Deutéronome
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Deuteronomium et, plus avant, du grec Δευτερονόμιον, Deuteronómion (« seconde loi »).
Nom propre
[modifier le wikicode]Deutéronome \dø.te.ʁɔ.nɔm\ ou \dø.te.ʁɔ.nom\ [1] masculin
- (Religion) Nom du cinquième livre de l’Ancien Testament et dernier livre de la Torah.
Du point de vue formel, dans le Deutéronome, on rencontre quatre types de textes : narratifs, légaux, parénétiques et poétiques. Ce sont les textes légaux qui prédominent.
— (Félix García López, Comment lire le Pentateuque, traduit de l’espagnol par Corinne Lanoir, Labor et Fides, 2005, p. 285)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Canon catholique
- Genèse
- Exode
- Lévitique
- Nombres
- Deutéronome
- Josué
- Juges
- Ruth
- I Samuel
- II Samuel
- I Rois
- II Rois
- I Chroniques
- II Chroniques
- Esdras
- Néhémie
- Tobie
- Judith
- Esther
- I Maccabées
- II Maccabées
- Job
- Psaumes
- Proverbes
- Ecclésiaste / Qohéleth
- Cantique des Cantiques
- Sagesse
- Ecclésiastique / Siracide
- Isaïe
- Jérémie
- Lamentations
- Baruch
- Ézéquiel
- Daniel
- Osée
- Joël
- Amos
- Abdias
- Jonas
- Michée
- Nahum
- Habacuc
- Sophonie
- Aggée
- Zacharie
- Malachie
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : Deuteronomium (af)
- Allemand : Deuteronomium (de)
- Anglais : Deuteronomy (en)
- Arabe : الإِسْتِثْنَاءُ (ar) elistiFnâ'u
- Arménien : Օրենք (hy) (Ōrenkʿ)
- Asturien : Deuteronomiu (ast)
- Basque : Deuteronomioa (eu)
- Breton : Adlezenn (br) masculin
- Cebuano : Dyuteronomyo (*)
- Corse : Deuterònumu (co) masculin
- Danois : Femte Mosebog (da)
- Espagnol : Deuteronomio (es)
- Espéranto : Readmono (eo)
- Estonien : Viies Moosese raamat (et)
- Féroïen : Fimta Mósebók (fo) masculin
- Finnois : Viides . Mooseksen kirja (fi) féminin
- Frison : Deuteronomium (fy)
- Gaélique écossais : Deuteronomi (gd) masculin
- Gaélique irlandais : Dheotranaimí (ga) masculin
- Gallois : Deuteronomium (cy) masculin
- Géorgien : მეორე რჯული (ka) (Meore Rǯuli)
- Grec : Δευτερονόμιο (el) Dhevteronómio
- Grec ancien : Δευτερονόμιον (*) (Deuteronómion) masculin
- Hawaïen : Kānāwai Lua (*)
- Hongrois : Mózes ötödik könyve (hu)
- Ido : Deteronomio (io)
- Islandais : Fimmta Mósebók (is) masculin
- Italien : Deuteronomio (it)
- Japonais : 申命記 (ja) (Shinmei ki)
- Kalaallisut : Mosesi (kl)
- Latin : Deuteronomium (la)
- Lavukaleve : Duetoronomy (*)
- Letton : Piektā Mozus grāmata (lv) masculin
- Limbourgeois : Deuteronomium (li)
- Lituanien : Pakartoto Įstatymo knyga (lt) féminin
- Maltais : Ktieb id-Dewteronomju (mt)
- Mannois : Deuteronomy (gv)
- Maori : Tiuteronomi (mi)
- Mindong : 申命記 (*), 申命记 (*) Sĭng-mêng-gé
- Mirandais : Deuteronómio (*) masculin
- Napolitain : Deuterunomio (*)
- Néerlandais : Deuteronomium (nl) masculin
- Norvégien : Femte Mosebok (no)
- Polonais : Księga Powtórzonego Prawa (pl)
- Portugais : Deuteronômio (pt)
- Roumain : Deuteronomul (ro) masculin
- Russe : Второзаконие (ru) Vtorozakonie
- Scots : Duetoronomy (*)
- Slovaque : Deuteronómium (sk) masculin
- Slovène : Devteronomij (sl) masculin
- Suédois : Femte Moseboken (sv)
- Swahili : Kumbukumbu la Sheria (sw)
- Tagalog : Deuteronomio (tl)
- Tchèque : Deuteronomium (cs)
- Waray (Philippines) : Deuteronomio (*)
- Zélandais : Deuteronomium (*)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Deutéronome sur l’encyclopédie Wikipédia
- Deutéronome sur l’encyclopédie Vikidia
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Pierre Richelet, Pierre Charles Berthelin, Dictionnaire de rimes, De Bausseaux, Paris, 1817, nouvelle édition corrigée et augmentée par De Wailly et Drevet