BA9
Aspekto
Beletra Almanako 9 | |
literatura verko • numero | |
---|---|
Speco | Literatura revuo |
Formato | 152 paĝoj, proks. 21,3 cm x 13,8 cm |
Dato | oktobro 2010 |
| |
Lando | Usono |
Urbo | Novjorko |
Posedanto | Mondial |
Publikigisto | Ulrich Becker |
Redaktisto | Probal Daŝgupto kaj István Ertl |
Ĉefredaktisto | Jorge Camacho |
Establodato | septembro 2007 |
ISSN | 1937-3325 |
ISBN | ISBN 978-1-5956-9179-8 |
| |
Adreso | 203 W 107th St #6C, Novjorko (New York) NY 10025, Usono (USA) |
Retejo | Beletra Almanako 9 |
BA9 estas la naŭa numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en oktobro 2010.
Enhavo
[redakti | redakti fonton]Prezento (Jorge Camacho)
Originala prozo
[redakti | redakti fonton]- Steven D. Brewer: Patro kaj filo ĉe Sukerpanmonto, nome rakonto pri natura unutaga ekskurso
- Nicola Ruggiero: La pugno
- Paulo Sergio Viana: Ridinda golo, emocia historio pri golo memorita el infanaĝo
- Cindy McKee: Kampfajro, emociaj sentoj
- István Ertl: Lingvo kaj vivo, ege interesa rakonto pri stranga lingvo en insulo
Originala poezio
[redakti | redakti fonton]- Bjørn A. Bojesen: La febriĝo
- Blazio Vaha: Alterno de S-o kaj Z-o; Senpenumo
Tradukita prozo
[redakti | redakti fonton]- Xosé Neira Vilas: Pachín (tradukis Suso Moinhos), kortuŝa historio de hundo vidita el infanaĝo, nome ĉapitro el Memoraĵoj de kampara knabo.
- César Mallorquí: La donaco (Kristnaska rakonto) (tradukis Antonio Valén), teatrigebla dialogo kaj historio kristnaska aŭ kontraŭkristnaska.
- Enrique Uribe Carreño: Tri minirakontoj (tradukis István Ertl).
Artikoloj
[redakti | redakti fonton]- Juan Mayorga: Tekstoj pri teatro (tradukis Jorge Camacho)
Tradukita teatro
[redakti | redakti fonton]- Juan Mayorga: La biblioteko de l’ diablo (tradukis Jorge Camacho)
Debato
[redakti | redakti fonton]- Ken Miner: pri “liteRETuro”, de Radek Nowakowski
Letero
[redakti | redakti fonton]- Stanislavo Belov: Alloga Beletra Almanako 7, nome recenzo de la numero 7
Recenzoj
[redakti | redakti fonton]- “Tiam ĉi tiam” (Jorge Camacho pri kvar libroj de Mikaelo Giŝpling)
- Transporto al novaj medioj (Anna Löwenstein pri Neokazinta amo de Lena Karpunina)
- Lasu vin kuntreni de la poezia sorĉo de Tasso / de Dondi / de ambaŭ! (Gerrit Berveling pri ''Jerusalemo liberigita de Torquato Tasso, tradukis Enrico Dondi)
- La stato de l’ salato (Bjørn A. Bojesen pri Vizaĝoj – Novelaro 2000-2009, eldonis Eldona Societo Esperanto, Stokholmo)
- Mozaiko portugala (Sten Johansson pri Malamu vin, unu la alian de Manuel de Seabra)
- Legindaj pensoj (Sten Johansson pri El la notlibro de praktika esperantisto de Kenelm Ralph Creusé Sturmer)
Intervjuo
[redakti | redakti fonton]- Sten Johansson (intervjuis Jorge Camacho)
Rezultoj (premiitaj tekstoj) de la Belartaj Konkursoj 2010
[redakti | redakti fonton]Verkoj de
- Edmund Grimley Evans, En katedralo, supertempa rakonto
- Sten Johansson, Verda ondado
- Luiza Carol, La deturniĝo
- Paulo Sergio Viana, Rulseĝo, iu promenigas senhoman rulseĝon
- Josip Pleadin,
- Christian Rivière, Vortfarado kaj radikfarado, ampleksa eseo pri diversaj sistemoj por farado de vortoj kaj radikoj en Esperanto (pp. 97-111)
- Doron Modan, L'espero, l'obstino kaj la pacienco, eseo filozofia pri trajtoj de Esperanto kaj aliaj movadoj
- Paulo Sergio Viana, La literatura vivigo de Esperanto (la elektoj de Zamenhofpor tradukado), eseo pri komencaj tekstoj de Esperanto kolektinta majstroverkojn de diversaj lingvoj
- Lena Karpunina, Kiu kaĉon aranĝas, tiu ĝin manĝas, triakta teatraĵo pri korupta misuzo de povo en sovetia epoko
Raporto kun komentoj de Humphrey Tonkin
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- Oficiala retejo de BA (Beletra Almanako)
- BA n-ro 9, oktobro 2010
- Rezultoj de la Belartaj Konkursoj
- Stanislavo Belov (2011-01-19) Beletra Almanako N-ro 9: tri miroj kaj unu surprizo (esperante). Blogger. Arkivita el la originalo je 2017-09-18. Alirita 2017-09-18 . (recenzo pri la eldonaĵo)
|