Abouré (langue)
Apparence
Abouré ɔbule, ɔyʋɛ | |
Pays | Côte d'Ivoire |
---|---|
Région | District de la Comoé, District des Lagunes, Abidjan |
Nombre de locuteurs | 93 000 (2017)[1] |
Écriture | Alphabet latin modifié |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | abu
|
ISO 639-3 | abu
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
Glottolog | abur1243
|
modifier |
L’abouré (ou abure, abule, akaplass, abonwa) est une langue kwa de la grande famille des langues nigéro-congolaises. Elle est parlée par les Abourés en Côte d’Ivoire.
Villages
[modifier | modifier le code]L'abouré est parlé dans ces villages[2]:
nom de village | nom natif (API) | interprétation du toponyme |
---|---|---|
Bonoua | ɔbɔ̃-nwã | la limite de la forêt |
Mossou | mo-wɔ | à cause de ma mère |
Yaou | ɔjɔ | |
Adio | oɟɔ-wɔ | sur les raphias |
Abra | ebla |
Campements
[modifier | modifier le code]nom de campement | nom natif (API) | interprétation du toponyme |
---|---|---|
Séoua | saje-wɔ | à cause de Saje |
Binsérémé | vɛcɛmɛ | moquez-vous de moi |
Ngoko | ŋoko | ne te lamente pas |
Dosso | adoso | |
Allowouré | allo-vwle | médicaments en abondance |
Larabia | n̥ewe-ahwɛ̃ | l'eau est rare |
Nabéné | nabɛnɛ | nom d'une rivière |
Kodioboué-Nébia | ŋebje-wɔ | |
Hébé | ebe | nom de la lagune |
Galoua | m̥pwalɛkɛmɛ (nom agni) | je reste ici |
Dadiékouassikro | mlũpũ-wɔ (nom agni) | |
Irie | ehrje | |
Kon | kɔ̃ | au loin |
Otioumatin | cumu-atɛ̃ | le chemin de cumu |
Assé | ɛse | |
Tientiébé | cãcɛvɛ | nom de famille |
Ingrako | n̥ɟraklɔ | |
Ouapi | awupi | n'oublie pas |
Soumalekro | sũ-malɛ-klɔ | village issu des femmes |
Samo | sũ-mo | issu de ma mère |
Samo | sɔ-mo | lève-toi, ma mère |
Onianéouanga | woɲɛ nɛ vãŋa | noms donnés aux jumeaux masc. |
Aprossué | apro-ɛwɛ | |
Sankie | serait a déformation du français : chantièr | |
Kladikro | klodi-kɔmɔ̃ | chez Kladi |
Écriture
[modifier | modifier le code]a | b | c | d | e | ɛ | f | gb | h | i | ɩ | j | k | kp | l |
m | mv | n | ng | ny | o | ɔ | p | s | t | u | ʋ | v | w | y |
Les voyelles nasales sont écritent avec un n après la lettre de la voyelle ‹ an, ɛn, in, ɩn, ɔn, un, ʋn ›[4].
Les tons sont écrits, lorsqu’ils facilitent la lecture pour distinguer deux mots de même écriture, à l’aide de signes diacritiques sur la voyelle[5] :
- le ton haut est indiqué avec l’accent aigu ;
- le ton bas est indiqué avec l’accent grave ;
- le ton haut-bas est indiqué avec l’accent circonflexe ;
- le ton bas-haut est indiqué avec le caron.
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Ethnologue [abu].
- Dumestre, Gérard. 1971. Atlas linguistique de Côte-d'Ivoire : les langues de la région lagunaire. Abidjan : Institut de Linguistique Appliquée (ILA). 323 p.
- Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 9-10.
- Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 14.
- Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 96-99.
Annexes
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- Jonathan Burmeister, « L'abouré », in Georges Hérault (dir.), Atlas des langues kwa de Côte d'Ivoire, Université d'Abidjan, Institut de linguistique appliquée, 1982, p. 67-81 (ISBN 978-2-7166-0228-0)
- Maurice Delafosse, Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes parlés à la Côte d'Ivoire et dans les régions limitrophes : avec des notes linguistiques et ethnologiques, une bibliographie et une carte, Paris, E. Leroux, 1904, 284 p.
- Équipe de traduction de la Bible en abouré, Guide de lecture abouré, Projet Abouré, (lire en ligne)
Filmographie
[modifier | modifier le code]- Côte d'Ivoire : l'abouré, court-métrage documentaire de la série Ces langues qui ne veulent pas mourir, réalisé par Rozenn Milin, 2013, 5 min 45, diffusé sur ARTE en 2013.
Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) Fiche langue de l'abouré
[abu]
dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Fiche langue de l'abouré
[abur1243]
dans la base de données linguistique Glottolog. - (en) Sources d'information traitant de l'abouré sur le site de l'OLAC.