Prononciation de l'allemand
L'article résume les propriétés phonétiques de l'allemand standard (Hochdeutsch), qui y sont exprimées à l'aide de l'alphabet phonétique international.
Phonétique
[modifier | modifier le code]Voyelles
[modifier | modifier le code]Le système vocalique allemand est riche de 16 à 17 voyelles et 3 diphtongues auxquelles s'ajoutent une dizaine de phonèmes d'origine étrangère.
Système vocalique de base
[modifier | modifier le code]Les voyelles vont par paires constituées d'une voyelle tendue et d'une relâchée. On peut, par exemple, considérer les paires du /iː/ tendu dans Stil /ʃtiːl/ 'style' et du /ɪ/ relâché dans still /ʃtɪl/ 'calme', ou bien du /oː/ tendu dans Polen /ˈpoːlən/ 'Pologne' et du /ɔ/ relâché dans Pollen /ˈpɔlən/ 'pollen', ou encore du /øː/ tendu dans Höhle /ˈhøːlə/ 'grotte' et du /œ/ relâché dans Hölle /ˈhœlə/ 'enfer'. La forme tendue se retrouve en général dans les voyelles longues et dans certaines voyelles courtes de mots étrangers. La voyelle /ɛː/ ne fait pas partie d'une telle paire parce qu'elle est la seule voyelle longue qui est relâchée. L'existence réelle de l'opposition de tension dans la paire /ɑː/ dans Kahn 'barque' et /a/ dans kann 'peut' est réfutée par de nombreux linguistes pour qui ce n'est qu'une opposition de quantité /aː/ vs /a/.
Le schwa [ə] est considéré comme faisant partie du système des voyelles allemandes par quelques linguistes, mais comme un allophone de /ɛ/ dans les syllabes non accentuées par d'autres. Certaines variétés de l'allemand n'ont pas de [ə] mais seulement [ɛ], surtout dans l'allemand standard en Suisse ou dans le chant classique.
Le /r/ postvocalique est souvent vocalisé, surtout après les voyelles longues et dans la terminaison /ər/, moins souvent après les voyelles courtes, par exemple wir [ˈviːɐ̯] 'nous', Messer [ˈmɛsɐ] 'couteau', Wirt [ˈvɪɐ̯t] 'tavernier'. Comme certaines variétés ne possèdent pas cette vocalisation, comme le standard prescriptiviste d'après Theodor Siebs ou l'allemand standard en Suisse, [ɐ] est normalement considéré comme un allophone de /r/.
Une caractéristique morpho-phonétique du système allemand est l'alternance des paires de voyelles a /aː - a/ en ä /ɛː - ɛ/, o /oː - ɔ/ en ö /øː - œ/, et u /uː - ʊ/ en ü /yː - ʏ/. Cette alternance résulte essentiellement de la morphologie, par exemple prétérite ich war 'je fus'/'j'étais' vs. subjonctif passé ich wäre 'je serais' ou singulier Mutter 'mère' vs. pluriel Mütter 'mères').
Les nasales [ɛ̃] (in), [ɑ̃] (an), [œ̃] (un) et [ɔ̃] (on) sont importées du français et ont tendance à se dénasaliser dans la prononciation relâchée, par exemple /ˈtɛŋ/ au lieu de /ˈtɛ̃/ pour Teint.
Diphtongues
[modifier | modifier le code]Les diphtongues faisant partie du système vocalique allemand sont fermantes et au nombre de trois : /aɪ̯/ (ei et ai), /aʊ̯/ (au) et /ɔʏ̯/ (eu et äu).
Un certain nombre de diphtongues, ouvrantes ou fermantes, sont importées de l'anglais (ex. Know-how, Aids).
Si /r/ est vocalisé, le nombre des diphtongues se multiplie.
Consonnes
[modifier | modifier le code]mode articulatoire | point d'articulation | sourdes | sonores | ||
---|---|---|---|---|---|
occlusif | bilabial | p | plus = plus | b | Birne = poire |
dental | t | Tat = acte | d | denken = penser | |
vélaire | k | Kohl = chou | g | Garage = garage | |
glottal | ʔ¹ | ||||
nasal | bilabial | m | Mutter = mère | ||
alvéolaire | n | nein = non | |||
vélaire | ŋ | Ring = alliance | |||
fricatif | labio-dental | f | Fehler = faute | v | Wein = vin |
dental | θ | Thriller | |||
alvéolaire | s | Straße = rue | z | Sache = chose | |
post-alvéolaire | ʃ | Schule = école | ʒ | Journal | |
palatal | ç | China = Chine | ʝ² | Jahr = année | |
vélaire | x | Rache = vengeance | |||
uvulaire | ʁ³ | Reise = voyage | |||
glottal | h | Hochzeit = mariage | |||
affriqué | bilabial | p͡f | Pfeife = fifre | ||
alvéolaire | t͡s | Zoll = Douane | |||
post-alvéolaire | t͡ʃ | tschüss = salut (, au revoir) | d͡ʒ | Gentleman | |
latérale | alvéolaire | l | lecken = lécher | ||
vibrante | alvéolaire | r³ | Ring | ||
uvulaire | ʀ³ | Ring |
Notes :
- [ʔ], le coup de glotte ne correspond à aucun caractère écrit. Par exemple, Anne se prononce [ʔanə]. Il manque dans les prononciations du sud et n'est donc souvent pas considéré comme faisant partie du système des voyelles allemandes ;
- /j/ est classé, suivant les auteurs, comme une spirante [j] ou une fricative [ʝ] ;
- /r/ a plusieurs prononciations possibles : [r] (vibrante alvéolaire roulée, par exemple en prononciation suisse), [ʀ] (vibrante uvulaire roulée, par exemple en prononciation autrichienne) et [ʁ] (fricative uvulaire, prononciation identique au "r" français, la plus courante en Allemagne) ; postvocalique, elle est souvent vocalisée produisant [ɐ̯], notamment après les voyelles longues et dans la terminaison /ər/, prononcée [ɐ].
Syllabes
[modifier | modifier le code]Accent tonique
[modifier | modifier le code]L'accent tonique allemand est un accent d'intensité et peut être primaire ou secondaire (d'intensité moindre). Sa position obéit aux principales règles suivantes (il existe cependant des irrégularités) :
- l'accent tonique tombe souvent sur la première syllabe du radical ;
- tout /e/ « muet » est nécessairement atone ;
- l'adjonction d'un suffixe ou d'une désinence ne modifie pas, en général, la position de l'accent tonique (par exemple leiden ['laɪdn̩] ~ Leidenschaft ['laɪdn̩ʃaft]). Certains suffixes, souvent d'origine étrangère, portent cependant l'accent tonique : -abel/-ibel, -age, -and/-ant/anz, -är, -at, -ei, -eur/-euse, -ier, -ität, -iv, os, ös, -nell, -ur ;
- certains préfixes sont accentués : les particules verbales séparables le sont ainsi que les préfixes nominaux erz-, miss-, um- et un-. Les particules inséparables verbales sont atones (dont miss- sauf quand son sens est purement péjoratif) ;
- dans les mots composés, le radical de l'élément déterminant (1er terme) porte généralement l'accent principal, celui de l'élément ou des éléments déterminés un accent secondaire.
Écriture
[modifier | modifier le code]La prononciation allemande est une bonne approximation de l'écrit, à l'exception notable de celle des Fremdwörter (mots d'origine étrangère).
Consonnes
[modifier | modifier le code]Une série de plusieurs consonnes peut être utilisée pour transcrire un seul phonème :
- les consonnes doubles sont prononcées comme les consonnes simples : tt comme t, tz comme z, ck comme k ;
- les séquences ch, dt, th, ph, dsch et sch.
Si les lettres en question font partie de deux mots différents d'un Kompositum (mot composé), elles se prononcent séparément:
- un mot simple: Ring [ˈrɪŋ] ;
- un mot composé: ungern [ˈʊnˌgɛrn].
lettre | son | conditions | exemple |
---|---|---|---|
b | [b] ♫ ou [b̥] | brutal | |
[pʰ] | fin de syllabe | taub) | |
c | [ts] | devant ä, e, i, ö, ü, y | Cäsar |
[k] | sinon | Camping | |
ch | [x] | après a, o, u | lachen |
[ç] | après autres voyelles après les consonnes dans le suffixe -chen allemand du nord: initialement (sauf v.i.) |
lächeln Milch Mädchen China | |
[kʰ] | initialement avant a, o, u, r, l allemand du sud: tout ch initiale |
Christ China | |
chs | [ks] | Lachs | |
d | [d] ou [d̥] | Dürre | |
[tʰ] | fin de syllabe | Rad | |
dt | [tʰ] | sandte | |
en | [ən] ou [n̩] | terminaison | essen |
em | [əm] ou [m̩] | terminaison | Atem |
el | [əl] ou [l̩] | terminaison | Nabel |
er | [ər], [ɐ] ou [r̩] | terminaison | Räuber |
f | [f] | falsch | |
g | [ɡ] ou [ɡ̊] | Gans | |
[kʰ] | fin de syllabe | Prag | |
[ç] | allemand du nord: dans le suffixe -ig | billig | |
h | [h] | devant une voyelle accentuée | Haar |
(muet) | sinon | wehe | |
j | [j] | Jahr | |
k | [kʰ] | Kamm | |
l | [l] | Lied | |
m | [m] | Mond | |
n | [n] | Nase | |
p | [pʰ] | Po | |
ph | [f] | Physik | |
ng | [ŋ] | lang | |
qu | [kʰv] | Quelle | |
r | [r], [ʀ] ou [ʁ] | Ring | |
[ɐ̯] | souvent après les voyelles | wir | |
s | [s] | fin de syllabe | Glas |
[z] ou [z̥] | sinon | Hase | |
[ʃ] | initialement devant p et t | Strand | |
sch | [ʃ] | Schuss | |
ss | [s] | Kuss | |
st | [ʃt] | Souvent en début de mot | stehen |
ß | [s] | Bußen | |
t | [tʰ] | Tau | |
th | [tʰ] | Thron | |
ti | [tsi̯] | dans les suffixes latins | Aktion |
[tʰi] | sinon | Tisch | |
tz | [ts] | Katze | |
v | [f] | Vater | |
[v] | dans beaucoup de mots étrangers | Vase | |
w | [v] | Welt | |
x | [ks] | Nixe | |
z | [ts] | Zahn |
Voyelles
[modifier | modifier le code]Les voyelles sont brèves ou longues. Les brèves sont relâchées tandis que les longues sont tendues (comparer à tension vocalique).
Les consonnes peuvent être redoublées à l'écrit pour indiquer que la voyelle précédente est courte mais il n'y a pas de consonne longue. Les voyelles peuvent aussi être suivies d'un h diacritique (Dehnungs-h) pour indiquer qu'elles sont longues. Dans une syllabe, une voyelle est généralement longue lorsqu'elle est
- dernière lettre,
- suivie d'une seule consonne,
et toujours longue lorsque
- redoublée,
- suivie d'un h diacritique.
Dans les mots d'une seule syllabe, la voyelle est le plus souvent longue. Il y a des exceptions.
La liste ci-dessous donne la prononciation des voyelles et des diphtongues.
lettre | son | |
---|---|---|
bref | long | |
a | [a] | [aː] |
ai / ay / ei / ey | [aɪ̯] | |
au | [aʊ̯] | |
ä | [ɛ] | [ɛː] |
e | [ɛ] | [eː] |
[ɔʏ] | ||
[ə] (quand il est atone) | ||
i | [ɪ] | [iː] |
ie | [iː] | |
o | [ɔ] | [oː] |
ö | [œ] | [øː] |
u | [ʊ] | [uː] |
ü / y | [ʏ] | [yː] |
Prononciation des Fremdwörter
[modifier | modifier le code]Les mots d'emprunt sont généralement prononcés d'après leur prononciation dans leur langue d'origine. Les particularités phonétiques les plus courantes concernent les lettres ou groupes de lettres suivants :
- a
[ɛə] dans des mots anglais (Jobsharing)
- ai, ais, ait, ei, et
[ɛ] ou [eː] dans des mots français (Portemonnaie)
- an, en
[ã] dans des mots d'origine française (balancieren)
[ãː] dans des mots d'origine anglaise (Balance)
- ch
[ʃ] dans des mots d'origine française (Chauvi)
[tʃ] dans des mots d'origine espagnole (macho)
- dsch
[dʒ] dans la transcription de mots arabes, russes, etc. (Falludscha)
- eu
[øː] ou [œː] dans des mots d'origine française (Friseur)
- in, ain, ein
[ɛ̋] dans des mots d'origine française (Interieur)
[ɛ̋ː] dans des mots d'origine française (Satin)
- oi
[ɔʏ] dans des mots d'origine anglaise (Joint)
[wa] dans des mots d'origine française (Loire)
- on
[õ] dans des mots d'origine française (Fondue)
[õː] dans des mots d'origine française (Fonds)
- ou
[au] dans des mots d'origine anglaise (Black-out)
[u] dans des mots d'origine française
- ow
[oʊ] dans des mots d'origine anglaise (Show)
- th
[θ] dans des mots d'origine anglaise (Thriller)
- v
[v] dans des mots d'origine étrangère (Rive)
- y
[aɪ] dans des mots d'origine anglaise (Style)
Note : la prononciation populaire tend à supprimer les nasales françaises.
Difficultés orthographiques connexes
[modifier | modifier le code]On notera les ambiguïtés suivantes :
- [ɔʏ] peut s'écrire äu ou eu ;
- [ɛ] peut s'écrire ä ou e ;
- [f] peut s'écrire f, v ou ph dans les mots d'emprunt ;
- dans quelques mots, les voyelles courtes sont suivies, contrairement à la règle, par une consonne simple.
L'orthographe traditionnelle recèle ainsi quelques chausse-trapes, y compris parmi les mots de même famille dont le radical connaît plusieurs graphies :
- verbleuen ~ blau ;
- aufwendig ~ Aufwand ;
- Photographie ~ Foto ;
- plazieren ~ Platz ;
- Tip ~ tippen.
La réforme de l'orthographe allemande de 1996 a supprimé une bonne partie de ces ambiguïtés.
Un coup de glotte débute les mots allemands qui commencent par une voyelle, y compris à l'intérieur d'un mot composé, sauf en allemand du sud.
Codage phonétique des mots
[modifier | modifier le code]Afin d'automatiser la recherche d'homophonies approximatives, un spécialiste de la lutte contre la contrefaçon, Hans-Joachim Postel (1925 † 2013), a développé l’algorithme phonétique de Cologne (ou méthode phonétique de Cologne). L'idée est similaire à celle de l'algorithme Soundex de Russell, mais ce système est mieux adapté aux spécificités de l'orthographe allemande, notamment pour le système des chuintantes et l'accentuation initiale des mots.
Notes
[modifier | modifier le code]- Pour une discussion détaillée des consonnes allemandes du point de vue synchronique et diachronique voir Fausto Cercignani, The Consonants of German: Synchrony and Diachrony. Milano, Cisalpino, 1979.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Fausto Cercignani, The Consonants of German: Synchrony and Diachrony. Milano, Cisalpino, 1979.
- (de) Duden Band 4 — die Grammatik 1998, (ISBN 3-411-04046-7)
- (de) Langenscheidt — Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache 2003, (ISBN 3-468-49027-5)