חנה עמית-כוכבי
לידה |
12 בנובמבר 1946 (בת 78) חיפה, פלשתינה (א"י) |
---|---|
מדינה | ישראל |
מקום לימודים | האוניברסיטה העברית בירושלים, בית הספר הריאלי העברי בחיפה, אוניברסיטת חיפה |
שפות היצירה | עברית, ערבית |
מספר צאצאים | 1 |
פרסים והוקרה |
|
חנה עמית-כוכבי (נולדה ב-12 בנובמבר 1946) היא מתרגמת, מורה ומרצה לתרגום וחוקרת ערבית ותרגום.
קורות חייה
[עריכת קוד מקור | עריכה]חנה עמית-כוכבי נולדה בחיפה למרים ומרדכי אקסמיט (לאחר מכן – עמית)[1]. אחיה, אריה עמית, הוא ניצב בדימוס של משטרת ישראל.
סיימה את בית הספר הריאלי. למדה באוניברסיטה העברית בירושלים וקיבלה תואר ראשון ותואר שני בשפה, ספרות ערבית וספרות אנגלית (1968, 1971). כמו כן, סיימה לימודי תעודה בתרגום כתבי מדע אנגלית-ערבית-עברית (1975). את תואר הדוקטור קיבלה באוניברסיטת תל אביב, בהדרכתו של פרופ' גדעון טורי, על מחקרה המקיף "תרגומי ספרות ערבית לעברית, הרקע ההיסטורי-תרבותי שלהם, מאפייניהם ומעמדם בתרבות המטרה"
עמית-כוכבי חקרה את התרגומים מהספרות הערבית לעברית שנעשו מאז המאה ה-19 ועד היום. היא מפרסמת מאמרים אקדמיים בעברית ובאנגלית ועוסקת בעריכת תרגומים מערבית לעברית וביקורת ספרות, בעיתונות ובעבר גם בקול ישראל.
בשנות השבעים הייתה חברת מערכת כתב העת "שדמות" בעברית ובאנגלית, וכן הייתה מייסדת שותפה ועורכת שותפה של "ביטאון המורים לערבית ולאסלאם" (1986–2000). היא עוסקת גם בתרגום סימולטני ערבית-עברית-אנגלית.
עמית כוכבי היא אם לבת.
קריירה
[עריכת קוד מקור | עריכה]כמתרגמת
[עריכת קוד מקור | עריכה]כמתרגמת, מתמקדת עמית-כוכבי בתרגום ערבית-עברית-אנגלית. תרגומיה מקיפים יצירות פרוזה ושירה קלאסיות, מודרניות ומחזות שאחדים מהם הועלו על במות בעברית "כדי להגיע לקהל קוראים רחב ולהציג בפניו את מבחר פירות הספרות הערבית"[2].
פרסמה בכתבי עת, בעיתונים ובאנתולוגיות, שירים, סיפורים וקטעים ממחזות ומרומנים שתורגמו מערבית.
חברה בחוג המתרגמים "מכּתובּ" שליד מכון ון ליר בירושלים[3]. באתר המכון מתפרסם ומתעדכן אינדקס דיגיטלי ממוין של תרגומי הספרות הערבית לעברית מראשית הציונות ועד ימינו, שאותו ליקטה וסיוגה.
תרגומיה הספרותיים כוללים גם תרגומים מאנגלית, צרפתית ואיטלקית. עיקרם מוקדש לערבית מתוך "מחויבות אישית ולאומית עמוקה ובלתי מתפשרת להכרח לחיות יחד מתוך כבוד הדדי, הן בתוך מדינת ישראל והן עם המדינות השכנות".
כמרצה לתרגום
[עריכת קוד מקור | עריכה]מילאה תפקידי הוראה והנחיה בלימוד ערבית בבתי ספר עבריים, והשתתפה בהכנת תוכניות לימודים. באוניברסיטה העברית בירושלים לימדה תרגום. לימדה אנגלית, ערבית ותרגום באוניברסיטת חיפה.
במכללה האקדמית בית ברל הייתה שותפה להקמת המסלול לתרגום ערבית-עברית-ערבית, והכשירה מתרגמים משתי השפות.
באוניברסיטת בר-אילן הייתה מרצה בחוג לתרגום ולחקר התרגום[2].
פרסים
[עריכת קוד מקור | עריכה]חנה עמית-כוכבי רשומה כמתורגמנית ראויה לציון על ידי מרקיז מי זה מי (אנ')
- 1983 – פרס הקרן על שם דוד בן-גוריון.[דרושה הבהרה]
- 1988 – פרס האגודה להבנה בין-דתית בישראל על מפעל חיים.
- 1988 - פרס מרכז תמי שטינמץ למחקרי שלום, מטעם אוניברסיטת תל אביב.
- 2010 – פרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת, על תרגומה לכרך א' של "לילות ערב"[4].
- 2019 – פרס א.מ.ת. לאמנות, מדע ותרבות "על תרומתה ארוכת השנים לעולם התרגומים מערבית לעברית"[5].
מבין תרגומיה
[עריכת קוד מקור | עריכה]- תרגום מערבית לעברית
- 2000 – ארמון החלומות של הערבים, אודיסיאה של דור, מאת פואד עג'מי, תל אביב: ספרית אפקים, עם עובד (תרגום השירים מערבית לעברית והגהת השמות והמושגים הערביים).
- 2008 – לילות ערב, מבחר מאלף לילה ולילה[6], כרך א‘, תל אביב: בבל.
- 2010 – לילות ערב, מבחר מאלף לילה ולילה, כרך ב‘, תל אביב: הוצאת בבל
- 2020 – אלרסאא'ל – האיגרות, מחמוד דרויש וסמיח אל-קאסם: הוצאת "מכתוב" וידיעות אחרונות[7]
- תרגום מאנגלית לעברית
- 2003 – אום כולתום, קולה של מצרים ודמותה, מאת וירג‘יניה דניאלסון, חיפה: הוצאת פרדס.
- 2009 – גלגולו הראשון של אדאמסטור, מאת אנדרה ברינק, ינשוף.
- 2024 - אפירוגון, מאת קולום מק'קאן. ספרי נובמבר.
מחזות שתרגמה והוצגו על הבמה
[עריכת קוד מקור | עריכה]- "המטפס על העץ" מאת תאופיק אל-חכים, 1978.
- "לילה אחד בחיים" מאת מחמוד עבאסי, 1984.
- "הציפורים בונות את קינן בין אצבעות רגליה" מאת מועין בסיסו, 2006[8].
- "שניים על גג אחד" מאת נינו דינטרונה ג'אקומו ראוויקיו, תורגם מאיטלקית והוצג בתיאטרון לילדים ולנוער. תיאטרון הנפש מציג החל משנת 2019 את ההצגה "שניים על גג אחד"[9]. ההצגה זכתה בפרס אסיטז' כהצגה הבין תחומית לילדים ולצעירים 2019.
- ערב משירי ז'אק פרוור – "דיוקן של ציפור", 2010, בתיאטרון תמונע בתרגום עברי חדש מצרפתית.
ראו גם
[עריכת קוד מקור | עריכה]לקריאה נוספת
[עריכת קוד מקור | עריכה]חנה עמית־כוכבי, ואויבים או שותפים לאותה כברת ארץ? על התרגומים מן הספרות הפלסטינית לעברית, ג'מאעה, כרך י, תשס"ג, עמ' 39–68
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- חנה עמית-כוכבי, ב"לקסיקון הספרות העברית החדשה"
- דורון ב' כהן, חנה עמית-כוכבי, ב"לקסיקון הקשרים לספרות ישראלית"
- חנה עמית-כוכבי, דף שער בספרייה הלאומית
- חנה עמית-כוכבי, בלקסיקון הספרות העברית החדשה
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ דורון ב' כהן, חנה עמית-כוכבי, ב"לקסיקון הקשרים לספרות ישראלית"
- ^ 1 2 חנה עמית-כוכבי, ב"לקסיקון הספרות העברית החדשה"
- ^ "מכּתוּבּ" – חוג המתרגמים מערבית לעברית
- ^ מרב יודילוביץ, הוכרזו הזוכים בפרס טשרניחובסקי לתרגום, באתר ynet, 24 באוגוסט 2010
- ^ ד"ר חנה עמית כוכבי: כלת פרס א.מ.ת לשנת 2019 באתר "מכתוב"
- ^ לילות ערב, מבחר מאלף לילה ולילה | מערבית: חנה עמית-כוכבי, באתר הארץ, 22 באפריל 2008
- ^ דניאל בהר, לאנשים יש עדיין רעב לסיפור, באתר הארץ, 27 במאי 2008
- ^ אמש בפסטיבל "אלף לילה" - פיוט וסאטירה, באתר הבמה
- ^ שניים על גג אחד, באתר הבמה
- זוכות פרס א.מ.ת.
- זוכי פרס א.מ.ת.
- חוקרות ישראליות
- חוקרים ישראלים
- מתרגמות ישראליות
- מתרגמים ישראלים
- מתרגמות לעברית
- מתרגמים לעברית
- מתרגמות מצרפתית לעברית
- מתרגמים מצרפתית לעברית
- מתרגמים מאיטלקית לעברית
- מתרגמים מערבית לעברית
- ערכים שנערכו במסגרת מיזם נשים באדום
- זוכות פרס טשרניחובסקי
- זוכי פרס טשרניחובסקי
- בוגרות בית הספר הריאלי
- בוגרי בית הספר הריאלי
- בוגרות האוניברסיטה העברית בירושלים
- בוגרי האוניברסיטה העברית בירושלים
- בעלות תואר דוקטור מאוניברסיטת תל אביב
- בעלי תואר דוקטור מאוניברסיטת תל אביב
- ישראליות שנולדו ב-1946
- ישראלים שנולדו ב-1946
- מתרגמי מחמוד דרוויש