Vai al contenuto

Isabelle de Gélieu

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Isabelle de Gélieu

Isabelle de Gélieu, coniugata Morel de Corgémont (Lignières, 9 luglio 1779Corgémont, 18 ottobre 1834), è stata una scrittrice e traduttrice svizzera.

Nata nel 1779 è figlia del pastore Jonas de Gélieu e di sua moglie Marguerite-Isabelle Frêne. All'età di tredici anni, la sua famiglia la mandò a Basilea per imparare il tedesco nel collegio di sua zia Esther Mieg. Tornata a Colombier, dove suo padre era parroco dal 1790, contattò Isabelle de Charrière nel 1795. Quest'ultima riconobbe il suo talento e si propose di impartirle lezioni di inglese. Con Madame de Charrière, Isabelle pubblicò nel 1797 la traduzione francese del romanzo Natura e arte di Elizabeth Inchbald.

Costretta dalla sua famiglia a sposarsi, su sollecitazione di Isabelle de Charrière rompe il fidanzamento e, nel 1801, sposa il pastore Charles-Ferdinand Morel de Corgémont, propostole da Isabelle de Charrière.

In seguito ai moti rivoluzionari del 1830, la casa di Morels si aprì a profughi dalla Svizzera e dalla Polonia, ma Isabelle era combattuta tra la tradizione monarchica della sua famiglia di Neuchâtel e le proprie idee liberali e democratiche, condivise dal marito.

Nel 1833 si ammalò di cancro al seno e morì nel 1834.

  • La Nature et l'art. Roman par Mistriss Inchbald. Nouvelle traduction par Mlle de G*** et Mme de C***, Paris 1797 (= Neuchâtel, Louis Fauche-Borel)[1]
  • Louise et Albert ou Le Danger d'être trop exigeant, Lausanne, Hignou, 1803,[2] Nouvelle édition Neuchâtel 1999, ISBN 2-88080-005-6[3]
    • Albrecht und Luise, eine schweizerische Erzählung nach dem Französischen der Madame ****. Übersetzung von Ludwig Ferdinand Huber. In Flora, Teutschlands Töchtern geweiht von Freundinnen und Freunden des Schönen Geschlechts, IV (1803), p. 68-170[4]
  • Gertrude de Wart ou l’épouse fidèle. Roman historique; traduit de l’allemand de M. Appenzeller, par Mme Morel, Paris, A. Eymery, 1818.[5]
  • Manuel des Mères de Pestalozzi, traduit de l’allemand. Genève, J.J. Paschoud, 1821[6]
  • Annette et Wilhelm, ou la Constance éprouvée, traduit de l'allemand de Kotzebue, par Mme Morel. Paris, L. Tenré, 1821. 2 vol.
  • Choix de pièces fugitives de Schiller, trad. de l'allemand par Mme Morel. Paris, Le Normant père, 1825.[7] nouvelle édition Hachette, 2013.
  • Journal 1819-1834. Éd. François Noirjean; Jorge Da Silva, préface Caroline Calame. Neuchâtel, Livréo Alphil, 2020 469 p. ISBN 9782889302529
  • 1863 - Fréderic-Alexandre-Marie Jeanneret, James-Henri Bonhôte, Biographie Neuchâteloise, Le Locle, Eugène Courvoisier, 1863, tome 2, p. 123-131.[1]
  • 1888 - Samuel Schwab, Biographies erguélistes: Bénédict Alphonse Nicolet de St-Imier, Isabelle Morel-de Gélieu de Corgémont, Nicolas Béguelin de Courtelary. Berne, K.-J. Wyss, 1888. 32 p.
  • 1924 - Jules-Émile Hilberer, Une famille jurassienne distinguée: la famille de Gélieu. Actes de la Société jurassienne d'émulation, 1924, Vol.29, p. 27 -49[2]
  • 1935 - Ed Freudiger, A propos d'œuvres inédites de Mme Morel de Gélieu. Actes de la Société jurassienne d'émulation, 1935, Vol.40, p. 83 -90[3]
  • 1959 - Gabrielle Berthoud, Neuchâteloises du siècle de Voltaire et de Rousseau. In: Musée Neuchâtelois, 46 (1959), p. 97-114.
  • 1968 - Henry-Louis Henriod, Une famille neuchâteloise du XVIe au XIXe siècle les Gélieu. Der Schweizer Familienforscher = Le généalogiste suisse, 01 October 1968, Vol.35 (7-9), p. 77-93[4]
  • 1971 - Dorette Berthoud, Mme de Charrière et Isabelle de Gélieu, Actes de la Société jurassienne d'Emulation 1971, p. 51-101[5]
  • 1973 - Dorette Berthoud, Le Journal d'Isabelle Morel-de Gélieu, Actes de la Société jurassienne d'Emulation 1973, p. 9-50.[6]
  • 1974 - Florian Imer, Rose de Gélieu et les siens. Actes de la Société jurassienne d'émulation, 1974, Vol.77, p. 235-356[7]
  • 1989 - Alfred Schnegg, Une autre Isabelle. Isabelle de Gélieu. In: Lettre de Zuylen et du Pontet, 14 (1989), p. 3-5.
  • 1989 - Susan Klem Jackson, Disengaging Isabelle. Professional rhetoric and female friendship in the correspondence of Mme de Charrière and Mlle de Gélieu.In: Eighteenth-Century Life, 13, (1989), 1, p. 26-41.
  • 1994 - Daniel Maggetti, A la frontière de la vie et du roman. La correspondance d'Isabelle de Charrière et d'Isabelle de Gélieu, in Isabelle de Charrière, une Européenne, Isabelle de Charrière en son siècle. Hauterive-Neuchâtel, Gilles Attinger, 1994, p. 255–269
  • 1996 - Valérie Cossy, "Nature & Art" d'Elizabeth Inchbald dans la "Bibliothèque Britannique" et dans l’œuvre d'Isabelle de Charrière (1796-1797). Annales Benjamin Constant 18-19 (1996), p. 73-90
  • 1998 - Caroline Calame, Isabelle de Gélieu, Femme de lettres, dans Biographies Neuchâteloises, tome 2, Hauterive 1998 p. 122-127
  • 1999 - Caroline Calame, Commentaire à propos de la réédition de « Louise et Albert », Neuchâtel 1999
  • 1999 - Caroline Calame, A propos de la réédition de Louise et Albert ou le danger d'être trop exigeant d'Isabelle de Gélieu. In: Lettre de Zuylen et du Pontet, 24 (1999), p. 17-18.
  • 2001 - Maud Dubois, Le roman sentimental en Suisse romande (1780-1830). In: Annales Benjamin Constant. 25 (2001), p. 161-246.[8]
  • 2004 - Yvette Went-Daoust, Correspondance des deux Isabelle. Réalité et fiction. In: Lettre de Zuylen et du Pontet, 29 (2004), p. 4-8.
  • 2014 - François Noirjean, Le journal d'Isabelle Morel-De Gélieu 1819-1834. In: Revue historique neuchâteloise, 151(2014) no 1-2, p. 43-59
  • 2020 - Maxim Nougé, Entretien avec François Noirjean sur le livre Isabelle Morel-De Gélieu. Journal (1819-1834). Magazine historique. Le Quotidien Jurassien. 8 juin 2020.[9]
  • 2021 - Laurent Tissot, Sylvane Messerli, Claude Hauser, Un foyer intellectuel et artistique dans le Jura bernois, 1780-1850, Charles-Ferdinand Morel et Isabelle Morel-de Gélieu. Neuchâtel, Alphil-Presses universitaires suisses, 2021.

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]
Controllo di autoritàVIAF (EN22092626 · ISNI (EN0000 0000 7986 5904 · CERL cnp02096590 · LCCN (ENnr2004018005 · GND (DE1047354985