A Visit from St. Nicholas
Titre |
A Visit from St. Nicholas |
---|---|
Auteur | |
Pays d'origine | |
Langue |
anglais |
Publication |
Troy Sentinel |
Date de publication |
1823 |
Type | |
Illustrateur |
Florence Wyman Ivins (d) |
Cible | |
Texte intégral |
Personnages | |
---|---|
Incipit |
« 'Twas the night before Christmas, when all thro' the house… » |
Explicit |
« …Happy Christmas to all, and to all a good night. » |
A Visit from St. Nicholas[1], connu aussi sous le nom de The Night Before Christmas[2], est un poème en vers publié en 1823 et attribué à Clement Clarke Moore (1779-1863) ou Henry Livingston Junior (1748-1828).
Composé de quatorze quatrains en dodécasyllabes[3] considérés comme « les plus connus jamais écrits par un Américain »[4], il a largement contribué à forger le canon moderne de la légende du père Noël, depuis le XIXe siècle jusqu'à nos jours. Avant ce poème, les représentations de Nicolas de Myre et autres visiteurs du Temps de Noël ont varié considérablement.
Histoire
[modifier | modifier le code]Le poème est publié anonymement pour la première fois le , dans le quotidien de Troy, le Sentinel[4],[5]. Le directeur du journal présente l’œuvre par ces mots : « Je ne sais à qui être redevable de la description de ce personnage... simple et délicieux, à la bonté paternelle, ou de saint Nicolas »[6].
Il est republié régulièrement, presque toujours avec des illustrations[7]. Une version datant de 1830 contient la reproduction du texte paru dans le Troy Sentinel, accompagnée d'une illustration de Myron B. King, montrant le père Noël au-dessus d'un toit avec son traîneau et ses rennes[7].
Parmi les plus célèbres dessinateurs qui ont illustré les différentes publications de A Visit from St. Nicholas, se trouvent Arthur Rackham (en 1931)[8] et Jessie Willcox Smith[9].
En 1837, le poème est publié dans le New York Book of Poetry[10].
En 2013, Alma Deutcher a créé une mélodie pour les paroles de ce poème.
L'auteur
[modifier | modifier le code]Bien que le poème ait été publié anonymement, l'éditeur originel et sept autres auteurs en ont revendiqué la paternité[11],[12],[13],[14].
Clement Clarke Moore
[modifier | modifier le code]Selon l'attribution la plus communément acceptée[15],[16], Clement Clarke Moore (1779-1863), professeur de littératures orientale et grecque et théologien universitaire à New York, aurait écrit le poème entre 1821[17] et 1822[10]. Il aurait eu l'intention de distraire ses six enfants, pendant la soirée du réveillon de Noël, avec une histoire à propos de saint Nicolas, après une promenade en traîneau[10],[18]. Il semble que la poésie était destinée à rester - selon les intentions de Moore – du domaine strictement privé[10]. Une amie de Moore, Miss Harriet, résidente de Troy, dans l'État de New York, a envoyé - sans le consentement de l'auteur – le poème à Orville L. Holly, éditeur du journal local, le Troy Sentinel[10].
Son attribution à Moore date de 1837[10]. Sur l'insistance de ses enfants, Moore l'inclut dans un recueil de ses poèmes en 1844.
Henry Livingston Junior
[modifier | modifier le code]Le véritable auteur pourrait être Henry Livingston Junior (1748-1828), poète américain d'origine néerlandaise, déjà mort au moment où le poème est attribué à Moore[19],[20],[21]. Cette théorie, selon laquelle Moore aurait commis un plagiat, a été soutenue par les descendants de Livingston[19]. Il semble que Livingston avait déjà composé le poème entre 1804 et 1805[6]. Le poème aurait ensuite été entendu par une femme, devenue plus tard la gouvernante des enfants de Clement Clarke Moore. C'est par elle que Moore aurait connu ce dernier[6]. Le manuscrit original de Livingston aurait été détruit dans un incendie vers 1840[6].
Pour Donald Wayne Foster (en), Henry Livingston Junior est l'auteur probable du poème[6].
Résumé
[modifier | modifier le code]La veille de Noël, tandis que sa femme et ses enfants dorment, un homme se réveille en entendant des bruits à l'extérieur de sa maison. Regardant par la fenêtre, il voit saint Nicolas dans son traîneau volant, tiré par huit rennes. Après avoir fait atterrir son traîneau sur le toit, le saint entre dans la maison en passant par la cheminée, emportant un sac de jouets avec lui. L'homme regarde Nicolas remplir les bas de Noël des enfants suspendus à la cheminée, riant de lui-même. Ils partagent un instant de complicité avant que le saint bondisse à nouveau dans la cheminée. Comme il s'envole, saint Nicolas souhaite un « joyeux Noël à tous, et à tous, une bonne nuit ».
Texte original et traduction française
[modifier | modifier le code]
|
|
Notes et références
[modifier | modifier le code]- « Une visite de saint Nicolas »
- Correspondant au premier vers du poème « Twas the night before Christmas… » (« C'était la nuit avant Noël »).
- Mais sans hémistiche contrairement à la métrique de l'alexandrin français.
- (en) Edwin G. Burrows et Mike Wallace, Gotham: A History of New York City to 1898, New York, Oxford University Press, 1999, pp. 462-463 (ISBN 0-19-511634-8).
- (en) An Account of A Visit of St. Nicholas
- (it) Gerry Bowler, Dizionario universale del Natale, trad. C. Petoia ed E. Corvino, Newton & Compton, Roma, 2003, p. 352.
- The Hymns and Carols of Carols: Santa Claus > A Visit from Saint Nicholas, Part 2
- (en) The_Night_Before_Christmas_(1931).htm Spirit of the Ages: The Night Before Christmas illustrated by Arthur Rackham
- Twas the Night Before Christmas with Pictures by Jessie Willcox Smith
- The Hymns and Carols of Carols: Santa Claus > A Visit from Saint Nicholas, Part 1
- (en) Seth Kaller, The Authorship of The Night Before Christmas.
- (en) Phyllis Siefker, Santa Claus, McFarland & Company, , 219 p. (ISBN 0-7864-0246-6, lire en ligne), p. 4
- (en) The Hymns and Carols of Christmas: Santa Claus. A Contemporary Quandary. Will the Real Author Please Step Forward, Part 1
- (en) The Hymns and Carols of Christmas: Santa Claus. A Contemporary Quandary. Will the Real Author Please Step Forward, Part 2
- (it) Antonio Di Lorenzo, Babbo Natale, la Befana, il presepe, la cometa e... i dolci delle feste tra leggende e verità, Ergon Edizioni, Vicenza, 2006, p. 52.
- (en) Pat Pflieger, Clement Clarke Moore and A Visit from St. Nicholas
- (en) Gerry Bowler, op. cit., p. 232.
- (en) David Emery, « Clement Clarke Moore: The Reluctant Mythmaker », urbanlegends.about.com.
- (en) David Krikpatrick, « Whose Jolly Old Elf Is That, Anyway?; Literary Sleuth Casts Doubt on the Authorship of an Iconic Christmas Poem », New York Times, 26 octobre 2000, p. 1.
- (en) The Quest to Prove Henry's Authorship
- (en) Major Henry Livingston, Jr., the Author of A Visit from St. Nicholas
- Traduction française
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- Ressource relative à la musique :
- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :
- (en) Fac similé de l'édition originale du Sentinel de Troy
- (en) Édition libre du livre illustré publié en 1912 sur le Projet Gutenberg