Giles |
wirklicher Name, wissenschaftliche Transliteration |
wirklicher Vorname |
wirklicher Vorname, japanisch |
wissenschaftliche Tranlisteration |
wissenschaftliche Transkription |
wissenschaftliche Transliteration |
wissenschaftliche Transliteration aus dem Russischen |
wissenschaftliche Transliteration aus dem Ukrainischen |
wissenschaftliche Transliteration des Belarussischen |
wissenschaftliche Transliteration des Russischen |
wissenschaftliche Transliteration des Ukrainischen |
wissenschaftliche Transliteration, russisch |
wissenschaftliche Umschrift |
World Athletics |
Wrestlingname, japanisch |
WUSA |
WWF |
Wylie |
Yale |
Yale, kantonesisch |
YouTube |
zazaisch |
Zeitschrift SCHACH |
zeitweiliger Name |
zugeschriebener Name |
zusammen mit Jutta Konjer |
zweite Identität |
zweite Taufurkunde, 1941 |
zwischenzeitlicher Name |
--dä onkäl us kölle (Diskussion) 16:53, 28. Feb. 2023 (CET)
Dritter Teil der Positivliste
[Quelltext bearbeiten]Hallo @Wurgl, hier geht es mit einer kurzen Liste weiter:
Adressbucheintrag |
bis 2002 in Deutschland |
ehemaliger Ehename |
endecja |
ISO 9 |
kharoshthi |
Königsliste Karnak |
Kurzform |
moderne isländische Schreibweise |
nach der zweiten Heirat ihrer Mutter |
nach Scheidung |
nach Umbenennung |
Namenszusatz |
NS-Spottname |
Nummerierung im ÖBL |
Père |
privater Rufname |
Promotion |
Rabbi |
registrierter Name |
Romanfigur |
russische Vorlagenform |
Seglername |
sehr selten |
Sethname |
später angenommener Name |
später wirklicher Name |
spätere Namensform |
Thieme-Becker |
tituliert |
unzutreffend |
urkundlich |
Verlagsname |
vollständiger Name, wirklicher Name, niederländisch |
vor der Adelsaufhebung |
während der japanischen Okkupation Koreas |
Website-Name |
WP-Transkription Ivrit |
Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 20:35, 3. Mär. 2023 (CET)
- Done. Wird ja ohnehin in der Nacht generiert, daher lass ich das mal. --Wurgl (Diskussion) 21:18, 3. Mär. 2023 (CET)
- Hallo @Wurgl, hier noch vier weitere Einträge für die Positivliste. Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 19:52, 1. Apr. 2023 (CEST)
- Ad-hoc-Umschrift, Hokkien
- chinesisch, Umschrift
- japanisch, Abkürzung
- Yupik
- Kein Aprilscherz? *duck* --Wurgl (Diskussion) 20:18, 1. Apr. 2023 (CEST)
- Wie, Du weißt nicht was Yupik ist? *g* --dä onkäl us kölle (Diskussion) 20:21, 1. Apr. 2023 (CEST)
- Irgendwas mit Yuppie? Nee, hab gegoogelt. --Wurgl (Diskussion) 20:24, 1. Apr. 2023 (CEST)
- Kannte ich ja auch nicht... --dä onkäl us kölle (Diskussion) 20:35, 1. Apr. 2023 (CEST)
- Irgendwas mit Yuppie? Nee, hab gegoogelt. --Wurgl (Diskussion) 20:24, 1. Apr. 2023 (CEST)
Hallo @Wurgl, hier noch ein paar neue Einträge für die Positivliste --dä onkäl us kölle (Diskussion) 15:51, 19. Apr. 2023 (CEST):
- Bengali
- Deadname
- Ehename, ungarisch
- Han tu, vietnamesisch
- Hofname, Pinyin
- Hofname, chinesisch, Lang- und Kurzzeichen
Ist es ...
[Quelltext bearbeiten]eigentlich so schwer, den Hinweis In Bearbeitung zu akzeptieren? --Gripweed (Diskussion) 21:37, 10. Nov. 2024 (CET)
- Sorry, ich gelobe ernsthafte Bessserung. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 07:46, 11. Nov. 2024 (CET)
Aidan Hutchinson
[Quelltext bearbeiten]Hallo Onkelkoeln, nur mal so interessehalber: Du schriebst in der Bearbeitungszusammenfassung "PD-Fix nach Olympedia". Olympedia ist eine Online-Datenbank für olympische Athleten. Wo steht denn da was über den Footballspieler Aidan Hutchinson?. Viele Grüße --Dread (Diskussion) 14:38, 19. Nov. 2024 (CET)
- Hallo Dread, Du hast natürlich Recht, das hätte als Quelle Pro Football Stats heißen sollen. Da war ich zu flott, sorry --dä onkäl us kölle (Diskussion) 15:16, 19. Nov. 2024 (CET)
- Alles gut :-) Ich dachte nur, Du hättest Du noch eine verlässliche Quelle aufgetan, die ich noch nicht kannte. Die Quellenangabe mit Pro Football Reference (nicht Stats) habe ich ja selbst eingefügt nach meiner Sichtung. Die in der englischsprachigen Wikipedia angegebene andere Quelle fand ich ein bisschen dünn, aber mehr Quellen habe ich leider auch nicht dazu gefunden. Viele Grüße --Dread (Diskussion) 16:40, 19. Nov. 2024 (CET)
Ich bin nicht der Meinung, dass „vor“ auch das Enddatum umfasst. Wenn ich jemanden frage, ob er schon vor 16 Uhr kommen kann … -- Peter Gröbner -- 09:49, 22. Nov. 2024 (CET)
- Dass mag schon sein, ist aber für die Personendaten (nicht für den Text) anders definiert, siehe Hilfe Personendaten. Gruß --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:54, 22. Nov. 2024 (CET)
- Wie sollen das Lesende wissen? Ich frage mal in der dortigen Diskussion. Dank und Gruß, Peter Gröbner -- 09:56, 22. Nov. 2024 (CET)
- Die Personendaten sind ja nicht für die Lesenden bestimmt, daher werden sie z. B. für nicht angemeldete Nutzer auch nicht angezeigt. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:58, 22. Nov. 2024 (CET)
- Danke, habe ich mittlerweile auch kapiert. Ich hatte nur die Änderung gesehen und zuerst irrtümlich gedacht, sie würde in einer Info-Box angezeigt. Gruß und weiterhin viel Spaß, -- Peter Gröbner -- 10:03, 22. Nov. 2024 (CET)
- Die Personendaten sind ja nicht für die Lesenden bestimmt, daher werden sie z. B. für nicht angemeldete Nutzer auch nicht angezeigt. --dä onkäl us kölle (Diskussion) 09:58, 22. Nov. 2024 (CET)
- Wie sollen das Lesende wissen? Ich frage mal in der dortigen Diskussion. Dank und Gruß, Peter Gröbner -- 09:56, 22. Nov. 2024 (CET)