위키백과:일본어의 한글 표기
이 문서는 한국어 위키백과의 지침입니다. 이것은 모든 사용자들이 가능하면 따라야 하는 보편적인 기준이며, 상식과 상황에 따라서는 예외가 있을 수 있습니다. 문서의 변경은 총의를 반영해야 합니다. 내용에 의문이 있다면 우선 토론란을 활용하시기 바랍니다. |
외래어의 한글 표기 |
---|
기본 수칙 |
외래어 표기법 |
|
비공식 표기법 (지침) |
비공식 표기법 (제안) |
관련 링크 |
|
위키백과에서 일본어의 표기는 되도록이면 한글로 이루어져야 합니다. 국립국어원의 외래어 표기법 중에 일본어 표기법이 제정되어 있지만, 일본어의 경우 사람들이 실제로 사용하는 표기가 외래어 표기법과 다른 경우가 많습니다. 이 문서에서는 일본어 표기를 선택하는 방법, 구체적인 예를 다룹니다.
개요
[편집]한국어 위키백과에서는 외래어를 표기할 때 널리 사용되는 표기(통용 표기)를 사용하는 것이 원칙입니다. (중략)
통용 표기는 대중이 널리 사용하는 표기를 의미합니다. 통용 표기는 특정 표기법을 의미하지 않습니다. 대중이 널리 사용하는 표기와 동떨어진 표기가 표제로 설정될 경우, 해당 주제를 찾아 들어온 독자에게 당혹감을 줄 수 있습니다. 따라서 통용 표기를 사용하면 그것을 읽는 다수의 사용자가 문서를 이해하는 데 도움이 됩니다.
위키백과:외래어의 한글 표기에는 이미 일본어를 가장 많이 쓰이는 표기(통용 표기)로 표기할 수 있다는 근거가 있습니다. 따라서 한국어 위키백과에서 어떤 일본과 관련된 문서의 제목을 대한민국 국립국어원 지정 일본어 외래어 표기법을 따라 표기할 것인지, 아니면 か/た행의 카/타 표기를 중심으로 하는 표기를 사용할 것인지 정하는 것은 전적으로 사용자들의 총의입니다.
어떤 특정 대상의 표기를 정할 때에는 외래어의 한글 표기 지침대로 대한민국 국립국어원의 표기 기준, 공식 표기, 언론 보도나 학술 논문, 출판물의 개수나 빈도수, 한국어 어법 등의 다양한 근거를 고려할 수 있습니다. 공식 표기가 있으면 공식 표기를 따르는 것을 원칙으로 하되, 다른 표기가 그에 비해 압도적으로 더 많이 쓰이는 경우에는 타 표기를 사용합니다.
검색 엔진이나 각 검색 엔진의 트렌드 통계 등을 사용하는 것도 검증 방법 중 하나일 수 있지만, 그 결과를 해석할 때에는 해당 내용과 관련성이 적은 내용의 집계 가능성, 이미 위키백과에서의 표기에 의한 검색 엔진 노출에 따르는 영향 등의 다양한 요인의 개입 가능성을 신중하게 고려해야 합니다. 특히 검색 엔진 검색 시에는 "조사 키워드" -반대 키워드 -반대 키워드 식으로 최대한 엄밀한 검색을 우선 진행해 주세요.
문서의 표기법에 이의가 있다면 먼저 토론을 통해서 해결하되, 문서의 제목과 상관없이 복수의 통용 표기가 존재하고 사용되고 있다면, 기여자는 그것을 문서의 처음에 삽입해야 합니다(위키백과:편집 지침#첫 문단 참조).
이렇게 하게 되면, 문서의 표제어나 표기 방법으로 인한 편집 분쟁을 줄일 수 있습니다.
표제어를 함부로 바꾸고 문서를 옮기면 분쟁뿐만 아니라 혼란을 초래할 수 있습니다. 이의 등으로 총의 변경이 요구되는 상황에서의 토론 방법, 더 자세한 표기법 선택 방법은 위키백과:외래어의 한글 표기를 참조해 주세요.
인명
[편집]일본인의 성명은 문서의 첫머리에 다음과 같이 표기합니다.
예) 스즈키 타로(일본어:
鈴木 太郞 스즈키 다로[*], 20XX년 XX월 XX일 - )는 일본의 인물이다.
표기는 가장 많이 쓰이는 것을 기준으로 잡되, 표제어가 국립국어원의 표기를 따르지 않는다면 위와 같이 병기하고, 이 문서로 링크할 수 있습니다. 이는 llang, lang, 또는 ruby-ja 틀을 이용하여 쉽게 할 수 있습니다. 이 경우, 원어 표기 우측의 한글 표기에 이 문서로 연결되는 작은 하이퍼링크가 새겨집니다.
또한, 틀:일본어 표기를 이용하여 여러 표기를 동시에 적을 수도 있습니다.
해당 인명 자신이나 그 인명의 소속 단체가 해당 인명에 대한 공식 한글 표기를 정하거나, 해당 인명이 이를 받아들였다는 공식적인 표의가 있으면 해당 표기를 따르는 것을 원칙으로 하되, 다른 표기가 압도적으로 많이 쓰이는 경우는 다른 표기를 사용할 수 있습니다.
- 타케타츠 아야나 vs 다케타쓰 아야나 : 타케타츠 아야나의 사용례가 압도적(네이버 트렌드)이므로 타케타츠 아야나 표기를 사용합니다.
- 고이즈미 준이치로 vs 코이즈미 쥰이치로 : 고이즈미 준이치로의 사용례가 압도적(네이버 트렌드)이므로 이 경우 통용 표기는 "고이즈미 준이치로" 입니다.
- 키노시타 타카오 vs 끼노시따 따까오, 기노시타 다카오 - 해당 인명이 선호하는 표기는 두 번째이지만[1], 첫 번째 표기로 작성된 더 많은 신뢰할 수 있는 출처들이 있습니다. 이 경우에 통용 표기는 두 번째의 것도 선택할 수 있습니다.
개요의 첫머리에서는 일본인의 성과 이름의 구분을 위해 <스즈키 타로의 예시>와 같이 한자 인명 및 한자 위의 후리가나를 띄어 쓰고 인물의 정보상자 틀에서는 틀 속 한자 인명의 가독성 및 일본어 통용 표기에 따라 한자 인명을 붙여 쓰고 후리가나를 표시하지 않습니다.
작품
[편집]도서, 만화, 애니메이션, 음악 등 작품의 경우 출판사나 방송사, 기타 작품과 관련된 회사 및 기관에서 공식적으로 밝힌 제목을 사용하는 것을 원칙으로 합니다. 다만, 공식 수입이 되지 않아서 공식 제목이 없는 경우에는 가장 많이 쓰이거나 가장 바람직한 표기를 사용하며, 공식 표기보다는 타 표기가 압도적으로 더 많이 사용되는 경우에는 타 표기를 사용합니다. 음악, 음반의 경우라도 번역 표기를 우선으로 하나, 독음 표기가 훨씬 많이 쓰이는 경우는 제외합니다.
- 꽃이 피는 첫걸음 vs 꽃이 피는 이로하 : 꽃이 피는 첫걸음이 애니플러스의 공식 수입명입니다.
- 케이온! vs 게이온! : 케이온 쪽이 공식 표기이기도 하고 압도적으로 쓰입니다. 이 경우 케이온! 표기를 따릅니다.
- 폭신폭신 시간 vs 푹신푹신 타임 vs 폭신한 시간 : 폭신한 시간이 포니캐년 코리아의 공식 수입명입니다.
- 사요나라의 의미 vs 안녕의 의미 vs 이별의 의미 vs 작별의 의미 : 사요나라의 의미가 소니 뮤직 엔터테인먼트 코리아의 공식 수입명입니다.
- 두 사람의 계절 vs 두 사람 세종 : 두 사람의 계절이 소니 뮤직 엔터테인먼트 코리아의 공식 수입명입니다.
- 평범한 여학생이 지역 아이돌을 해 보았다 vs 평범한 여학생이 지방 아이돌을 해봤다 : 이 작품의 경우 공식으로 수입되지 않아, 향후 수입되기 전 까지는 통용표기를 결정하는 것이 불가능합니다. 따라서 원칙상으로는 가장 많이 쓰이는 표기를 사용하는 것이 마땅하지만, 네이버 트렌드와 구글 검색 결과가 충돌해 정확하게 언중이 가장 많이 쓰는 표기가 무엇인지를 해석하는 것이 어려웠습니다. 이후 문제가 되는 'local'의 번역어인 '지방'과 '지역'의 국어사전 정의를 고려한 결과, '지역'이 더 적절한 것으로 판별돼 현재의 제목으로 제목이 변경됐습니다. (토론 문서 참조)
- 새의 시 vs 토리노우타 : 새의 시라는 번역명이 사용되고 있습니다. 그리고 토리노우타라는 독음보다 새의 시라는 번역명이 훨씬 많이 쓰인다고 볼 검색 결과가 있습니다.
- 예스! 유유유 유루유리 : 해당 음악은 번역명이 존재하지도 않고, 독음이 많이 쓰이므로 독음 표기를 선택합니다.
등장인물
[편집]작품에 등장하는 인물의 경우 공식 표기를 우선으로 하되, 수입사에서 등장 인물의 이름을 번안하여 일본어판 원본과 다른 이름을 가지게 된 경우에는 번안명을 사용합니다. 다만, 팬층에서 공식 표기보다 타 표기를 압도적으로 사용하는 경우에는 타 표기를 사용할 수 있습니다. 자세한 기준은 아래 예시를 따릅니다.
- 신이슬 vs 미나모토 시즈카 : 한국어 사용자들 기준으로 미나모토 시즈카 표기보다는 신이슬 표기가 더 많이 사용되므로 신이슬 표기를 사용합니다.
- 남도일 vs 쿠도 신이치 : 애니메이션에서는 번안명인 남도일, 원작 만화 번역본에서는 쿠도 신이치 표기를 사용합니다. 원작 만화보다는 애니메이션을 접하는 경우가 많고, 남도일 검색량이 더 많으므로([2]) 남도일 표기를 사용합니다.
- 요시카와 치나츠 vs 요시카와 지나쓰 : 유루유리 공식 번역이 요시카와 치나츠이기도 하고 팬층에서 치나츠 쪽 사용이 압도적으로 많습니다. 이 경우 요시카와 치나츠 표기를 사용합니다.
- 코우사카 호노카 vs 코사카 호노카, 고사카 호노카 : 러브라이브 애니메이션의 공식 수입사인 애니플러스는 '코우사카 호노카'라는 표기를 사용하고, 러브 라이브! School idol diary의 정식 한국어판에서는 '코사카 호노카'라는 표기를 사용하므로 '코우사카 호노카', '코사카 호노카' 모두 통용 표기입니다.
- 하츠네 미쿠 vs 하쓰네 미쿠 : 제조사인 크립톤 퓨처 미디어에서는 지정한 표기가 없지만, 타사 OSMU 파생 콘텐츠(하츠네 미쿠 프로젝트 미라이 디럭스)에서 '하츠네 미쿠' 표기를 사용하므로 하츠네 미쿠가 통용 표기입니다.
- 키노모토 사쿠라 vs 유체리 : 만화와 애니메이션에서는 유체리라고 표기했지만, 팬 층에서 키노모토 사쿠라 표기를 더 많이 사용하므로 통용 표기도 이를 따릅니다.
- 콘파쿠 요우무 vs 곤파쿠 요무, 콘파쿠 요무 : 한국어 사용자들 기준으로 콘파쿠 요우무 표기가 가장 많이 사용되므로 통용 표기도 이를 따릅니다.
기업/단체명
[편집]기업이나 단체가 공식 표기를 밝힌 경우에는 공식 표기를 사용합니다. 공식 표기가 없는 경우 가장 많이 쓰이는 표기를 택합니다.
- 토요타 vs 도요타 : 토요타가 회사의 공식 명칭입니다.
- 교세라 vs 쿄세라 : 교세라가 회사의 공식 명칭입니다.
기타 고유명사
[편집]기업이나 단체 등에서 어느 고유명사와 관련된 공식 표기를 밝힌 경우 해당 표기를 따릅니다.
일반명사
[편집]일반명사가 한국어권에서 일본어 발음 그대로 쓰이는 경우 가장 많이 쓰는 표기를 사용합니다.