打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
bell icon

老外說他正carrying a balance,跟平不平衡沒關係!

圖/pixabay
圖/pixabay

本文共1605字

經濟日報 世界公民文化中心

開年度業務檢討會議時,Jason的外籍老闆說:

"If we lose any more money, we won't be able to balance the books this year."

Jason很疑惑,不知怎麼回答,難道要叫大家看什麼書嗎?

Balance the books是一個常見商業片語,今天就一起來看看balance這個字在商業場景的應用。

1.If we lose any more money, we won't be able to balance the books this year.

(X)要是公司繼續虧損,不如大家在家讀讀書吧!

(O)要是公司繼續虧損,我們今年將難以達到收支平衡。

Balance我們比較熟名詞用法,意思是「平衡」或「餘額」,但在這裡是動詞用法,就是「平衡」。Book除了書之外,也有「帳冊」之意,當「帳冊」時要用複數。這用法大家較陌生,來看一例:

At the end of the year, the accountant goes over the books. 年終時會計要覆核公司的帳冊。

Balance the books,指的是「收支平衡」。多看一例句熟悉用法:

The company reduced its advertising budget by 25% in order to balance the books. 為了平衡收支,公司裁減25%的廣告預算。

2.I am carrying a balance.

(X)我身體平衡度很好。

(O)我還欠著卡債。

Carry是「攜帶、扛著」的意思,balance是「餘額」,還攜帶著餘額,就是指「還沒繳清卡費」,也就是我們常說的「循環利息」。如果繳清了,我們會用pay it off。

來看看用法:

If you only pay the minimum, you'll be carrying a balance. And you'll be charged interest on that balance. 如果你只繳最低額度,那餘額將會收取利息。

3.On balance/In balance/ in the balance

接下來來看三組容易混淆的片語。

.On balance 大致上/權衡利弊之後

On balance是個好用的片語,既是平衡,其實就是左右兩邊都顧慮到。是經過一番思考後,下結論時用的一個片語:

I would say that, on balance, it hasn't been a bad year. 大體說來,我認為今年還不錯。

The job offer had some advantages, but on balance he thought he was better off where he was. 這工作機會確實提供了有利條件,但權衡後,他覺得現在的工作反而更好。

.In balance 收支平衡

In balance這個片語比較單純,也很常見,就是收支平衡:

We want to cut the budget to get it in balance by next year.

我們想要削減預算以求在明年達到收支平衡。

.In the balance 懸而不決;結果未定

加了一個the,in the balance就不是收支平衡,而是指「還在尋找平衡狀態」,常指「發展到關鍵性階段或緊要關頭,但結果還未知」。這個片語常和動詞hang搭配:

The game hung in the balance until the last minute. 比賽僵持不下,直到最後一分鐘才分出勝負。

The fate of the project hangs in the balance. 這案子命運懸而未決。

商業英文學得又快又準:https://bit.ly/3B4MssM

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

延伸閱讀

上一篇
老闆說Don’t get smart with me,不是在讚美你聰明!
下一篇
老外說Your idea has legs. 不是說你的想法有腳

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!