ผลต่างระหว่างรุ่นของ "การถอดอักษรเกาหลีเป็นอักษรโรมัน"
หน้าตา
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข ป้ายระบุ: แก้ไขแบบเห็นภาพ แก้ไขด้วยอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขด้วยเว็บอุปกรณ์เคลื่อนที่ |
ล แทนที่ {lang-??} ด้วย {langx|??} |
||
(ไม่แสดง 3 รุ่นระหว่างกลางโดยผู้ใช้ 3 คน) | |||
บรรทัด 1: | บรรทัด 1: | ||
'''การถอดอักษรเกาหลีเป็นอักษรโรมัน''' ({{ |
'''การถอดอักษรเกาหลีเป็นอักษรโรมัน''' ({{langx|en|Korean romanization}}) คือระบบการแทนตัวอักษรใน[[ภาษาเกาหลี]]ด้วย[[อักษรละติน|อักษรโรมัน]] ในปัจจุบันมีอยู่ 3 ระบบหลักที่นิยมใช้ ได้แก่ |
||
* [[ระบบกระทรวงวัฒนธรรมเกาหลี 2000]] เป็นระบบที่ใช้ในปัจจุบันในประเทศเกาหลีใต้แทนที่ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ โดยเริ่มใช้ใน ปี พ.ศ. 2543 รัฐบาลเกาหลีใต้ได้ใช้ระบบนี้ในการเปลี่ยนแปลงป้ายบอกทาง หนังสือเรียนต่างๆ พัฒนาโดย[[สถาบันภาษาเกาหลีแห่งชาติ]] ในปี [[พ.ศ. 2538]] และเริ่มใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ [[4 กรกฎาคม]] พ.ศ. 2543 โดยได้ปรับปรุงการใช้งาน คำศัพท์หลายคำที่ออกเสียงไม่ตรงกับต้นฉบับภาษาเกาหลี รวมถึงการใช้ตัวอักษรแบบธรรมดาไม่มีสัญลักษณ์พิเศษเหนือตัวอักษรโรมันซึ่งยากต่อการใช้งาน |
* [[ระบบกระทรวงวัฒนธรรมเกาหลี 2000]] เป็นระบบที่ใช้ในปัจจุบันในประเทศเกาหลีใต้แทนที่ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ โดยเริ่มใช้ใน ปี พ.ศ. 2543 รัฐบาลเกาหลีใต้ได้ใช้ระบบนี้ในการเปลี่ยนแปลงป้ายบอกทาง หนังสือเรียนต่างๆ พัฒนาโดย[[สถาบันภาษาเกาหลีแห่งชาติ]] ในปี [[พ.ศ. 2538]] และเริ่มใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ [[4 กรกฎาคม]] พ.ศ. 2543 โดยได้ปรับปรุงการใช้งาน คำศัพท์หลายคำที่ออกเสียงไม่ตรงกับต้นฉบับภาษาเกาหลี รวมถึงการใช้ตัวอักษรแบบธรรมดาไม่มีสัญลักษณ์พิเศษเหนือตัวอักษรโรมันซึ่งยากต่อการใช้งาน |
||
บรรทัด 55: | บรรทัด 55: | ||
[[หมวดหมู่:ภาษาเกาหลี]] |
[[หมวดหมู่:ภาษาเกาหลี]] |
||
[[หมวดหมู่:การถอดเป็นอักษรโรมัน |
[[หมวดหมู่:การถอดอักษรเกาหลีเป็นอักษรโรมัน]] |
รุ่นแก้ไขปัจจุบันเมื่อ 21:40, 8 พฤศจิกายน 2567
การถอดอักษรเกาหลีเป็นอักษรโรมัน (อังกฤษ: Korean romanization) คือระบบการแทนตัวอักษรในภาษาเกาหลีด้วยอักษรโรมัน ในปัจจุบันมีอยู่ 3 ระบบหลักที่นิยมใช้ ได้แก่
- ระบบกระทรวงวัฒนธรรมเกาหลี 2000 เป็นระบบที่ใช้ในปัจจุบันในประเทศเกาหลีใต้แทนที่ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ โดยเริ่มใช้ใน ปี พ.ศ. 2543 รัฐบาลเกาหลีใต้ได้ใช้ระบบนี้ในการเปลี่ยนแปลงป้ายบอกทาง หนังสือเรียนต่างๆ พัฒนาโดยสถาบันภาษาเกาหลีแห่งชาติ ในปี พ.ศ. 2538 และเริ่มใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2543 โดยได้ปรับปรุงการใช้งาน คำศัพท์หลายคำที่ออกเสียงไม่ตรงกับต้นฉบับภาษาเกาหลี รวมถึงการใช้ตัวอักษรแบบธรรมดาไม่มีสัญลักษณ์พิเศษเหนือตัวอักษรโรมันซึ่งยากต่อการใช้งาน
- ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ (McCune-Reischauer, MR) เป็นระบบแรกที่มีการใช้งาน เริ่มพัฒนาใน ปี พ.ศ. 2480 (ค.ศ. 1937) และได้รับการยอมรับในวงกว้าง ซึ่งในประเทศเกาหลีใต้ได้มีการใช้ระบบที่ดัดแปลงจากระบบนี้ นำมาใช้เป็นระบบอย่างเป็นทางการของประเทศในช่วง พ.ศ. 2527-2543
- ระบบเยล เป็นระบบที่พัฒนาใช้ในวงการภาษาศาสตร์ พัฒนาโดย ซามูเอล เอลโม มาร์ตินที่มหาวิทยาลัยเยลใน ปี พ.ศ. 2485 (ค.ศ. 1942)
ตัวอย่างของระบบต่าง ๆ
[แก้]ความหมาย | ฮันกึล (ฮันจา) | MC 2000 (การออกเสียง) | แมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ | เยล |
---|---|---|---|---|
กำแพง | 벽 (壁) | byeok (byeog) | pyŏk | pyek |
บนกำแพง | 벽에 | byeoge (byeog-e) | pyŏge | pyek ey |
ครัว | 부엌 | bueok (bueok) | puŏk | puekh |
วิกิพีเดีย | 위키백과 (百科) | wikibaekgwa (wikibaeggwa) | wikibaekkwa | wikhi payk.kwa |
ฮันกึล | 한글 | hangeul | han'gŭl | hānkul |
ตัวอักษร | 글자 (字) | geulja | kŭlcha | kulqca |